Inteligentné zákony pre účtovníkov
Uvádzacia cena

Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 282/2020 Z. z. o ekologickej poľnohospodárskej výrobe v znení zákona č. 350/2020 Z. z. 2023

Znenie účinné: od 01.04.2023
Časové verzie:
58/2023 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.04.2023
58
ZÁKON
z 2. februára 2023,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 282/2020 Z. z. o ekologickej poľnohospodárskej výrobe v znení zákona č. 350/2020 Z. z.
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:

Čl. I

Zákon č. 282/2020 Z. z. o ekologickej poľnohospodárskej výrobe v znení zákona č. 350/2020 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 1 sa vypúšťa písmeno d).
Doterajšie písmená e) až i) sa označujú ako písmená d) až h).
2.
V § 4 písm. e) sa za slovo „kontrolu“ vkladajú slová „v oblasti ekologickej poľnohospodárskej výroby, ak nie je na jej výkon poverená inšpekčná organizácia, a úradnú kontrolu“.
3.
V § 4 písm. g) sa vypúšťajú slová „výkon vstupného preverenia,“.
4.
Poznámka pod čiarou k odkazu 9 znie:
9) Čl. 109 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.“.
5.
V § 4 písm. m) sa na konci vypúšťa čiarka a pripájajú sa tieto slová: „na základe podkladov od inšpekčnej organizácie,10)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 10 znie:
10) Čl. 113 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.
Čl. 40 ods. 10 nariadenia (EÚ) 2018/848 v platnom znení.“.
6.
V § 4 písm. p) sa slová „ukladá sankcie za priestupky a iné správne delikty v oblasti ekologickej poľnohospodárskej“ nahrádzajú slovami „a databázu ekologickej živočíšnej“.
7.
§ 4 sa dopĺňa písmenami s) až ab), ktoré znejú:
„s)
vypracúva katalóg,17a) ktorý zverejňuje na svojom webovom sídle,
t)
ukladá, mení a ruší opatrenia,17b)
u)
ukladá sankcie za priestupky a iné správne delikty v oblasti ekologickej poľnohospodárskej výroby,
v)
v spolupráci s Finančným riaditeľstvom Slovenskej republiky určuje hraničné kontrolné stanice,17c) ktorých zoznam uverejní na svojom webovom sídle, a informuje o nich Európsku komisiu,
w)
zruší alebo pozastaví činnosť hraničnej kontrolnej stanice, ak hraničná kontrolná stanica nespĺňa požiadavky,17d) a o zrušení alebo o pozastavení činnosti hraničnej kontrolnej stanice informuje Európsku komisiu a ostatné členské štáty,17e)
x)
určí, pozastaví alebo zruší činnosť miesta prepustenia do voľného obehu17f) produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby vylúčeného17g) z vykonania úradnej kontroly na hraničných kontrolných staniciach; o tejto skutočnosti informuje Európsku komisiu,
y)
vykonáva úradnú kontrolu dovozu produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby alebo produktu z konverzie z tretej krajiny a plní ďalšie úlohy podľa osobitných predpisov,17h)
z)
podieľa sa na vypracovaní Národného akčného plánu pre oblasť ekologickej poľnohospodárskej výroby,
aa)
môže poveriť17i) inšpekčnú organizáciu ukladať, meniť a rušiť opatrenia,17b)
ab)
sprístupňuje inšpekčnej organizácii informácie podľa § 10 ods. 1 písm. d).“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 17a až 17i znejú:
17a) Čl. 41 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2018/848 v platnom znení.
Čl. 8 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/279 z 22. februára 2021, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/848 o kontrolách a iných opatreniach na zabezpečenie vysledovateľnosti a dodržiavania súladu v ekologickej poľnohospodárskej výrobe a označovania produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby (Ú. v. EÚ L 62, 23. 2. 2021).
17b) Čl. 138 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.
Čl. 29 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2018/848 v platnom znení.
Príloha I ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/279.
17c) Čl. 3 ods. 38, čl. 59, 60 a 61 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.
17d) Čl. 64 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.
17e) Čl. 62 a 63 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.
17f) Čl. 4 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2021/2305 z 21. októbra 2021, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 o pravidlá týkajúce sa toho, v ktorých prípadoch a za akých podmienok sú produkty ekologickej poľnohospodárskej výroby a produkty z konverzie oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach, ako aj o pravidlá týkajúce sa miesta úradných kontrol takýchto produktov, a ktorým sa menia delegované nariadenia Komisie (EÚ) 2019/2123 a (EÚ) 2019/2124 (Ú. v. EÚ L 461, 27. 12. 2021).
17g) Čl. 48 písm. h) nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.
17h) Napríklad nariadenie (EÚ) 2017/625 v platnom znení, nariadenie (EÚ) 2018/848 v platnom znení.
17i) Čl. 40 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/848 v platnom znení.“.
8.
V § 5 ods. 1 písm. c) desiaty bod znie:
„10.
príprava produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby,“.
9.
V § 5 ods. 1 písm. c) trinásty bod znie:
„13.
umiestnenie na trh alebo distribúcia produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby.“.
10.
V § 5 ods. 1 písm. k) sa slová „osvedčenie o výmaze“ nahrádzajú slovami „rozhodnutie o výmaze“.
11.
V § 5 ods. 2 písmeno c) znie:
„c)
dobu platnosti
1.
oprávnenia na výkon činnosti inšpekčnej organizácie podľa § 11 ods. 4, ktorá je zhodná s dobou platnosti rozhodnutia o udelení akreditácie23) alebo s dobou určenou kontrolným ústavom, a
2.
osvedčenia o akreditácii24) inšpekčnej organizácie25) alebo rozhodnutia o udelení akreditácie a osvedčenia o akreditácii orgánu vykonávajúceho certifikáciu výrobkov, procesov a služieb (ďalej len „certifikačný orgán“),26)“.
12.
§ 6 sa vypúšťa.
13.
V § 7 odsek 1 znie:
„(1)
Osoba, ktorá chce vykonávať ekologickú poľnohospodársku výrobu, okrem prevádzkovateľa podľa osobitného predpisu3) (ďalej len „žiadateľ“) podáva žiadosť o registráciu do registra prevádzkovateľov (ďalej len „žiadosť o registráciu“) kontrolnému ústavu. Vzor žiadosti o registráciu zverejňuje kontrolný ústav na svojom webovom sídle.“.
14.
V § 7 ods. 3 sa vypúšťajú slová „a žiadateľ spĺňa podmienku podľa § 6 ods. 1“.
15.
V § 8 ods. 2 sa slová „podmienkou zápisu tejto činnosti je vykonanie vstupného preverenia podľa § 6“ nahrádzajú slovami „to sa rovnako vzťahuje na zápis miesta výkonu činnosti, ktoré prevádzkovateľ nemá zapísané v registri prevádzkovateľov“.
16.
V § 8 sa vypúšťajú odseky 3 a 4.
Doterajšie odseky 5 a 6 sa označujú ako odseky 3 a 4.
17.
V § 9 ods. 2 písm. a) sa za slovo „podľa“ vkladajú slová „tohto zákona a“.
18.
V § 9 sa odsek 2 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
„e)
počas troch po sebe nasledujúcich mesiacov opakovane neplní opatrenie uložené kontrolným ústavom alebo inšpekčnou organizáciou, ktorého porušenie je klasifikované ako závažné alebo kritické podľa osobitného predpisu.27a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 27a znie:
27a) Čl. 8 písm. b) a príloha I ods. 1 písm. b) a c) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/279.“.
19.
V § 9 ods. 3 sa vypúšťajú slová „spolu s osvedčením“.
20.
V § 9 ods. 4 sa slová „z činností“ nahrádzajú slovami „činnosti alebo miesta výkonu činnosti“.
21.
V § 10 ods. 1 písm. c) sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“.
22.
V § 10 ods. 1 písmeno d) znie:
„d)
vopred informovať o dovoze produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby alebo produktu z konverzie z tretej krajiny28) písomne v listinnej podobe alebo elektronickej podobe kontrolný ústav najneskôr desať pracovných dní pred dovozom; v informácii je povinný uviesť pôvod, druh, množstvo, dátum a miesto dovozu produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby alebo produktu z konverzie z tretej krajiny,“.
23.
V § 10 sa odsek 1 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
„e)
vopred oznámiť v lehote podľa osobitného predpisu28a) príchod zásielky na hraničnú kontrolnú stanicu alebo na miesto prepustenia do voľného obehu tak, že v obchodnom kontrolnom a expertnom systéme (TRACES)28b) vyplní a predloží časť certifikátu o inšpekcii podľa vzoru vrátane poznámok ustanovených osobitným predpisom.28c)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 28a až 28c znejú:
28a) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1013 zo 16. apríla 2019 o oznámeniach vopred, pokiaľ ide o zásielky určitých kategórií zvierat a tovaru vstupujúcich do Únie (Ú. v. EÚ L 165, 21. 6. 2019).
28b) Čl. 133 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.
Čl. 2 ods. 36 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1715 z 30. septembra 2019, ktorým sa stanovujú pravidlá fungovania systému riadenia informácií pre úradné kontroly a jeho zložiek („nariadenie o IMSOC“) (Ú. v. EÚ L 261, 14. 10. 2019) v platnom znení.
Čl. 3 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/2307 z 21. októbra 2021, ktorým sa stanovujú pravidlá týkajúce sa dokumentov a oznámení požadovaných pre produkty ekologickej poľnohospodárskej výroby a produkty z konverzie určené na dovoz do Únie (Ú. v. EÚ L 461, 27. 12. 2021) v platnom znení.
Čl. 4 ods. 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/2305.
28c) Príloha k delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) 2021/2306 z 21. októbra 2021, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/848 o pravidlá týkajúce sa úradných kontrol v súvislosti so zásielkami produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby a produktov z konverzie, ktoré sú určené na dovoz do Únie, ako aj o pravidlá týkajúce sa certifikátu o inšpekcii (Ú. v. EÚ L 461, 27. 12. 2021) v platnom znení.“.
24.
§ 10 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3)
Prevádzkovateľ je povinný uhradiť kontrolnému ústavu náklady,28d) ktoré mu vzniknú v súvislosti s výkonom úradnej kontroly pri dovoze produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby alebo produktu z konverzie z tretej krajiny.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 28d znie:
28d) Príloha č. 4 kapitola I. nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.“.
25.
V § 11 ods. 4 a 6 sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“.
26.
V § 12 ods. 1 úvodnej vete sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“.
27.
V § 12 ods. 2 písm. d) sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“.
28.
V § 12 ods. 3 sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“ a slová „o výkone vstupného preverenia alebo zmluvu“.
29.
V § 12 ods. 4 sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“.
30.
V § 13 ods. 1 sa vypúšťa písmeno a).
Doterajšie písmená b) a c) sa označujú ako písmená a) a b).
31.
V § 13 ods. 2 písm. c) sa vypúšťajú slová „vstupné preverenie a“.
32.
V § 13 ods. 3 písmeno c) znie:
„c)
porušenie povinnosti prevádzkovateľa klasifikované ako závažné alebo kritické,27a) ktoré zistí počas úradnej kontroly, do dvoch pracovných dní od zistenia porušenia,“.
33.
V § 13 sa odsek 3 dopĺňa písmenami d) a e), ktoré znejú:
„d)
údaje potrebné na vypracovanie výročnej správy kontrolného ústavu,
e)
zámer ukončiť svoju činnosť najmenej 60 dní pred dátumom ukončenia činnosti.“.
34.
V § 13 sa odsek 4 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
„c)
porušenie povinnosti prevádzkovateľa klasifikované ako menej závažné,32a) ktoré zistí počas úradnej kontroly.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 32a znie:
32a) Čl. 8 písm. b) a príloha I ods. 1 písm. a) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/279.“.
35.
V § 13 ods. 5 sa vypúšťajú slová „výkon vstupného preverenia,“.
36.
V § 13 ods. 6 sa vypúšťajú slová „zmluvu o výkone vstupného preverenia alebo“.
37.
V § 13 ods. 7 sa vypúšťajú slová „zmluva o výkone vstupného preverenia alebo“ a slová „novú zmluvu o výkone vstupného preverenia alebo“.
38.
§ 13 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:
„(8)
Inšpekčná organizácia môže prevádzkovateľovi pri zistení neplnenia podmienok ekologickej poľnohospodárskej výroby pri úradnej kontrole ukladať, meniť a rušiť opatrenia, ktorými ju poverí kontrolný ústav podľa § 4 písm. aa).“.
39.
V § 17 ods. 1 písm. b) piaty bod znie:
„5.
neinformuje vopred o
5.1.
dovoze produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby z tretej krajiny alebo produktu z konverzie z tretej krajiny podľa § 10 ods. 1 písm. d),
5.2.
príchode zásielky na hraničnú kontrolnú stanicu alebo na miesto prepustenia do voľného obehu podľa § 10 ods. 1 písm. e),“.
40.
V § 17 ods. 1 písm. b) siedmom bode sa druhé slovo „alebo“ nahrádza čiarkou.
41.
V § 17 ods. 1 sa písmeno b) dopĺňa deviatym bodom a desiatym bodom, ktoré znejú:
„9.
neuhradí náklady spojené s výkonom úradnej kontroly podľa § 10 ods. 3, alebo
10.
neplní alebo poruší opatrenie uložené kontrolným ústavom podľa § 4 písm. t) alebo inšpekčnou organizáciou podľa § 13 ods. 8.“.
42.
V § 17 ods. 2 písm. b) sa slová „alebo ôsmeho“ nahrádzajú slovami „až deviateho bodu alebo desiateho“.
43.
V § 18 ods. 1 úvodnej vete sa slová „Fyzická osoba – podnikateľ alebo právnická osoba ako prevádzkovateľ“ nahrádzajú slovom „Prevádzkovateľ“.
44.
V § 18 ods. 1 písmeno e) znie:
„e)
neinformuje vopred o
1.
dovoze produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby z tretej krajiny alebo produktu z konverzie z tretej krajiny podľa § 10 ods. 1 písm. d),
2.
príchode zásielky na hraničnú kontrolnú stanicu alebo na miesto prepustenia do voľného obehu podľa § 10 ods. 1 písm. e),“.
45.
V § 18 sa odsek 1 dopĺňa písmenami i) a j), ktoré znejú:
„i)
neuhradí náklady spojené s výkonom úradnej kontroly podľa § 10 ods. 3,
j)
neplní alebo poruší opatrenie uložené kontrolným ústavom podľa § 4 písm. t) alebo inšpekčnou organizáciou podľa § 13 ods. 8.“.
46.
V § 18 ods. 2 sa vypúšťajú písmená a) a b).
Doterajšie písmená c) až i) sa označujú ako písmená a) až g).
47.
V § 18 ods. 2 písm. c) sa vypúšťajú slová „za výkon vstupného preverenia,“.
48.
V § 18 ods. 2 písm. e) sa vypúšťajú slová „novú zmluvu o výkone vstupného preverenia alebo“.
49.
V § 18 ods. 4 sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“.
50.
Za § 21 sa vkladá § 21a, ktorý vrátane nadpisu znie:
§21a Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. apríla 2023
Konania začaté a právoplatne neskončené do 31. marca 2023 sa dokončia podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. marca 2023.“.

Čl. II

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. apríla 2023.
Zuzana Čaputová v. r.

Boris Kollár v. r.

Eduard Heger v. r.