391
VYHLÁŠKA
Ministerstva dopravy Slovenskej republiky
zo 16. decembra 2024,
ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva dopravy a výstavby Slovenskej republiky
č. 134/2018 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o prevádzke vozidiel v cestnej
premávke
v znení neskorších predpisov
v znení neskorších predpisov
Ministerstvo dopravy Slovenskej republiky podľa § 136 ods. 3 písm. d) zákona č. 106/2018 Z. z. o prevádzke vozidiel v cestnej premávke a o zmene a doplnení niektorých zákonov ustanovuje:
Čl. I
Vyhláška Ministerstva dopravy a výstavby Slovenskej republiky č. 134/2018 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o prevádzke vozidiel v cestnej premávke v znení
vyhlášky č. 308/2019 Z. z., vyhlášky č. 499/2019 Z. z. a vyhlášky č. 21/2023 Z. z.
sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 1 ods. 1 písmeno b) znie:
„b)
kĺbovým autobusom autobus skladajúci sa z pevných častí spojených navzájom kĺbovou
časťou, v ktorom sú oddelenia pre cestujúcich v každom z pevných oddielov vzájomne
prepojené a kĺbová časť umožňuje voľný pohyb cestujúcich medzi pevnými časťami, pričom
spojovanie a rozpojovanie týchto častí možno vykonať len dielensky; kĺbový autobus
môže byť dvojčlánkový s dvomi pevnými časťami, trojčlánkový s tromi pevnými časťami
alebo viacčlánkový s viacerými pevnými časťami,“.
2.
V § 1 sa odsek 1 dopĺňa písmenom n), ktoré znie:
„n)
európskym modulárnym systémom jazdná súprava zložená z motorových vozidiel, návesov
alebo prívesov, ktorá presahuje najväčšie povolené rozmery podľa § 4 a môže presahovať
najväčšie povolené hmotnosti podľa § 5, a jednotlivé motorové vozidlo, príves alebo
náves v jazdnej súprave nepresahuje najväčšie povolené rozmery podľa § 4 ods. 1, ods.
2 písm. a) a b) a ods. 3 až 12 a nepresahuje najväčšie povolené hmotnosti podľa §
5.“.
3.
V § 4 ods. 2 písm. c) šiestom bode a siedmom bode sa slová „kĺbových dvojčlánkových“
nahrádzajú slovami „dvojčlánkových kĺbových“.
4.
V § 4 ods. 2 písm. c) sa za siedmy bod vkladá nový ôsmy bod a deviaty bod, ktoré
znejú:
„8.
trojčlánkových a viacčlánkových kĺbových autobusov ..............................
22,00 m,
9.
trojčlánkových a viacčlánkových kĺbových autobusov v intraviláne mesta
pri prevádzke mestskej autobusovej dopravy ........................................... 24,75 m,“.
pri prevádzke mestskej autobusovej dopravy ........................................... 24,75 m,“.
Doterajšie body 8 až 15 sa označujú ako body 10 až 17.
5.
V § 4 ods. 2 písm. c) päťnástom bode sa slová „vozidlom kategórie R alebo S“ nahrádzajú
slovami „jedným prípojným vozidlom alebo jedným ťahaným vymeniteľným zariadením“.
6.
V § 4 ods. 2 písm. c) šetnástom bode sa slová „vozidlami kategórie R“ nahrádzajú
slovami „prípojnými vozidlami alebo dvoma ťahanými vymeniteľnými zariadeniami“.
7.
V § 4 ods. 4 a 8 sa slová „ôsmeho bodu, deviateho bodu a jedenásteho bodu“ nahrádzajú
slovami „desiateho bodu, jedenásteho bodu a trinásteho bodu“.
8.
V § 5 ods. 1 sa za písmeno i) vkladajú nové písmená j) a k), ktoré znejú:
„j)
trojčlánkových a viacčlánkových kĺbových autobusov .....................................
35,00 t,
k)
trojčlánkových a viacčlánkových kĺbových autobusov v intraviláne mesta
pri prevádzke mestskej autobusovej dopravy .................................................. 38,00 t,“.
pri prevádzke mestskej autobusovej dopravy .................................................. 38,00 t,“.
Doterajšie písmená j) až l) sa označujú ako písmená l) až n).
9.
V § 5 ods. 6 sa slová „h), j) a k)“ nahrádzajú slovami „h) až m)“.
10.
V § 6 odsek 3 znie:
„(3)
Ak sa pri povolení na zvláštne užívanie ciest neurčí vyšší počet sprievodných vozidiel
pre nadrozmernú dopravu alebo nadmernú dopravu, vozidlo alebo jazdná súprava pri nadrozmernej
doprave alebo nadmernej doprave je sprevádzané, ak
a)
šírka vrátane prepravovaného nákladu presahuje
1.
3,00 m a nepresahuje 3,50 m, najmenej jedným sprievodným vozidlom,
2.
3,50 m a nepresahuje 4,20 m, najmenej dvomi sprievodnými vozidlami,
3.
4,20 m a nepresahuje 5,00 m, najmenej tromi sprievodnými vozidlami,
4.
5,00 m, najmenej tromi sprievodnými vozidlami a najmenej jedným vozidlom Policajného
zboru s označením príslušnosti k Policajnému zboru vybavenými zvláštnymi zvukovými
výstražnými znameniami a zvláštnymi výstražnými svietidlami,
b)
výška vrátane prepravovaného nákladu presahuje
1.
4,50 m a nepresahuje 4,70 m, najmenej jedným sprievodným vozidlom,
2.
4,70 m a nepresahuje 5,00 m, najmenej dvomi sprievodnými vozidlami,
3.
5,00 m, najmenej tromi sprievodnými vozidlami,
c)
dĺžka vrátane prepravovaného nákladu presahuje
1.
23,00 m a nepresahuje 30,00 m, najmenej jedným sprievodným vozidlom,
2.
30,00 m a nepresahuje 40,00 m, najmenej dvomi sprievodnými vozidlami,
3.
40,00 m, najmenej dvomi sprievodnými vozidlami a najmenej jedným vozidlom Policajného
zboru s označením príslušnosti k Policajnému zboru vybavenými zvláštnymi zvukovými
výstražnými znameniami a zvláštnymi výstražnými svietidlami,
d)
celková hmotnosť presahuje
1.
60,00 t a nepresahuje 120,00 t, najmenej jedným sprievodným vozidlom,
2.
120,00 t, najmenej dvomi sprievodnými vozidlami.“.
11.
§ 6 sa dopĺňa odsekmi 4 až 10, ktoré znejú:
„(4)
Pri určovaní počtu sprievodných vozidiel podľa odseku 3 sa použije väčší počet; počet
sprievodných vozidiel podľa odseku 3 písm. a) až d) sa nesčítava.
(5)
Pri jazde vozidiel alebo jazdných súprav v konvoji sa najmenší počet sprievodných
vozidiel podľa odseku 3 zväčšuje o jedno sprievodné vozidlo bez ohľadu na počet vozidiel
v konvoji.
(6)
Pri výnimočnej zaťažiteľnosti mosta s obojsmernou cestnou premávkou alebo pri výhradnej
zaťažiteľnosti mosta s obojsmernou cestnou premávkou počas vykonávania nadmernej dopravy
vozidlo alebo jazdná súprava prechádza po moste ako jediné a je sprevádzané najmenej
dvomi sprievodnými vozidlami.
(7)
Menší počet sprievodných vozidiel, ako je uvedený v odsekoch 3 až 5, môže byť určený,
ak nedôjde k ohrozeniu bezpečnosti a plynulosti cestnej premávky, napríklad na krátkej
trase bez mostov.
(8)
Európsky modulárny systém s dĺžkou nepresahujúcou 27,00 m a hmotnosťou nepresahujúcou
60,00 t vykonávajúci nadrozmernú dopravu alebo nadmernú dopravu sa nemusí sprevádzať
sprievodnými vozidlami podľa odseku 3, ak sú vozidlá v jazdnej súprave vybavené zvláštnymi
výstražnými svietidlami oranžovej farby a označené špeciálnym informatívnym označením
podľa § 7, ktoré upozorňuje ostatných účastníkov cestnej premávky na nadrozmernú dopravu
alebo nadmernú dopravu.
(9)
Sprievodné vozidlo je vybavené zvláštnymi výstražnými svietidlami oranžovej farby
a označené špeciálnym informatívnym označením podľa § 7, ktoré upozorňuje ostatných
účastníkov cestnej premávky na nadrozmernú dopravu alebo nadmernú dopravu; to neplatí
pre sprievodné vozidlá Policajného zboru s označením príslušnosti k Policajnému zboru.
(10)
Osádka vozidla a sprievodného vozidla pri vykonávaní nadrozmernej dopravy alebo nadmernej
dopravy je náležite oboznámená s vedením trasy a s podmienkami vykonávania nadrozmernej
dopravy alebo nadmernej dopravy.“.
12.
Poznámka pod čiarou k odkazu 5 znie:
„5) Napríklad STN 01 8020 Dopravné značky na pozemných komunikáciách (01 8020), STN
EN 12899-1 Trvalé zvislé dopravné značky. Časť 1: Trvalé dopravné značky (73 7021).“.
13.
V § 8 ods. 1 a § 9 ods. 1 sa slovo „jedenásteho“ nahrádza slovom „trinásteho“.
14.
V § 10 ods. 10 sa na konci pripája táto veta: „Kombinácia podvozku pod náves s návesom
sa na účely prvej vety považuje za jedno vozidlo, ak podvozok pod náves je vybavený
jednou nápravou, dvojnápravou alebo trojnápravou; podvozkom pod náves sa rozumie prípojné
vozidlo podľa osobitného predpisu.5b)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 5b znie:
„5b) Príloha I časť A bod 5.9 nariadenia (EÚ) 2018/858.“.
15.
V § 11 sa odsek 3 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d)
kategórie T alebo kategórie C s ABS a prípojné vozidlo bez ABS, ktorého najväčšia
konštrukčná rýchlosť vozidla nepresahuje 40 km · h-1.“.
16.
Poznámka pod čiarou k odkazu 9 znie.
„9) STN EN 12640 Intermodálne nákladné jednotky a úžitkové vozidlá. Viazacie body na
upevňovanie nákladu. Minimálne požiadavky a skúšanie (26 9331).“.
17.
Poznámka pod čiarou k odkazu 18 znie.
„18) STN EN 1789 Vozidlá záchrannej zdravotnej služby a ich vybavenie. Cestné ambulancie
(84 7080).“.
18.
Poznámka pod čiarou k odkazu 20 znie:
„20) STN EN 1501-1 Vozidlá na odvoz odpadu. Všeobecné požiadavky a požiadavky na bezpečnosť.
Časť 1: Automobily na odvoz odpadu s vyklápacím zariadením vzadu (30 0352).
STN EN 1501-2 Vozidlá na odvoz odpadu. Všeobecné požiadavky a požiadavky na bezpečnosť. Časť 2: Automobily na odvoz odpadu s vyklápacím zariadením na boku (30 0352).
STN EN 1501-3 Vozidlá na odvoz odpadu. Všeobecné požiadavky a požiadavky na bezpečnosť. Časť 3: Vozidlá na odvoz odpadu s nakladaním vpredu (30 0352).
STN EN 1501-4 Vozidlá na odvoz odpadu. Všeobecné požiadavky a požiadavky na bezpečnosť. Časť 4: Postup skúšania hlučnosti vozidiel na odvoz odpadu (30 0352).
STN EN 1501-5 Vozidlá na odvoz odpadu. Všeobecné požiadavky a požiadavky na bezpečnosť. Časť 5: Zdvíhacie zariadenia pre automobily na odvoz odpadu (30 0352).“.
STN EN 1501-2 Vozidlá na odvoz odpadu. Všeobecné požiadavky a požiadavky na bezpečnosť. Časť 2: Automobily na odvoz odpadu s vyklápacím zariadením na boku (30 0352).
STN EN 1501-3 Vozidlá na odvoz odpadu. Všeobecné požiadavky a požiadavky na bezpečnosť. Časť 3: Vozidlá na odvoz odpadu s nakladaním vpredu (30 0352).
STN EN 1501-4 Vozidlá na odvoz odpadu. Všeobecné požiadavky a požiadavky na bezpečnosť. Časť 4: Postup skúšania hlučnosti vozidiel na odvoz odpadu (30 0352).
STN EN 1501-5 Vozidlá na odvoz odpadu. Všeobecné požiadavky a požiadavky na bezpečnosť. Časť 5: Zdvíhacie zariadenia pre automobily na odvoz odpadu (30 0352).“.
19.
V poznámke pod čiarou k odkazu 23 sa na konci pripájajú tieto slová „(63 1912)“.
20.
Poznámka pod čiarou k odkazu 26 znie:
„26) Napríklad ISO 789-6 Poľnohospodárske traktory. Skúšobné metódy. Časť 6: Ťažisko.“.
21.
V § 17 ods. 5 prvej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo ak pri schválení
vozidla nie je určené inak“.
22.
V § 19 odsek 1 znie:
„(1)
Vozidlo je označené identifikačným číslom vozidla VIN a výrobným štítkom výrobcu
vozidla; to neplatí, ak je vozidlu podľa § 161 a 162 zákona povolená výnimka z povinnosti
označovania vozidla výrobným štítkom. Identifikačné číslo vozidla VIN a výrobný štítok
sa nesmú opätovne použiť na inom vozidle, upravovať, poškodzovať alebo odstraňovať.
Vozidlo sa môže označiť duplikátom výrobného štítku, ktorý vydá výrobca vozidla, ak
je pôvodný výrobný štítok poškodený alebo chýba.“.
23.
Poznámka pod čiarou k odkazu 28 znie:
„28) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1157 z 11. apríla 2024 o preprave
odpadu, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1257/2013 a (EÚ) 2020/1056 a zrušuje nariadenie
(ES) č. 1013/2006 (Ú. v. EÚ L, 2024/1157, 30. 4. 2024).
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 zo 14. júna 2006 o preprave odpadu (Ú. v. EÚ L 190, 12. 7. 2006) v platnom znení.“.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 zo 14. júna 2006 o preprave odpadu (Ú. v. EÚ L 190, 12. 7. 2006) v platnom znení.“.
24.
Poznámka pod čiarou k odkazu 39 znie:
„39) Napríklad STN EN 3-7 + A1 Prenosné hasiace prístroje. Časť 7: Charakteristiky, požiadavky
na vlastnosti a skúšobné metódy (Konsolidovaný text) (92 0501), STN EN 3-8 Prenosné
hasiace prístroje. Časť 8: Požiadavky na konštrukciu, odolnosť proti tlaku a mechanické
skúšky hasiacich prístrojov, ktoré vyhovujú požiadavkám EN 3-7, pri maximálnom dovolenom
tlaku, ktorý sa rovná alebo je nižší ako 30 barov (92 0501), STN EN 3-9 Prenosné hasiace
prístroje. Časť 9: Dodatočné požiadavky k EN 3-7 na tlakovú odolnosť hasiacich prístrojov
CO2 (92 0501), STN EN 3-10 Prenosné hasiace prístroje. Časť 10: Ustanovenia o posudzovaní
zhody prenosných hasiacich prístrojov podľa EN 3-7 (92 0501).“.
25.
V § 25 ods. 7 písm. c) sa slová „T, C“ nahrádzajú slovami „T1, T2, T4, C1, C2, C4“.
26.
V nadpise nad § 28 sa za slová „§ 52“ vkladajú slová „ods. 1“.
27.
§ 28 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4)
Vozidlo podľa odseku 1 písm. c) až h) je označené výrobným štítkom výrobcu vozidla,
ktorý má trvalú podobu a je pripevnený na vozidle počas jeho životnosti a nesmie sa
opätovne použiť na inom vozidle. Výrobný štítok sa nesmie upravovať, poškodzovať alebo
odstraňovať. Vozidlo sa môže označiť duplikátom výrobného štítku, ktorý vydá výrobca
vozidla, ak je pôvodný výrobný štítok poškodený alebo chýba.“.
28.
Poznámky pod čiarou k odkazom 44 a 45 znejú:
„44) ISO 6742-2 Bicykle. Osvetľovacie a odrazové zariadenia. Fotometrické a fyzikálne
požiadavky. 2. časť: Odrazové zariadenia.
45) ISO 6742-1 Bicykle. Osvetľovacie a odrazové zariadenia. Fotometrické a fyzikálne
požiadavky. 1. časť: Osvetľovacie zariadenia.“.
29.
V poznámke pod čiarou k odkazu 46 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú
sa tieto slová: „STN EN 17353 Ochranné odevy. Prostriedky so zvýšenou viditeľnosťou
pre stredne rizikové situácie. Skúšobné metódy a požiadavky (83 2723).“.
30.
Poznámky pod čiarou k odkazom 48 a 49 znejú:
„48) STN EN 14344 Výrobky na starostlivosť o deti. Detské sedačky na bicykle. Bezpečnostné
požiadavky a skúšobné metódy (94 3009).
49) STN EN 15194+A1 Bicykle. Bicykle na elektrický pohon. Bicykle EPAC (30 9075).“.
31.
V § 30 ods. 10 sa za slovo „bicykle“ vkladá čiarka a tieto slová: „ktoré musia z
hľadiska svojich rozmerov a hmotnosti zachovávať pôvodný charakter bicykla“.
32.
V § 31 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4)
Bicykel s pomocným motorčekom je označený výrobným štítkom výrobcu bicykla podľa
technickej normy49) alebo inej obdobnej technickej špecifikácie s porovnateľnými alebo prísnejšími požiadavkami.“.
Doterajší odsek 4 sa označuje ako odsek 5.
33.
V § 32 ods. 1 písm. a) sa na konci slovo „a“ nahrádza čiarkou.
34.
V § 32 ods. 1 sa za písmeno a) vkladá nové písmeno b), ktoré znie:
„b)
spĺňa technické požiadavky podľa technickej normy49a) alebo inej obdobnej technickej špecifikácie s porovnateľnými alebo prísnejšími požiadavkami,
ak je vyrobená po 1. januári 2025, a“.
Doterajšie písmeno b) sa označuje ako písmeno c).
Poznámka pod čiarou k odkazu 49a znie:
„49a) STN EN 17128 Ľahké motorové vozidlá bez typového schválenia určené na prepravu osôb,
tovaru a iného vybavenia. Osobné ľahké elektrické vozidlá (PLEV). Požiadavky a skúšobné
metódy (30 0286).“.
35.
V § 32 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
„(5)
Kolobežka s pomocným motorčekom vyrobená po 1. januári 2025 je označená výrobným
štítkom výrobcu kolobežky podľa technickej normy49a) alebo inej obdobnej technickej špecifikácie s porovnateľnými alebo prísnejšími požiadavkami.“.
Doterajší odsek 5 sa označuje ako odsek 6.
36.
V § 35 prvej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „a ak sú vyrobené po 1. januári
2025, spĺňajú technické požiadavky podľa technickej normy49a) alebo inej obdobnej technickej špecifikácie s porovnateľnými alebo prísnejšími požiadavkami“.
37.
Doterajší text § 35 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekmi 2 a 3, ktoré znejú:
„(2)
Samovyvažovacie vozidlo vyrobené po 1. januári 2025 je označené výrobným štítkom
výrobcu vozidla podľa technickej normy49a) alebo inej obdobnej technickej špecifikácie s porovnateľnými alebo prísnejšími požiadavkami.
(3)
Samovyvažovacie vozidlo nesmie umožniť vyvinúť rýchlosť väčšiu ako 25 km · h-1.“.
38.
V prílohe č. 1 časti B písm. d) a f) a časti D úvodnej vete sa slovo „závesu“ nahrádza
slovom „odpruženia“.
39.
V prílohe č. 1 časti D názov Obrázku 1 znie: „Schod pre testy odpruženia“.
40.
V prílohe č. 3 ods. 1 písm. e) prvom bode sa slová „návesová spojka“ nahrádzajú slovom
„točnica“ a slová „návesovej spojke“ sa nahrádzajú slovom „točnici“.
41.
V prílohe č. 3 ods. 1 písm. e) druhom bode sa slová „závesného oka oja“ nahrádzajú
slovami „ťažného oka“ a slovo „návesového“ sa nahrádza slovom „kráľovského“.
42.
V prílohe č. 4 druhom bode sa slovo „prípustné“ nahrádza slovom „povolené“ a slovo
„maximálna“ sa nahrádza slovom „najväčšia“.
Čl. II
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. januára 2025.
Jozef Ráž v. r.