436
NARIADENIE VLÁDY
Slovenskej republiky
z 30. novembra 2022,
ktorým sa ustanovujú pravidlá poskytovania podpory v poľnohospodárstve formou priamych
platieb
Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1 písm. k) zákona č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej
republiky v znení zákona č. 207/2002 Z. z. nariaďuje:
§1 Predmet úpravy
Toto nariadenie vlády ustanovuje pravidlá poskytovania podpory v poľnohospodárstve
vo forme oddelených a viazaných priamych platieb1) (ďalej len „priama platba“), ktorými sú
a)
základná podpora príjmu v záujme udržateľnosti,
b)
komplementárna redistributívna podpora príjmu v záujme udržateľnosti,
c)
komplementárna podpora príjmu pre mladého poľnohospodára,
d)
podpora formou celofarmovej eko-schémy,
e)
podpora na zlepšenie životných podmienok zvierat podporou pastevného chovu (ďalej
len „podpora pastevného chovu“),
f)
viazaná podpora príjmu na pestovanie vybraných druhov bielkovinových plodín (ďalej
len „podpora na bielkovinovú plodinu“),
g)
viazaná podpora príjmu na kravy chované v systéme s trhovou produkciou mlieka (ďalej
len „podpora na mlieko“),
h)
viazaná podpora príjmu na ovce a kozy (ďalej len „podpora na ovce a kozy“),
i)
viazaná podpora príjmu na pestovanie chmeľu (ďalej len „podpora na chmeľ“),
j)
viazaná podpora príjmu na pestovanie cukrovej repy (ďalej len „podpora na cukrovú
repu“),
k)
viazaná podpora príjmu na pestovanie vybraných druhov ovocia (ďalej len „podpora
na ovocie“),
l)
viazaná podpora príjmu na pestovanie vybraných druhov zeleniny (ďalej len „podpora
na zeleninu“).
§2 Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia vlády sa rozumie
a)
bylinným políčkom plocha pokrytá bylinami alebo krovinami, na ktorej sa nevykonáva
poľnohospodárska činnosť,2) ktorej výmera nesmie byť väčšia ako 0,1 ha; súhrnná výmera bylinných políčok nesmie
presahovať 10 % výmery súvislej poľnohospodárskej plochy ornej pôdy prijímateľa na
jednom diele pôdneho bloku,3)
b)
priekopou líniový prvok, okrem kanálu s betónovými stenami, tvorený zasakávacím pásom,
zavodňovacím pásom po vrstevnici alebo hydromelioračným kanálom, ktorý slúži na zavlažovanie
alebo odvodňovanie poľnohospodárskej pôdy, ktorého šírka nesmie byť menšia ako 1 m
a väčšia ako 10 m,
c)
d)
dojnicou samica hovädzieho dobytka s evidovaným príslušným úžitkovým zameraním vhodná
na produkciu mlieka na trhové účely, ktorá sa aspoň raz otelila, okrem zvierat s čistým
podielom plemena mäsového typu podľa prílohy č. 1,
e)
vinicou obhospodarovaná vinohradnícka plocha,7) ako aj okrajové svahy terás, na ktorých sa vykonáva poľnohospodárska činnosť, spolu
so súvislým manipulačným priestorom, ktorý svojou šírkou nepresahuje 8 m na začiatku
a na konci riadkov a šírku 4 m po stranách pozdĺžne vysadených radov krov viniča,
ak táto plocha netvorí súčasť cesty alebo nepresiahne hranicu oplotenia,
f)
chmeľnicou poľnohospodárska plocha8) so súvislou výsadbou chmeľových rastlín a vybudovanou konštrukciou; súčasťou chmeľnice
je aj súvislý manipulačný priestor, ktorý nie je súčasťou cesty a ktorý nepresahuje
hranicu oplotenia, a ktorý prechádza šírkou najviac
1.
12 m priečne na začiatku a na konci radov vysadených chmeľových rastlín a
2.
8 m pozdĺž radov vysadených chmeľových rastlín,
g)
ovocným sadom poľnohospodárska plocha so súvislou výsadbou jedného alebo viacerých
druhov ovocných stromov alebo ovocných krov s hustotou najmenej 100 ks životaschopných
ovocných stromov na hektár alebo s hustotou najmenej 900 ks/ha ovocných krov; súčasťou
ovocného sadu sú aj okrajové svahy terás, na ktorých sa vykonáva poľnohospodárska
činnosť, ako aj súvislý manipulačný priestor, ktorý nie je súčasťou cesty, nepresahuje
hranicu oplotenia a ktorý prechádza šírkou najviac
1.
12 m priečne a na konci vysadených radov ovocných stromov alebo ovocných krov,
2.
8 m pozdĺž vysadených radov ovocných stromov alebo ovocných krov,
§3 Minimálne požiadavky na poskytnutie priamych platieb
(1)
Priama platba sa poskytne prijímateľovi, ktorý má k dispozícii plochu podľa § 4 ods. 1 vo výmere najmenej 1 ha a táto môže predstavovať viaceré súvislé plochy s výmerou
najmenej 0,3 ha v diele pôdneho bloku, ak odsek 2 neustanovuje inak.
§4 Plocha, na ktorú možno poskytnúť podporu
(1)
Plocha, na ktorú možno poskytnúť podporu12) predstavuje plochu, ktorú má poľnohospodár k dispozícii (ďalej len „oprávnená plocha“)
a ktorá je
a)
poľnohospodárskou plochou, ktorá sa počas kalendárneho roka, na ktorý sa žiada o
podporu, využíva na poľnohospodársku činnosť alebo ak sa poľnohospodárska plocha využíva
aj na nepoľnohospodársku činnosť, využíva sa prevažne na poľnohospodársku činnosť;
poľnohospodárska plocha sa považuje za plochu využívanú prevažne na poľnohospodársku
činnosť, ak jej využitie na poľnohospodársku činnosť nie je vzhľadom na intenzitu,
povahu a časové rozvrhnutie nepoľnohospodárskej činnosti významne obmedzené a využitie
plochy na nepoľnohospodársku činnosť netrvá viac ako 28 dní v kalendárnom roku, z
toho v období od 15. mája do 15. septembra najviac na 14 dní,
b)
plochou, ktorá je
1.
pokrytá chránenými krajinnými prvkami, na ktoré sa vzťahuje povinnosť ich zachovania,13)
2.
zriadená alebo udržiavaná v dôsledku celofarmovej eko-schémy podľa § 9 alebo
3.
pokrytá bylinnými políčkami alebo priekopami, ak neprevládajú a významne nebránia
výkonu poľnohospodárskej činnosti, alebo
c)
plochou, ktorá oprávňuje na priamu platbu podľa § 7 alebo podľa osobitného predpisu14) a ktorá nie je oprávnenou plochou podľa písmena a) alebo písmena b)
1.
počas trvania záväzku zalesňovania prijatého poľnohospodárom podľa osobitného predpisu15) alebo
2.
pokrytá líniovou výsadbou drevín alebo výsadbou drevín vo forme vetrolamov na ornej
pôde počas trvania záväzku prijatého poľnohospodárom podľa osobitného predpisu.16)
(2)
Plocha, na ktorej sa nachádzajú roztrúsené stromy sa považuje za plochu podľa odseku
1 písm. a), ak sú splnené tieto podmienky:
a)
poľnohospodárske činnosti možno vykonávať podobne ako na poľnohospodárskej ploche
bez stromov a
b)
počet stromov na hektár poľnohospodárskej plochy nepresahuje hustotu 100 stromov/ha;
to sa nevzťahuje na roztrúsené ovocné stromy, z ktorých sa opakovane zberá úroda.
(3)
Oprávnená plocha uvedená v žiadosti musí byť prijímateľovi k dispozícii k 31. máju
roka, v ktorom prijímateľ podá žiadosť17) (ďalej len „rok podania žiadosti“).
(4)
Oprávnená plocha uvedená v žiadosti musí zodpovedať vymedzeniu po celý kalendárny
rok a musí mať viditeľne označené a vymedzené hranice, ak nie je prirodzene ohraničená.
(5)
Plocha využívaná na pestovanie konopy sa považuje za oprávnenú plochu, ak spĺňa požiadavky
podľa osobitného predpisu.18) Zber konopy pred uplynutím desaťdňovej lehoty po skončení kvitnutia sa môže povoliť
za podmienok ustanovených osobitným predpisom.19) Prijímateľ oznamuje začiatok kvitnutia konopy na príslušnom diele pôdneho bloku Pôdohospodárskej
platobnej agentúre (ďalej len „platobná agentúra“) najneskôr do troch dní, a to za
každú odrodu konopy samostatne. Na určovanie obsahu tetrahydrokanabinolu v odrodách
konopy sa uplatňuje metóda na overovanie odrôd konopy a kvantitatívne určovanie obsahu
tetrahydrokanabinolu v odrodách konopy podľa osobitného predpisu.20)
§5 Stropovanie a znižovanie priamych platieb
(1)
Na stropovanie a znižovanie priamych platieb podľa odseku 2 sa od sumy základnej
podpory príjmu v záujme udržateľnosti, ktorá sa má poskytnúť prijímateľovi v kalendárnom
roku, odpočítajú
a)
mzdy súvisiace s poľnohospodárskou činnosťou vrátane daní,21) poistného na verejné zdravotné poistenie, poistného na sociálne poistenie a povinných
príspevkov na starobné dôchodkové sporenie22) súvisiacich so zamestnaním a ktoré prijímateľovi skutočne vzniknú v kalendárnom roku
predchádzajúcom roku podania žiadosti, v odôvodnených prípadoch môže prijímateľ požiadať
o použitie štandardných nákladov na základe priemerných mesačných miezd zamestnancov
v odvetví poľnohospodárstva zverejnených Štatistickým úradom Slovenskej republiky
za kalendárny rok predchádzajúci roku podania žiadosti vynásobených počtom ročných
pracovných jednotiek; ak nie sú k dispozícii žiadne údaje, ktoré sa týkajú miezd,
ktoré v kalendárnom roku predchádzajúcom roku podania žiadosti prijímateľovi skutočne
vzniknú, použijú sa najnovšie dostupné údaje,
b)
ekvivalent nákladov na pravidelnú a neplatenú prácu spojenú s poľnohospodárskou činnosťou
vykonávanou osobami, ktoré pracujú u prijímateľa a ktorým sa nevypláca mzda alebo
ktorých odmena je nižšia ako suma bežne uhrádzaná za poskytnuté služby, ale ktoré
sú odmeňované prostredníctvom hospodárskeho výsledku podniku; použijú sa štandardné
náklady, ktoré tvoria priemerné mesačné mzdy zamestnancov v odvetví poľnohospodárstva
zverejnené Štatistickým úradom Slovenskej republiky za predchádzajúci kalendárny rok
vynásobené počtom ročných pracovných jednotiek, ktoré prijímateľ preukáže,
c)
zložky nákladov práce v rámci zmluvných nákladov24) spojených s poľnohospodárskou činnosťou, ktoré preukáže.
(2)
Suma základnej podpory príjmu v záujme udržateľnosti, ktorá sa má poskytnúť prijímateľovi
na kalendárny rok, upravená podľa odseku 1, sa zníži o
a)
85 % v časti sumy nad 60 000 eur a do 100 000 eur vrátane a
b)
100 % v časti sumy nad 100 000 eur.
§6 Základná podpora príjmu v záujme udržateľnosti
Základná podpora príjmu v záujme udržateľnosti sa poskytne poľnohospodárovi na oprávnenú
plochu.
§7 Komplementárna redistributívna podpora príjmu v záujme udržateľnosti
(1)
Komplementárna redistributívna podpora príjmu v záujme udržateľnosti sa poskytne
poľnohospodárovi na oprávnenú plochu, ktorý je oprávnený na základnú podporu príjmu
v záujme udržateľnosti.
(2)
Komplementárna redistributívna podpora príjmu v záujme udržateľnosti sa poskytne
na najviac 150,99 ha na prijímateľa, ktoré sú odstupňované takto:
a)
prvý interval do 100,99 ha,
b)
druhý interval od 101 ha do 150,99 ha.
§8 Komplementárna podpora príjmu pre mladého poľnohospodára
(1)
Komplementárna podpora príjmu pre mladého poľnohospodára sa poskytne na oprávnenú
plochu poľnohospodárovi, ktorý je oprávnený na priamu platbu v rámci základnej podpory
príjmu v záujme udržateľnosti, spĺňa podmienky podľa odsekov 2 až 5 a ktorý prvýkrát
založí poľnohospodársky podnik ako vedúci predstaviteľ podniku alebo ktorý už taký
podnik založil počas dvoch rokov predchádzajúcich prvému podaniu žiadosti o základnú
podporu príjmu v záujme udržateľnosti. Za založenie podniku sa na účely prvej vety
považuje
a)
prvé podanie žiadosti o jednotnú platbu na plochu, ak je prijímateľom komplementárnej
podpory príjmu pre mladého poľnohospodára fyzická osoba – nepodnikateľ,
b)
prvé podanie žiadosti o základnú podporu príjmu v záujme udržateľnosti, ak je prijímateľom
komplementárnej podpory príjmu pre mladého poľnohospodára fyzická osoba – nepodnikateľ,
ktorá nepodala jednotnú platbu na plochu,
c)
deň vydania osvedčenia o zápise do evidencie samostatne hospodáriacich roľníkov,
ak je prijímateľom komplementárnej podpory príjmu pre mladého poľnohospodára samostatne
hospodáriaci roľník.
(2)
Mladým poľnohospodárom podľa odseku 1 sa rozumie fyzická osoba, ktorá
a)
nemá v kalendárnom roku, v ktorom predložila žiadosť o základnú podporu príjmu v
záujme udržateľnosti viac ako 40 rokov a
b)
má odbornú prípravu alebo požadované zručnosti; odbornou prípravou alebo požadovanými
zručnosťami sa rozumie
1.
stredné vzdelanie zamerané na poľnohospodárstvo, potravinárstvo, veterinárstvo, lesníctvo
alebo ochranu životného prostredia alebo vysokoškolské vzdelanie v Slovenskej republike
alebo obdobné vzdelanie v inom členskom štáte Európskej únie zamerané na poľnohospodárstvo,
potravinárstvo, veterinárstvo, lesníctvo alebo ochranu životného prostredia, alebo
2.
najmenej 18 mesiacov praxe v poľnohospodárskej prvovýrobe a absolvovaný akreditovaný25) vzdelávací program v Slovenskej republike alebo obdobný vzdelávací program v inom
členskom štáte Európskej únie zameraný na poľnohospodárske podnikanie.
(3)
Ak je prijímateľom komplementárnej podpory príjmu pre mladého poľnohospodára právnická
osoba, podmienky podľa odsekov 1, 2, 4 až 6 sa vzťahujú na mladého poľnohospodára,
ktorý má v kalendárnom roku, pre ktorý právnická osoba podá žiadosť o komplementárnu
podporu príjmu pre mladého poľnohospodára, nad touto právnickou osobou účinnú a dlhodobú
kontrolu z hľadiska rozhodnutí týkajúcich sa riadenia, zisku a finančných rizík. Ak
viacerí mladí poľnohospodári získajú účinnú a dlhodobú kontrolu nad právnickou osobou
v rôznych časoch, založením poľnohospodárskeho podniku je získanie účinnej a dlhodobej
kontroly v poradí prvého z nich. Ak má nad právnickou osobou kontrolu výlučne alebo
spoločne iná právnická osoba, podmienky podľa odsekov 1, 2, 4 až 6 sa vzťahujú na
fyzickú osobu, ktorá má kontrolu nad touto inou právnickou osobou.
(4)
Mladý poľnohospodár má podľa odseku 3 nad prijímateľom účinnú kontrolu, ak je oprávnený
konať za prijímateľa sám alebo spoločne s ďalšími osobami v závislosti od právnej
formy právnickej osoby a zároveň má sám alebo spoločne s ďalšími mladými poľnohospodármi,
oprávnenými konať za prijímateľa, právo na najmenej 50 % zisku právnickej osoby.
(5)
Mladý poľnohospodár má podľa odseku 3 nad prijímateľom dlhodobú kontrolu, ak spĺňa
podmienky nepretržite počas kalendárneho roka.
(6)
Komplementárna podpora príjmu pre mladého poľnohospodára sa poskytne najviac na obdobie
piatich rokov, počnúc prvým rokom, v ktorom je predložená žiadosť o komplementárnu
podporu príjmu pre mladého poľnohospodára; ak obdobie piatich rokov presahuje rok
2027, poskytne sa najviac do roku 2027.
(7)
(8)
Komplementárna podpora príjmu pre mladého poľnohospodára sa poskytne najviac na 100
ha.
§9 Celofarmová eko-schéma
(1)
(2)
Podpora formou celofarmovej eko-schémy sa poskytne na oprávnenú plochu okrem plochy
podľa § 4 ods. 1 písm. c) prvého bodu.
§10 Prijímateľ s celkovou výmerou poľnohospodárskej plochy najviac 10 ha
Prijímateľ s celkovou výmerou poľnohospodárskej plochy, ktorá dosahuje v roku podania
žiadosti najviac 10 ha je na podporu formou celofarmovej eko-schémy povinný dodržiavať
poľnohospodárske postupy prospešné pre klímu a životné prostredie (ďalej len „postup“)
podľa
§11
Prijímateľ s celkovou výmerou poľnohospodárskej plochy nad 10 ha a prevažujúcim trvalým
trávnym porastom a trávami alebo inými bylinnými krmovinami
(1)
Prijímateľ s celkovou výmerou poľnohospodárskej plochy, ktorá dosahuje v roku podania
žiadosti viac ako 10 ha, ktorého výmera trvalých trávnych porastov a tráv alebo iných
bylinných krmovín29) na ornej pôde dosahuje najmenej 50 % výmery poľnohospodárskej plochy, je na podporu
formou celofarmovej eko-schémy povinný dodržiavať postupy podľa
b)
§ 14, pričom plocha neproduktívnych prvkov a neproduktívnych plôch podľa § 14 ods. 1 (ďalej len „neproduktívna plocha“) musí zodpovedať najmenej
1.
1 % výmery ornej pôdy v roku 2023,
2.
1,2 % výmery ornej pôdy v roku 2024,
3.
1,4 % výmery ornej pôdy v roku 2025,
4.
1,6 % výmery ornej pôdy v roku 2026,
5.
1,8 % výmery ornej pôdy v roku 2027,
c)
§ 15, pričom najväčšia výmera súvislej poľnohospodárskej plochy ornej pôdy na jednom diele
pôdneho bloku (ďalej len „najväčšia výmera ornej pôdy“) musí byť najviac 50 ha; prípustná
odchýlka z najväčšej výmery ornej pôdy nesmie presiahnuť 1,5 ha a
d)
§ 18, pričom plocha na neskoršie kosenie musí byť najmenej 15 % výmery trvalého trávneho
porastu.
(2)
Prijímateľ môže, inak ako podľa odseku 1 písm. d), na najmenej 10 % výmery trvalého
trávneho porastu dodržiavať postup podľa § 19 a na zvyšnej časti výmery trvalého trávneho porastu dodržiavať postup podľa § 18; plocha na neskoršie kosenie musí byť najmenej 10 % výmery trvalého trávneho porastu,
na ktorej sa nevykonáva pasenie podľa § 19.
§12
Prijímateľ s celkovou výmerou poľnohospodárskej plochy nad 10 ha a prevažujúcou ornou
pôdou
Prijímateľ s celkovou výmerou poľnohospodárskej plochy, ktorá dosahuje v roku podania
žiadosti viac ako 10 ha, ktorého výmera trvalých trávnych porastov a tráv alebo iných
bylinných krmovín na ornej pôde predstavuje menej ako 50 % výmery poľnohospodárskej
plochy, je na podporu formou celofarmovej eko-schémy povinný dodržiavať postupy podľa
b)
§ 14, pričom neproduktívna plocha musí zodpovedať najmenej
1.
1 % výmery ornej pôdy mimo chráneného územia v roku 2023,
2.
1,2 % výmery ornej pôdy mimo chráneného územia v roku 2024,
3.
1,4 % výmery ornej pôdy mimo chráneného územia v roku 2025,
4.
1,6 % výmery ornej pôdy mimo chráneného územia v roku 2026,
5.
1,8 % výmery ornej pôdy mimo chráneného územia v roku 2027,
6.
3,5 % výmery ornej pôdy v chránenom území; ak prijímateľ dodržiava postup podľa § 16, nie je povinný vyčleniť v chránenom území neproduktívnu plochu,
c)
§ 15, pričom najväčšia výmera ornej pôdy musí byť
1.
najviac 50 ha, ak druhý bod neustanovuje inak; prípustná odchýlka z najväčšej výmery
ornej pôdy nesmie presiahnuť 1,5 ha,
2.
najviac 20 ha v časti chráneného územia, ktoré sa nachádza v chránenom vtáčom území
alebo v území európskeho významu, pričom prípustná odchýlka z najväčšej výmery ornej
pôdy nesmie presiahnuť 0,7 ha; ak prijímateľ dodržiava postup podľa § 16, najväčšia výmera ornej pôdy je 50 ha,
d)
§ 18, pričom plocha na neskoršie kosenie musí byť najmenej 10 % výmery trvalého trávneho
porastu; ak prijímateľ dodržiava postup podľa § 19 na najmenej 10 % výmery trvalého trávneho porastu a na zvyšnej časti výmery trvalého
trávneho porastu dodržiava postup podľa § 18, plocha na neskoršie kosenie musí byť najmenej 3 % výmery trvalého trávneho porastu,
na ktorej nevykonáva postup podľa § 19.
§13 Zlepšenie štruktúry ornej pôdy
(1)
Prijímateľ je v kalendárnom roku na výmere najmenej 25 % ornej pôdy, na ktorej sa
nenachádzajú trávy a iné bylinné krmoviny, viacročné krmoviny alebo pôda ležiaca úhorom
s porastom obhospodarovaná podľa § 14 ods. 3 a 4, povinný
a)
aplikovať maštaľný hnoj30) podľa odseku 2,
b)
pestovať medziplodiny podľa odsekov 3 a 4,
c)
aplikovať kompost31) podľa odseku 5 alebo
d)
aplikovať slamu, ktorou sa rozumejú nadzemné pozberové zvyšky tráv alebo iných bylinných
krmovín na ornej pôde pestované na osivo alebo nadzemné pozberové zvyšky plodín patriace
do skupiny obilnín, olejnín alebo strukovín; zoznam plodín patriacich do skupiny obilnín,
olejnín alebo strukovín je uvedený v prílohe č. 1a.
(2)
Prijímateľ na plochu podľa odseku 1 aplikuje maštaľný hnoj s množstvom najmenej 20
t/ha a najviac 40 t/ha. Prijímateľ musí maštaľný hnoj zapraviť do ornej pôdy najneskôr
do 20 hodín po jeho aplikácii; to neplatí, ak povinnosť skoršieho zapracovania maštaľného
hnoja vyplýva z osobitného predpisu.32)
(3)
Prijímateľ na ploche podľa odseku 1 do 30. septembra vyseje zmes medziplodín; za
zmes medziplodín sa považuje zmes, ktorá obsahuje najviac 90 % jednej z plodín uvedených
v prílohe č. 1c. Zmes medziplodín musí byť na ploche podľa odseku 1 prítomná najmenej desať týždňov
od výsevu.
(4)
Prijímateľ na ploche podľa odseku 1 písm. b)
a)
nesmie používať hnojivá a prípravky na ochranu rastlín,
b)
nesmie medziplodiny mechanicky ani chemicky likvidovať a
c)
musí medziplodiny využívať výlučne pre potreby zeleného hnojenia.
(5)
(6)
V roku podania žiadosti je možné na rovnakej ploche uplatniť postupy podľa odseku
1 len raz.
§14 Neproduktívna plocha
(1)
Prijímateľ v roku podania žiadosti na ornej pôde vyčlení neproduktívnu plochu podľa
§ 11 ods. 1 písm. b) alebo § 12 písm. b).
(2)
Prijímateľ je oprávnený použiť na vyčlenenie neproduktívnej plochy plochu podľa osobitného
predpisu,34) ostatné neproduktívne prvky podľa prílohy č. 1d, pôdu ležiacu úhorom s porastom, biopásy, ostrov biodiverzity podľa § 15 ods. 10, bylinné políčka a priekopy, a to aj vtedy, ak sú priľahlé k ornej pôde; pre neproduktívnu
plochu sa použije váhový faktor 1, ak príloha č. 1e neustanovuje inak.
(3)
Prijímateľ pri údržbe neproduktívnej plochy nesmie používať hnojivá a prípravky na
ochranu rastlín. Ak Ústredný kontrolný a skúšobný ústav poľnohospodársky v Bratislave
na základe rastlinolekárskej kontroly35a) vykonanej u prijímateľa na jeho žiadosť, zistí35b) silný výskyt hraboša poľného, prijímateľ môže aplikovať rodenticídy, ktoré sú autorizovanými
alebo povolenými prípravkami na ochranu rastlín,35c) alebo obrábať pôdu bez narušenia vegetačného pokrytia. Ak ide o chránené územie,
aplikácia rodenticídov podľa druhej vety sa môže vykonať len vkladaním do nôr, a to
na základe súhlasného stanoviska organizácie ochrany prírody a krajiny;35d) tým nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu.35e) Prijímateľ oznámi aplikáciu rodenticídov Ústrednému kontrolnému a skúšobnému ústavu
poľnohospodárskemu v Bratislave do troch pracovných dní odo dňa ich aplikácie. Vzor
oznámenia o aplikácii rodenticídov je uvedený v prílohe č. 1b.
(4)
Ak prijímateľ založí pôdu ležiacu úhorom s porastom v roku predchádzajúcom roku podania
žiadosti, v období od 1. mája do 22. júna roku podania žiadosti na nej nesmie vykonávať
žiadne agrotechnické operácie; ak k založeniu došlo v roku podania žiadosti, agrotechnické
operácie nesmie vykonávať v období od založenia do 22. júna. Pri výskyte inváznych
nepôvodných druhov rastlín36a) alebo húževnatých burín36b) prijímateľ môže v období podľa prvej vety vykonať agrotechnické operácie. Prijímateľ
oznámi platobnej agentúre vykonanie agrotechnickej operácie spolu s fotodokumentáciou
preukazujúcou výskyt inváznych nepôvodných druhov rastlín alebo húževnatých burín
a s údajom o ich geografickej polohe do siedmich pracovných dní odo dňa vykonania
agrotechnickej operácie. Postupom podľa prvej vety nie je vylúčené založenie plochy
vysiatej zmesami pre opeľovače podľa § 17.
(5)
Ustanovenia odsekov 3 a 4 sa vzťahujú na celú neproduktívnu plochu vrátane bylinného
políčka a priekopy.
(6)
Plocha pôdy ležiacej úhorom s porastom vyčlenená podľa odseku 1 zostáva ornou pôdou,
aj ak sa ponechá na rovnakej ploche viac rokov po sebe.
(7)
Pôda ležiaca úhorom s porastom sa nesmie využívať na poľnohospodársku výrobu v období
od 1. marca do 15. augusta, pričom možno vykonať opatrenia zamerané na vytváranie
zelenej pokrývky pôdy na účely biodiverzity vrátane výsevu zmesí osív voľne rastúcich
rastlín okrem obdobia podľa odseku 4 prvej vety.
§15 Dodržanie najväčšej výmery ornej pôdy
(1)
Prijímateľ v roku podania žiadosti zabezpečí, že súvislá poľnohospodárska plocha
ornej pôdy prijímateľa na jednom diele pôdneho bloku (ďalej len „súvislá plocha ornej
pôdy“), ktorá presahuje najväčšiu výmeru ornej pôdy podľa § 11 ods. 1 písm. c) alebo § 12 písm. c), sa rozčlení biopásom spôsobom podľa odseku 2; to neplatí, ak prijímateľ v chránenom
území založí ostrov biodiverzity podľa § 15 ods. 10. Biopás a ostrov biodiverzity podľa § 15 ods. 10 v rámci súvislej plochy ornej pôdy nemožno kombinovať.
(2)
Prijímateľ musí rozčlenenie biopásom vykonať a udržiavať ho tak, že
a)
súvislá plocha ornej pôdy nesmie presiahnuť najväčšiu výmeru ornej pôdy,
b)
šírka biopásu je najmenej 12 m; prípustná odchýlka z najmenšej šírky biopásu nesmie
presiahnuť 5 %,
c)
výmera biopásu musí dosahovať najmenej 0,5 % súvislej plochy ornej pôdy podľa odseku
1,
d)
biopás musí založiť do 30. apríla roka podania žiadosti,
e)
biopás musí byť súvisle tvorený pôdou ležiacou úhorom s porastom,
f)
biopás obhospodaruje spôsobom podľa osobitného predpisu37) a
1.
môže ho kosiť alebo mulčovať najviac dvakrát ročne, pričom prvé kosenie alebo mulčovanie
biopásu môže vykonať najskôr od 23. júna a druhé kosenie alebo mulčovanie biopásu
najskôr dva mesiace po prvom kosení alebo mulčovaní,
2.
odstráni pokosenú hmotu po každom kosení do 14 dní,
3.
pre biopás kosený alebo mulčovaný v období od 23. júna do 31. júla sa použije váhový
faktor 1 a pre biopás kosený alebo mulčovaný po 31. júli váhový faktor 1,5,
g)
na biopáse nepoužíva hnojivá a prípravky na ochranu rastlín; pri silnom výskyte hraboša
poľného postupuje podľa § 14 ods. 3.
(3)
Ak súvislá plocha ornej pôdy dosahuje najväčšiu výmeru ornej pôdy, prijímateľ sa
môže rozhodnúť, že do najväčšej výmery ornej pôdy sa nezapočíta zavlažovaná plocha
ornej pôdy, ktorou sa rozumie plocha, na ktorej sa v roku podania žiadosti nachádza
funkčné pevne inštalované zavlažovacie zariadenie; zavlažovanou plochou sa rozumie
aj plocha, na ktorej sa v roku podania žiadosti používa funkčné mobilné zavlažovacie
zariadenie.
(4)
Ak prijímateľ postupuje podľa odseku 3, musí na súvislej ploche ornej pôdy, ktorej
súčasťou je zavlažovaná plocha, do 30. apríla roka podania žiadosti vyčleniť plochu
pôdy ležiacej úhorom s porastom alebo bylinné políčko s výmerou najmenej 1 % tejto
súvislej plochy ornej pôdy. Prijímateľ takto vyčlenenú plochu obhospodaruje podľa
§ 14 ods. 3 a 4.
(5)
Plocha biopásu a plocha ostrova biodiverzity pri postupe podľa odseku 1 zostáva ornou
pôdou, aj ak sa ponechá na rovnakej ploche viac rokov po sebe.
(6)
Do najväčšej výmery ornej pôdy sa nezapočítava výmera tráv a iných bylinných krmovín,
viacročných krmovín a výmera pôdy ležiacej úhorom s porastom obhospodarovanej podľa
§ 14 ods. 3 a 4.
(7)
Ak sa na súvislej ploche ornej pôdy nachádza chránený krajinný prvok podľa osobitného
predpisu,38) je možné ho použiť na členenie súvislej plochy ornej pôdy podľa odseku 1. Vtedy nie
je potrebná prítomnosť biopásu na mieste, kde sa nachádza chránený krajinný prvok.
(8)
Prijímateľ môže biopás alebo ostrov biodiverzity zrušiť najskôr 16. augusta.
(9)
Pri výskyte inváznych nepôvodných druhov rastlín alebo húževnatých burín na ploche
biopásu prijímateľ môže v období podľa odseku 2 písm. f) postupovať podľa § 14 ods. 4.
(10)
Ostrov biodiverzity je plocha alebo súbor plôch tvorených pôdou ležiacou úhorom s
porastom s rozlohou plochy najmenej 0,1 ha, pričom celková výmera ostrova biodiverzity
musí dosahovať najmenej 3,5 % zo súvislej plochy ornej pôdy; ak prijímateľ dodržiava
postup podľa § 16, ostrov biodiverzity musí dosahovať najmenej 1 % zo súvislej plochy ornej pôdy.
§16 Zatrávnenie ornej pôdy v chránenom území
(1)
Prijímateľ v roku podania žiadosti zabezpečí, že najmenej 4 % ornej pôdy v chránenom
území sú súvisle pokryté ďatelinovo-trávnou alebo trávovito-bylinnou zmesou najneskôr
do 30. apríla roku podania žiadosti.
(2)
Prijímateľ je povinný na ploche podľa odseku 1 ako hlavnú agrotechnickú operáciu
vykonať pasenie hovädzieho dobytka, oviec, kôz alebo koní a priemerné zaťaženie v
období od 1. júna do 30. septembra musí predstavovať najmenej 0,5 dobytčej jednotky/ha.
Prijímateľ na preukázanie obhospodarovania vedie evidenciu pasenia; evidencia obsahuje
najmä informáciu o termíne vykonania pasenia, počte paseného hovädzieho dobytka, oviec
a kôz alebo koní a vymedzenie plochy, na ktorej sa realizuje pasenie.
(3)
Prijímateľ nie je povinný vykonať agrotechnickú operáciu podľa odseku 2 počas dvoch
rokov od prvého zatrávnenia podľa odseku 1. Poľnohospodár obhospodaruje prvýkrát zatrávnenú
plochu podľa odseku 1 spôsobom podľa osobitného predpisu.38aa)
(4)
Prijímateľ nie je povinný vykonať agrotechnickú operáciu podľa odseku 2, ak to vyplýva
zo schválenej dokumentácie ochrany prírody a krajiny38a) alebo rozhodnutia štátneho orgánu ochrany prírody a krajiny. Poľnohospodár obhospodaruje
plochu podľa odseku 1 spôsobom určeným v schválenej dokumentácii ochrany prírody a
krajiny alebo rozhodnutí štátneho orgánu ochrany prírody a krajiny.
(5)
Zatrávnená orná pôda pri postupe podľa odseku 1 sa považuje za ornú pôdu.
§17 Plocha vysiata zmesami pre opeľovače
(1)
Prijímateľ v roku podania žiadosti zabezpečí, že 10 % výmery neproduktívnej plochy
vyčlenenej podľa § 14 ods. 1, ktorou je pôda ležiaca úhorom s porastom, vrátane biopásu alebo ostrova biodiverzity,
alebo bylinné políčko, je súvisle vysiatych zmesami pre opeľovače. Skupiny plodín
na zmesí pre opeľovače sú uvedené v prílohe č. 2.
(2)
Zmes pre opeľovače podľa odseku 1 musí obsahovať najviac
a)
50 % osiva aspoň jednej plodiny podľa prílohy č. 2 skupiny č. 1,
b)
80 % osiva aspoň dvoch plodín plodiny podľa prílohy č. 2 skupiny č. 2.
(3)
Prijímateľ je povinný plochu vysiatu zmesami pre opeľovače
a)
založiť do 30. apríla,
b)
v období od 30. apríla do 22. júna nekosiť a nemulčovať a
c)
neaplikovať na nej hnojivá a prípravky na ochranu rastlín; pri silnom výskyte hraboša
poľného postupuje podľa § 14 ods. 3.
(4)
Poľnohospodár môže na rovnakej ploche udržiavať plochu osiatu zmesami pre opeľovače
viac rokov po sebe; vtedy môže túto plochu kosiť alebo mulčovať najneskôr do 31. marca.
(5)
Pri výskyte inváznych nepôvodných druhov rastlín alebo húževnatých burín na ploche
vysiatej zmesami pre opeľovače prijímateľ môže v období podľa odseku 3 písm. c) postupovať
podľa § 14 ods. 4.
§18 Obhospodarovanie trvalého trávneho porastu kosením
(1)
(2)
Prijímateľ na ploche trvalého trávneho porastu vyčlení plochu na neskoršie kosenie,
ktorú kosí len v termíne podľa prílohy č. 3; poľnohospodár vykoná neskoršie kosenie najneskôr do 15. septembra.
(3)
Prijímateľ v roku podania žiadosti môže obhospodarovať trvalý trávny porast aj mulčovaním
ako prvou agrotechnickou operáciou, pričom výmera plôch podľa odseku 1, na ktorých
sa vykoná mulčovanie, nesmie presiahnuť 20 % výmery trvalého trávneho porastu.
(4)
Pasenie hospodárskych zvierat je možné vykonávať na plochách obhospodarovaných kosením,
pričom na plochách s kosením podľa odseku 2 je pasenie hospodárskych zvierat možné
vykonávať len po realizácii kosenia alebo mulčovania.
§19 Obhospodarovanie trvalého trávneho porastu pasením
(1)
Prijímateľ v roku podania žiadosti obhospodaruje trvalý trávny porast pasením hovädzieho
dobytka, oviec, kôz alebo koní.
(2)
Prijímateľ dodrží zaťaženie plochy trvalého trávneho porastu zvieratami podľa odseku
1 v prepočte najmenej 0,3 dobytčej jednotky/ha.
(3)
Prijímateľ zabezpečí, že celá plocha trvalého trávneho porastu je obhospodárená.
Odstránenie nedopaskov na trvalom trávnom poraste prijímateľ realizuje najneskôr do
15. septembra; to neplatí, ak ponechanie nespasených častí alebo nedopaskov vyplýva
zo schválenej dokumentácie ochrany prírody a krajiny alebo rozhodnutia štátneho orgánu
ochrany prírody a krajiny. Nespasenými časťami sa rozumejú plochy trvalého trávneho
porastu určené na spásanie zvieratami, ktoré neboli zvieratami spasené. Nedopaskom
sa rozumie nespasená plocha trvalého trávneho porastu určená na spásanie zvieratami,
ktorá nebola zvieratami spasená, pokrytá náletmi drevín, inváznymi druhmi rastlín
alebo húževnatými burinami.
(4)
Prijímateľ na preukázanie obhospodarovania podľa odsekov 1 až 3 vedie evidenciu pasenia;
evidencia obsahuje najmä informáciu o termíne vykonania pasenia, počte paseného hovädzieho
dobytka, oviec a kôz alebo koní a vymedzenie plochy, na ktorej sa realizuje pasenie.
§20 Celoročný zelený kryt medziradia viníc, ovocných sadov a chmeľníc
(1)
Prijímateľ v roku podania žiadosti vo vinici, ovocnom sade alebo chmeľnici zabezpečí
najmenej v každom druhom medziradí celoročný zelený kryt plodinami podľa prílohy č. 4 alebo ich zmesami; to neplatí vo vinohrade v prvom až treťom roku výsadby a vo vinohrade
v reštrukturalizácii.38b)
(2)
Prijímateľ pri údržbe medziradia s celoročným zeleným krytom nesmie používať prípravky
na ochranu rastlín určené na použitie podľa osobitného predpisu.39)
§21 Obhospodarovanie rýchlorastúcich drevín
Prijímateľ v roku podania žiadosti zabezpečí vo vegetačnom období najmenej dve ošetrenia
rýchlorastúcich drevín40) na predchádzanie šíreniu inváznych nepôvodných druhov rastlín bez použitia prípravkov
na ochranu rastlín.
§22 Podpora pastevného chovu
(1)
Podpora pastevného chovu sa poskytne prijímateľovi, ktorý v období od 1. mája do
31. októbra roku podania žiadosti zabezpečí pasenie v trvaní najmenej
a)
120 dní pre chov vybranej kategórie zvierat podľa odseku 5 písm. a),
b)
120 dní pre chov vybranej kategórie zvierat podľa odseku 5 písm. b) alebo
c)
150 dní pre chov vybranej kategórie zvierat podľa odseku 5 písm. c).
(2)
Pasenie podľa odseku 1 sa nevzťahuje na zvieratá, ktoré z objektívnych dôvodov nemôžu
byť pasené; za objektívne dôvody sa považuje najmä ochorenie zvieraťa, vysoké štádium
gravidity, karanténa z dôvodu účasti na výstave alebo súťaži a účasť na výstave alebo
súťaži.
(3)
Prijímateľ zabezpečí, že základná potreba kŕmenia pasených zvierat v období podľa
odseku 1 je zabezpečená pasením s výnimkou dní s nepriaznivými poveternostnými podmienkami
a pasenie sa vykonáva podstatnú časť dňa.
(4)
Prijímateľ vedie evidenciu pasenia; evidencia obsahuje najmä informáciu, ktoré zvieratá
vybranej kategórie sa v období pasenia nepásli a z akého dôvodu.
(5)
Vybranými kategóriami zvierat sú
a)
ovca a koza samičieho pohlavia od 12 mesiacov veku,
b)
dojnica,
c)
jalovica, ktorou je samica hovädzieho dobytka od 12 mesiacov veku, ktorá sa neotelila.
(6)
Podpora pastevného chovu sa poskytne na chov vybranej kategórie zvierat podľa
odseku 5
odseku 5
a)
na počet zvierat po prepočte na dobytčie jednotky určený podľa centrálneho registra
hospodárskych zvierat42) (ďalej len „register“) ako priemerný počet v období podľa odseku 1 na základe denného
stavu zvierat, najviac však na počet zvierat po prepočte na dobytčie jednotky vybraných
kategórií uvedených v registri k 1. máju roku podania žiadosti, pričom priemerný počet
sa zaokrúhľuje na dve desatinné miesta nadol; prijímateľ môže v období podľa odseku
1 nahradiť jedno zviera vybranej kategórie iným zvieraťom tej istej vybranej kategórie,
alebo
b)
na počet zvierat evidovaných v registri v období podľa odseku 1, ktorých držiteľom
je prijímateľ a ktoré sú uvedené v žiadosti, po prepočte na dobytčie jednotky; prijímateľ
môže v období podľa odseku 1 nahradiť zviera vybranej kategórie iným zvieraťom tej
istej vybranej kategórie najneskôr v deň premiestnenia mimo chovu.
(7)
Prepočet počtu zvierat na dobytčie jednotky sa vykoná prostredníctvom koeficientov
podľa prílohy č. 5 a zaokrúhľuje sa na dve desatinné miesta nadol. Do denného stavu zvierat sa započíta
aj zviera dočasne premiestnené z chovu, ak ide o dočasné premiestnenie, ktoré trvá
najviac 14 dní, do iného chovu na účel výstavy alebo súťaže; ovce a kozy je možné
nahradiť navzájom.
§23 Podpora na bielkovinovú plodinu
(1)
Podpora na bielkovinovú plodinu sa poskytne prijímateľovi, ktorý v roku podania žiadosti
obhospodaruje poľnohospodársku plochu podľa § 4 ods. 1 písm. a), najmenej s výmerou podľa § 3 ods. 1 a do tejto plochy sa nezapočíta plocha podľa § 4 ods. 2.
(2)
Prijímateľ musí na ploche podľa odseku 1 pestovať niektorý z vybraných druhov bielkovinových
plodín podľa prílohy č. 6 a musí dodržať najmenší počet kusov vysiatych alebo vysadených druhov bielkovinových
plodín na hektár podľa prílohy č. 6. Plocha, na ktorej prijímateľ pestuje vybraný druh bielkovinovej plodiny, musí mať
súvislú výmeru najmenej 0,3 ha.
§24 Podpora na mlieko
(1)
Podpora na mlieko sa poskytne prijímateľovi, ktorý k 31. máju roku podania žiadosti
a)
chová dojnice,
b)
má elektronický prístup do registra a
c)
vedie v registri určenú evidenciu.43)
(2)
Podporu na mlieko možno poskytnúť prijímateľovi na zviera,
a)
ktoré spĺňa k 31. máju roku podania žiadosti požiadavky identifikácie a registrácie
zvierat,44)
b)
ktorého držiteľom45) je prijímateľ najmenej v období od 1. júna do 31. júla.
(3)
Ak je prijímateľom podpory na mlieko združenie fyzických osôb podľa § 221 Obchodného zákonníka alebo združenie právnických osôb podľa § 18 ods. 2 písm. a) Občianskeho zákonníka (ďalej len „združenie“), držiteľom podľa odseku 2 písm. b) môže byť člen združenia.
(4)
Podpora na mlieko sa poskytne na dobytčie jednotky, ktoré sa vypočítajú z počtu zvierat
podľa odseku 2 zistených z registra. Prepočet počtu zvierat na dobytčie jednotky sa
vykoná prostredníctvom koeficientov podľa prílohy č. 5 a zaokrúhli sa na dve desatinné miesta nadol.
§25 Podpora na ovce a kozy
(1)
Podpora na ovce a kozy sa poskytne prijímateľovi, ktorý k 31. máju roku podania žiadosti
a)
chová oprávnené zviera podľa odseku 2,
b)
má elektronický prístup do registra a
c)
vedie v registri určenú evidenciu.
(2)
Na podporu na ovce a kozy je oprávneným zvieraťom
a)
bahnica, ktorou je samica druhu oviec, ktorá sa aspoň raz obahní alebo dosiahne vek
12 mesiacov,
b)
baran, ktorým je samec druhu oviec, ktorý dosiahne vek 6 mesiacov,
c)
jarka, ktorou je samica druhu oviec, ktorá dosiahne vek 6 mesiacov a ktorá nie je
bahnicou podľa písmena a),
d)
cap, ktorým je samec druhu kôz, ktorý dosiahne vek 6 mesiacov,
e)
koza, ktorou je samica druhu kôz, ktorá sa aspoň raz okotí alebo dosiahne vek 12
mesiacov,
f)
kozička, ktorou je samica druhu kôz, ktorá dosiahne vek 6 mesiacov a ktorá nie je
kozou podľa písmena e).
(3)
Podporu na ovce a kozy možno poskytnúť prijímateľovi na zviera,
a)
ktoré spĺňa k 31. máju roku podania žiadosti požiadavky identifikácie a registrácie
zvierat,46)
b)
ktorého držiteľom47) je prijímateľ najmenej v období od 1. júna do 31. júla.
(4)
Ak je prijímateľom o podporu na ovce a kozy združenie, držiteľom podľa odseku 3 písm.
b) môže byť člen združenia.
(5)
Podpora na ovce a kozy sa poskytne na dobytčie jednotky, ktoré sa vypočítajú z počtu
zvierat podľa odseku 3 zistených z registra. Prepočet na dobytčie jednotky sa vykoná
prostredníctvom koeficientov podľa prílohy č. 5 a zaokrúhľuje sa na dve desatinné miesta nadol.
§26 Podpora na chmeľ
(1)
Podpora na chmeľ sa poskytne prijímateľovi, ktorý v roku podania žiadosti obhospodaruje
oprávnenú plochu najmenej s výmerou podľa § 3 ods. 1.
(2)
Prijímateľ musí na ploche podľa odseku 1 pestovať chmeľ. Plocha, na ktorej prijímateľ
pestuje chmeľ, musí mať súvislú výmeru najmenej 0,3 ha.
(3)
Prijímateľ musí do 30. septembra roku podania žiadosti preukázať, že svoju produkciu
chmeľu dodá spracovateľskému podniku alebo ho sám spracuje.
(4)
Podpora na chmeľ sa poskytne na výmeru chmeľnice, ktorá je vedená v registri chmeľníc.48)
§27 Podpora na cukrovú repu
(1)
Podpora na cukrovú repu sa poskytne prijímateľovi, ktorý v roku podania žiadosti
obhospodaruje poľnohospodársku plochu podľa § 4 ods. 1 písm. a), najmenej s výmerou podľa § 3 ods. 1 a do tejto plochy sa nezapočíta plocha podľa § 4 ods. 2.
(2)
Prijímateľ musí na ploche podľa odseku 1 pestovať cukrovú repu. Plocha, na ktorej
prijímateľ pestuje cukrovú repu, musí mať súvislú výmeru najmenej 0,3 ha.
(3)
Prijímateľ spolu so žiadosťou preukáže, že dodá cukrovú repu cukrovarníckemu podniku
na základe dohody.49)
§28 Podpora na ovocie
(1)
Podpora na ovocie sa poskytne prijímateľovi, ktorý v roku podania žiadosti obhospodaruje
oprávnenú plochu, ktorá je vedená v registri ovocných sadov,48) najmenej s výmerou podľa § 3 ods. 1.
(2)
Prijímateľ na ploche podľa odseku 1 v roku podania žiadosti pestuje niektorý z vybraných
druhov ovocia podľa prílohy č. 7 a musí dodržať najmenší počet jedincov na hektár podľa prílohy č. 7. Plocha, na ktorej prijímateľ pestuje vybraný druh ovocia, musí mať súvislú výmeru
najmenej 0,3 ha.
(3)
Prijímateľ musí do 30. septembra roku podania žiadosti preukázať, že svoju produkciu
vybraných druhov ovocia priamo dodá z vlastnej produkcie ako prvotný produkt alebo
vlastný spracovaný produkt konečnému spotrebiteľovi, sprostredkovateľovi, veľkoskladu,
prevádzkarni alebo dodá ovocie na spracovanie prvému spracovateľovi; splnenie podmienky
sa nepreukazuje, ak ide o mladý ovocný sad v prvom až treťom roku od jeho výsadby
okrem jahôd.
§29 Podpora na zeleninu
(1)
Podpora na zeleninu sa poskytne prijímateľovi, ktorý v roku podania žiadosti obhospodaruje
poľnohospodársku plochu podľa § 4 ods. 1 písm. a), najmenej s výmerou podľa § 3 ods. 1 a do tejto plochy sa nezapočíta plocha podľa § 4 ods. 2.
(2)
Prijímateľ na ploche podľa odseku 1 v roku podania žiadosti pestuje niektorý z vybraných druhov zeleniny podľa prílohy č. 8 a musí dodržať najmenší počet kusov vysiatych alebo vysadených druhov zeleniny na
hektár podľa prílohy č. 8. Plocha, na ktorej prijímateľ pestuje vybraný druh zeleniny, musí mať súvislú výmeru
najmenej 0,3 ha.
(3)
Prijímateľ musí do 30. septembra roku podania žiadosti preukázať, že svoju produkciu
vybraných druhov zeleniny priamo dodá z vlastnej produkcie ako prvotný produkt alebo
vlastný spracovaný produkt konečnému spotrebiteľovi, sprostredkovateľovi, veľkoskladu,
prevádzkarni alebo dodá zeleninu na spracovanie prvému spracovateľovi.
§30 Finančné ustanovenia
(1)
Vo Vestníku Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky
sa uverejňujú jednotkové sumy podpory pre priame platby určené podľa osobitného predpisu.50)
(2)
Ak celková suma podpory na priame platby, ktorá sa má poskytnúť za kalendárny rok,
prekročí finančnú alokáciu podľa osobitného predpisu,51) suma podpory pre priame platby sa zníži.
§31 Prechodné ustanovenia
(1)
Podmienky poskytnutia oddelených priamych platieb na základe žiadostí podaných podľa
doterajšieho predpisu účinného do 14. decembra 2022 sa posudzujú podľa doterajšieho
predpisu účinného do 14. decembra 2022.
(2)
Podmienky poskytovania viazaných priamych platieb na základe žiadostí podaných podľa
doterajšieho predpisu účinného do 14. decembra 2022 sa posudzujú podľa doterajšieho
predpisu účinného do 14. decembra 2022.
§31a Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2025
Podmienky poskytnutia podpory na základe žiadostí podaných v roku 2024 sa posudzujú
podľa tohto nariadenia vlády v znení účinnom do 31. decembra 2024.
§32 Záverečné ustanovenie
Týmto nariadením vlády sa vykonávajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v
prílohe č. 9.
§33 Zrušovacie ustanovenia
Zrušujú sa:
1.
nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 342/2014 Z. z., ktorým sa ustanovujú pravidlá poskytovania podpory v poľnohospodárstve v súvislosti
so schémami oddelených priamych platieb v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky
č. 76/2015 Z. z., nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 10/2016 Z. z., nariadenia
vlády Slovenskej republiky č. 47/2017 Z. z., nariadenia vlády Slovenskej republiky
č. 73/2018 Z. z., nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 399/2018 Z. z., nariadenia
vlády Slovenskej republiky č. 137/2021 Z. z. a nariadenia vlády Slovenskej republiky
č. 30/2022 Z. z.,
2.
nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 36/2015 Z. z., ktorým sa ustanovujú pravidlá poskytovania podpory v poľnohospodárstve v súvislosti
so schémami viazaných priamych platieb v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky
č. 122/2016 Z. z., nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 48/2017 Z. z., nariadenia
vlády Slovenskej republiky č. 74/2018 Z. z., nariadenia vlády Slovenskej republiky
č. 46/2019 Z. z. a nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 20/2020 Z. z.
§34 Účinnosť
Toto nariadenie vlády nadobúda účinnosť 15. decembra 2022.
Eduard Heger v. r.
Príloha č. 1
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
Hovädzí dobytok s čistým podielom plemena mäsového typu
Kód plemena | Plemeno |
AA | Aberdeen Angus |
AR | Aberdeen Red |
AU | Aubrac |
BA | Blonde d‘ Aquitaine |
BB | Belgické modré (Belgian blue) |
BR | Brahman |
BS | Brangus |
CI | Chianina |
DX | Dexter |
GA | Gasconne |
GL | Galloway |
HE | Hereford |
HL | Highland |
CH | Charolaise |
L | Limousin |
MA | Maine Anjou |
PI | Piemontese |
SB | Simentál bezrohý – výkrmový |
SD | Maďarský stepný dobytok |
SG | Santa Gertrudis |
SH | Shorthorn |
SL | Salers |
SM | Simentál – mäsový |
SR | Simentál rohatý – výkrmový |
T | Tarantaise |
U | Uckermarker |
WG | Wagyu |
Príloha č. 1a
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
Zoznam plodín patriacich do skupiny obilnín, olejnín alebo strukovín
Skupina obilnín | Skupina olejnín | Skupina strukovín |
Pšenica letná | Sója fazuľová | Hrach siaty |
Pšenica tvrdá | Kapusta repková pravá | Bôb obyčajný |
Pšenica špaldová | Slnečnica ročná | Vika siata |
Raž siata | Mak siaty | Šošovica jedlá |
Tritikale | Horčica biela | Fazuľa záhradná (obyčajná) |
Jačmeň siaty | Repica olejnatá | Fazuľa ostrolistá |
Ovos siaty | Ľan siaty olejný | Fazuľa šarlátová |
Kukurica siata* | Fazuľa mesiacovitá | |
Pohánka jedlá | Cícer baraní | |
Proso siate | Lupina biela | |
Lesknica kanárska | Lupina žltá | |
Cirok dvojfarebný* | Lupina úzkolistá | |
Cirok sudánsky* |
Poznámka:
* - do skupiny obilnín na účely zlepšenia štruktúry ornej pôdy podľa § 13 ods. 1 písm. d) patrí kukurica siata pestovaná na zrno, kukurica siata pestovaná na účely výroby
siláže pri ponechaní výšky strniska najmenej 40 cm, cirok dvojfarebný pestovaný na
zrno, cirok dvojfarebný pestovaný na účely výroby siláže pri ponechaní výšky strniska
najmenej 40 cm, cirok sudánsky pestovaný na zrno alebo cirok sudánsky pestovaný na
účely výroby siláže pri ponechaní výšky strniska najmenej 40 cm.
Príloha č. 1b
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
Príloha č. 1c
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
Zoznam plodín, ktorých zmesi možno použiť na účel medziplodín | |
Názov plodiny | |
slovenský | latinský |
bôb obyčajný | Faba bona Medik. |
cirok dvojfarebný | Sorghum bicolor (L.) Moench |
ďatelina egyptská syn. alexandrijská | Trifolium alexandrinum L. |
ďatelina lúčna | Trifolium pratense L. |
ďatelina obrátená | Trifolium resupinatum L. |
ďatelina plazivá | Trifolium repens L. |
ďatelina purpurová | Trifolium incarnatum L. |
ďatelina mechúrikatá | Trifolium vesiculosum Savi |
facélia vratičolistá | Phacelia tanacetifolia Benth. |
facélia kalifornská | Phacelia congesta Hook. |
horčica biela | Sinapis alba L. |
hrach siaty | Pisum sativum L. |
hrachor siaty | Lathyrus sativus L. |
koriander siaty | Coriandrum sativum L. |
kostrava červená výbežkatá | Festuca rubra trichophylla |
kostrava červená trstnatá | Festuca rubra commutata |
kostrava ovčia | Festuca ovina L. |
ľadenec rožkatý | Lotus corniculatus L. |
ľan siaty (olejný) | Linum usitatissimum L. |
ľaničník siaty | Camelina sativa (L.) Crantz |
lucerna siata | Medicago sativa L. |
lupina biela | Lupinus albus L. |
lupina úzkolistá | Lupinus angustifolius L. |
lupina žltá | Lupinus luteus L. |
mätonoh mnohokvetý | Lolium multiflorum Lam. |
mätonoh trváci | Lolium perenne L. |
mrkva obyčajná | Daucus carota L. |
ovos hrebienkatý | Avena strigosa Schreb. |
pohánka jedlá | Fagopyrum esculentum Moench. |
požlt farbiarsky | Carthamus tinctorius L. |
proso siate | Panicum miliaceum L. |
ramtila abesínska | Guizotia abyssinica (L. fil.) Cass. |
raž siata | Secale cereale L. |
raž siata ozimná hybridná | Secale cereale L. |
raž siata ozimná | Secale cereale L. |
ranostajovec pestrý | Securigera varia (L.) Lassen |
reďkev siata melioračná | Raphanus sativus L. |
reďkev siata | Raphanus sativus L. |
repka olejná /kapusta repková pravá | Brassica napus sk. Napus |
skorocel kopijovitý | Plantago lanceolata L. |
slez nebadaný | Malva neglecta Wallr. |
slez praslenatý | Malva verticillata L. |
sója fazuľová | Glycine max (L.) Merr. |
stoklas obilný | Bromus secalinus L. |
cirok sudánsky | Sorghum drummondii (Steud.) Millsp. et Chase |
tritikale – na senáž alebo na zeleno | Triticale |
vičenec vikolistý | Onobrychis viciifolia Scop. |
vika huňatá | Vicia villosa Roth. |
vika siata jarná | Vicia sativa L. |
vika panónska | Vicia pannonica Crantz. |
vika siata | Vicia sativa L. |
žerucha siata | Lepidium sativum L. |
Príloha č. 1d
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
Ostatné neproduktívne prvky na účel podľa § 14 ods. 2
1. Skupina drevín v poli
Skupina drevín v poli predstavuje skupinu najmenej troch drevín. Plocha skupín drevín
nesmie byť väčšia ako 0,3 ha.
2. Malý rybník
Malým rybníkom sa rozumie rybník, ktorý má prírodnú hodnotu so zreteľom na význam
prírodných rybníkov z hľadiska ochrany biotopov a druhov. Ich plocha nesmie byť menšia
ako 0,1 ha a väčšia ako 0,3 ha.
3. Nárazníková zóna
Šírka nárazníkovej zóny nesmie byť menšia ako 3 m a väčšia ako 10 m. Pozdĺž vodných
tokov môže nárazníkovú zónu tvoriť aj pás brehového porastu. Ak pás s nárazníkovými
zónami možno trvale odlíšiť od priľahlej poľnohospodárskej pôdy, možno vykonávať jeho
kosenie alebo pastvu.
4. Potok
Šírka potoka nesmie byť menšia ako 1 m a väčšia ako 2 m.
Príloha č. 1e
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
Váhové faktory pre neproduktívne plochy alebo neproduktívne prvky | |
Neproduktívna plocha a neproduktívny prvok | Váhový faktor |
Pôda ležiaca úhorom s porastom | 1 |
Terasa | 1 |
Živé ploty | 2 |
Samostatne stojaci strom | 1,5 |
Stromoradie | 2 |
Skupina stromov, skupina drevín v poli | 1,5 |
Medza | 1,5 |
Malý rybník | 1,5 |
Malá mokraď | 1,5 |
Potok | 2 |
Nárazníková zóna | 1,5 |
Biopás | 1 |
Biopás kosený po 31.7. | 1,5 |
Ostrov biodiverzity | 1 |
Priekopa | 1 |
Bylinné políčko | 1 |
Príloha č. 2
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
Zoznam plodín pre opeľovače
Názov plodiny | ||
slovenský | latinský | |
1. skupina | ďatelina egyptská | Trifolium alexandrinum L. |
ďatelina purpurová | Trifolium incarnatum L. | |
ďatelina obrátená | Trifolium resupinatum L. | |
ďatelina mechúrikatá | Trifolium vesiculosum Savi | |
ďatelina lúčna | Trifolium pratense L. | |
ďatelina plazivá | Trifolium repens L. | |
hrach siaty | Pisum sativum L. | |
lupina biela | Lupinus albus L. | |
lupina úzkolistá | Lupinus angustifolius L. | |
lupina žltá | Lupinus luteus L. | |
vika huňatá | Vicia villosa Roth | |
vika panónska | Vicia pannonica Crantz | |
vika siata | Vicia sativa L. | |
vtáčia noha siata | Ornitophus sativus | |
komonica lekárska | Melilotus officinalis (L.) Pall. | |
ľadenec rožkatý | Lotus corniculatus L. | |
lucerna ďatelinová | Medicago lupulina | |
lucerna siata | Medicago sativa L. | |
ranostajovec pestrý | Securigera varia (L.) Lassen | |
sekernica vencová | Hedysarum coronarium L. | |
vičenec vikolistý | Onobrychis viciifolia Scop. | |
2. skupina | pohánka jedlá | Fagopyrum esculentum Moench |
borák lekársky | Borago officinalis L. | |
facélia vratičolistá | Phacelia tanacetifolia Benth. | |
facélia kalifornská | Phacelia congesta Hook. | |
horčica biela | Sinapis alba L. | |
ľan siaty | Linum usitatissimum L. | |
ľaničník siaty | Camelina sativa (L.) Crantz | |
požlt farbiarsky | Carthamus tinctorius L. | |
slnečnica ročná | Helianthus annuus L. | |
skorocel kopijovitý | Plantago lanceolata L. | |
benedikt lekársky | Cnicus benedictus L. | |
nechtík lekársky | Calendula officinalis L. | |
nevädza poľná | Cyanus segetum Hill | |
reďkev siata | Raphanus sativus L. | |
ramtila abesínska | Guizotia abyssinica (L. fil.) Cass. | |
slez nebadaný | Malva neglecta Wallr. | |
slez praslenatý | Malva verticillata L. | |
druhy rodu šalvia | Salvia spp. | |
pupalka dvojročná | Oenothera biennis | |
fenikel obyčajný | Foeniculum vulgare Mill. | |
rasca lúčna | Carum carvi L. | |
bedrovník lomikameňový | Pimpinella saxifraga L. | |
koriander siaty | Coriandrum sativum L. | |
kôpor voňavý | Anethum graveolens L. | |
mrkva obyčajná | Daucus carota L. | |
paštrnák siaty | Pastinaca sativa L. | |
petržlen záhradný | Petroselinum crispum (Mill.) A. W. Hill |
Príloha č. 3
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
Termíny neskoršieho kosenia
Nadmorská výška (m n. m.) |
Kosenie vykonať najskôr od: |
94 – 600 | 23. 6. |
nad 601 | 1. 8. |
Príloha č. 4
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
Zoznam plodín alebo ich zmesí, ktoré možno použiť na celoročný zelený kryt medziradia
Názov plodiny | |
slovenský | latinský |
ďatelina egyptská | Trifolium alexandrinum L. |
ďatelina lúčna | Trifolium pratense L. |
ďatelina obrátená | Trifolium resupinatum L. |
ďatelina plazivá | Trifolium repens L. |
ďatelina purpurová | Trifolium incarnatum L. |
ďatelina mechúrikatá | Trifolium vesiculosum Savi |
facélia vratičolistá | Phacelia tanacetifolia Benth. |
facélia kalifornská | Phacelia congesta Hook. |
horčica biela | Sinapis alba L. |
kostrava červená výbežkatá | Festuca rubra subsp. rubra |
kostrava červená trstnatá | Festuca rubra subsp. commutata |
kostrava drsnolistá | Festuca brevipila |
kostrava ovčia | Festuca ovina |
ľadenec rožkatý | Lotus corniculatus L. |
ľaničník siaty | Camelina sativa (L.) Crantz |
lipnica lúčna | Poa pratensis L. |
lucerna siata | Medicago sativa L. |
lucerna ďatelinová | Medicago lupulina |
mätonoh mnohokvetý | Lolium multiflorum Lam. |
mätonoh trváci | Lolium perenne |
mrkva obyčajná | Daucus carota L. |
nevädza poľná | Cyanus segetum Hill |
pohánka jedlá | Fagopyrum esculentum Moench |
ranostajovec pestrý | Securigera varia (L.) Lassen |
reďkev siata | Raphanus sativus L. |
skorocel kopijovitý | Plantago lanceolata L. |
slez nebadaný | Malva neglecta Wallr. |
slez praslenatý | Malva verticillata L. |
vičenec vikolistý | Onobrychis viciifolia Scop. |
psinček | Agrostis |
Príloha č. 5
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
Príloha č. 6
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
Vybrané druhy bielkovinových plodín
a)
bôb – bôb obyčajný pravý, bôb obyčajný konský,
b)
cícer baraní,
c)
ďatelina – ďatelina egyptská, ďatelina hybridná, ďatelina lúčna, ďatelina perzská,
ďatelina plazivá, ďatelina purpurová,
d)
fazuľa – fazuľa ostrolistá, fazuľa šarlátová, fazuľa mesiacovitá, fazuľa záhradná
(obyčajná),
e)
hrach – hrach siaty kŕmny, hrach siaty pravý stržňový,
f)
lucerna siata,
g)
lupina – lupina biela (vlčí bôb biely), lupina úzkolistá, lupina žltá (vlčí bôb žltý),
h)
sója fazuľová,
i)
šošovica jedlá,
j)
vika – vika huňatá, vika siata.
Najmenší počet kusov druhov bielkovinových plodín na 1 ha a najmenšia hmotnosť osiva
na 1 ha na podporu na bielkovinovú plodinu
Druh bielkovinovej plodiny | Najmenší počet kusov druhu bielkovinovej plodiny [ks/ha] | Najmenšia hmotnosť osiva [g/ha] |
bôb obyčajný pravý, bôb obyčajný konský | 400 000 | 140 000 |
cícer baraní | 600 000 | 180 000 |
ďatelina egyptská, ďatelina hybridná, ďatelina lúčna, ďatelina perzská, ďatelina plazivá, ďatelina purpurová | 4 000 000 | 6 000 |
fazuľa ostrolistá, fazuľa šarlátová, fazuľa mesiacovitá, fazuľa záhradná (obyčajná) | 500 000 | 130 000 |
hrach (siaty) hrach siaty kŕmny, hrach siaty pravý stržňový | 800 000 | 200 000 |
lucerna (siata) | 4 000 000 | 6 000 |
lupina biela (vlčí bôb biely), lupina úzkolistá, lupina žltá (vlčí bôb žltý) | 1 666 666 | 200 000 |
sója fazuľová | 500 000 | 75 000 |
šošovica jedlá | 1 600 000 | 40 000 |
vika siata, vika huňatá | 2 880 000 | 72 000 |
Príloha č. 7
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
Vybrané druhy ovocia
a)
bobuľoviny – arónia čiernoplodá, brusnica obyčajná, ostružina černicová, čučoriedka,
egreš, ostružina malinová, rakytník rešetliakový, ríbezľa, zemolez kamčatský,
b)
hruška obyčajná,
c)
jabloň domáca,
d)
kôstkoviny – broskyňa obyčajná, čerešňa vtáčia, marhuľa obyčajná, nektárinka, ringlota,
slivka domáca, višňa,
e)
orechy – gaštan jedlý, lieska obyčajná, mandľa obyčajná, orech kráľovský,
f)
ostatné ovocie – baza čierna, jahody, ruža jabĺčková.
Najmenší počet kusov vybraných druhov ovocia na 1 ha
Druh ovocia | Najmenší počet jedincov [ks/ha] | |
Bobuľoviny | arónia čiernoplodá | 500 |
brusnica obyčajná | 5 000 | |
ostružina černicová | 2 000 | |
čučoriedka | 2 000 | |
egreš | 1 000 | |
ostružina malinová | 2 000 | |
rakytník rešetliakový | 500 | |
ríbezľa | 2 000 | |
zemolez kamčatský | 2 000 | |
hruška obyčajná | 400 | |
jabloň domáca | 400 | |
Kôstkoviny | broskyňa obyčajná | 300 |
čerešňa vtáčia | 300 | |
marhuľa obyčajná | 300 | |
nektárinka | 300 | |
ringlota | 300 | |
slivka domáca | 300 | |
višňa | 300 | |
Orechy | gaštan jedlý | 100 |
lieska obyčajná | 500 | |
mandľa obyčajná | 500 | |
orech kráľovský | 100 | |
Ostatné ovocie | baza čierna | 500 |
jahoda | 20 000 | |
ruža jabĺčková | 500 |
Príloha č. 8
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
Vybrané druhy prácnej zeleniny a vysoko prácnej zeleniny
1.
Vybrané druhy prácnej zeleniny:
a)
listová zelenina – šalát siaty, špenát siaty,
b)
ostatná zelenina – kukurica cukrová.
2.
Vybrané druhy vysoko prácnej zeleniny:
a)
cibuľová zelenina – cesnak, cibuľa, pór pestovaný,
b)
hlúbová zelenina – brokolica, kaleráb, kapusta hlávková, karfiol, kel hlávkový, kel
ružičkový,
c)
koreňová zelenina – karotka a mrkva, paštrnák siaty pravý, petržlen záhradný, reďkev
siata, reďkev siata čierna, repa obyčajná cviklová (cvikla), špargľa, zeler voňavý
buľvový, zeler voňavý stonkový,
d)
plodová zelenina – dyňa červená, ľuľok baklažánový (baklažán), melón cukrový, paprika
koreninová, paprika zeleninová, rajčiak jedlý, tekvica obrovská (pre produkciu na
priamy konzum okrem tekvice určenej pre produkciu semien na konzum a na lisovanie),
tekvica obyčajná pravá (pre produkciu na priamy konzum okrem tekvice určenej pre produkciu
semien na konzum a na lisovanie), uhorka nakladačka, uhorka šalátová.
Najmenší počet kusov vybraných druhov zeleniny na 1 ha a najmenšia hmotnosť osiva
na 1 ha na podporu na zeleninu
Druh zeleniny | Najmenší počet kusov druhu zeleniny [ks/ha] | Najmenšia hmotnosť osiva [g/ha] | |
Vybrané druhy prácnej zeleniny | |||
Listová zelenina | šalát siaty | 100 000 | 100 |
špenát siaty | 100 000 | 1 000 | |
Ostatná zelenina | kukurica cukrová | 50 000 | 5 000 |
Vybrané druhy vysoko prácnej zeleniny | |||
Cibuľová zelenina | cesnak | 300 000 | 500 000 |
cibuľa | 600 000 | 2 280 | |
pór pestovaný | 120 000 | 300 | |
Hlúbová zelenina | brokolica | 33 200 | 90 |
kaleráb | 80 000 | 240 | |
kapusta hlávková | 25 000 | 75 | |
karfiol | 25 000 | 75 | |
kel hlávkový | 20 000 | 80 | |
kel ružičkový | 25 000 | 100 | |
Koreňová zelenina | mrkva obyčajná a karotka | 600 000 | 720 |
paštrnák siaty pravý, petržlen záhradný | 400 000 | 480 | |
reďkev a reďkovka | 1 000 000 | 7 000 | |
repa obyčajná cviklová (cvikla) | 200 000 | 2 600 | |
špargľa | 20 000 | 400 | |
zeler voňavý buľvový | 40 000 | 15 | |
zeler voňavý stonkový | 66 600 | 25 | |
Plodová zelenina | dyňa červená | 3 000 | 120 |
ľuľok baklažánový (baklažán) | 2 500 | 10 | |
melón cukrový | 3 000 | 120 | |
paprika koreninová | 40 000 | 240 | |
paprika zeleninová | 40 000 | 240 | |
rajčiak jedlý | 8 000 | 24 | |
tekvica obrovská (pre produkciu na priamy konzum okrem tekvice určenej pre produkciu semien na konzum a na lisovanie) | 2 500 | 325 | |
tekvica obyčajná (pre produkciu na priamy konzum okrem tekvice určenej pre produkciu semien na konzum a na lisovanie) | 5 000 | 500 | |
uhorka nakladačka | 30 000 | 750 | |
uhorka šalátová | 25 000 | 500 |
Príloha č. 9
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
k nariadeniu vlády č. 436/2022 Z. z.
1)
Čl. 16 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2115 z 2. decembra 2021,
ktorým sa stanovujú pravidlá podpory strategických plánov, ktoré majú zostaviť členské
štáty v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky (strategické plány SPP) a ktoré
sú financované z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) a Európskeho
poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV), a ktorým sa zrušujú nariadenia
(EÚ) č. 1305/2013 a (EÚ) č. 1307/2013 (Ú. v. EÚ L 435, 6. 12. 2021) v platnom znení.
2)
§ 2 písm. a) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 435/2022 Z. z., ktorým sa ustanovujú požiadavky na udržiavanie poľnohospodárskej plochy, aktívneho
poľnohospodára a kondicionality.
3)
§ 3 písm. h) zákona č. 280/2017 Z. z. o poskytovaní podpory a dotácie v pôdohospodárstve a rozvoji vidieka a o zmene zákona
č. 292/2014 Z. z. o príspevku poskytovanom z európskych štrukturálnych a investičných
fondov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
5)
§ 25 a 26 zákona č. 543/2002 Z. z. o ochrane prírody a krajiny v znení neskorších predpisov.
6)
§ 27 zákona č. 543/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.
7)
§ 2 písm. l) prvý bod zákona č. 313/2009 Z. z. o vinohradníctve a vinárstve v znení neskorších predpisov.
9)
Čl. 3 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2021/2115 v platnom znení.
11)
§ 5 a 6 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 435/2022 Z. z.
12)
Čl. 4 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2021/2115 v platnom znení.
14)
Hlava III nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 zo 17. decembra
2013, ktorým sa ustanovujú pravidlá priamych platieb pre poľnohospodárov na základe
režimov podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušuje nariadenie
Rady (ES) č. 637/2008 a nariadenie Rady (ES) č. 73/2009 (Ú. v. EÚ L 347, 20. 12. 2013)
v platnom znení.
15)
Čl. 22 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 zo 17. decembra
2013 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu
pre rozvoj vidieka (EPFRV) a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 (Ú. v. EÚ
L 347, 20. 12. 2013) v platnom znení.
Čl. 70 alebo čl. 73 nariadenia (EÚ) 2021/2115 v platnom znení.
Čl. 70 alebo čl. 73 nariadenia (EÚ) 2021/2115 v platnom znení.
16)
Čl. 70 alebo čl. 73 nariadenia (EÚ) 2021/2115 v platnom znení.
17)
Čl. 69 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2116 z 2. decembra 2021
o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky a o zrušení
nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 (Ú. v. EÚ L 435, 6. 12. 2021) v platnom znení.
18)
Čl. 4 ods. 4 druhý pododsek nariadenia (EÚ) 2021/2115 v platnom znení.
Čl. 2 až 5 a príloha I delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2022/126 zo 7. decembra 2021, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2115 o dodatočné požiadavky na určité typy intervencie stanovené členskými štátmi v ich strategických plánoch SPP na obdobie 2023 až 2027 podľa uvedeného nariadenia, ako aj o pravidlá týkajúce sa pomeru pre normu dobrého poľnohospodárskeho a environmentálneho stavu 1 (norma GAEC 1) (Ú. v. EÚ L 20, 31. 1. 2022).
Čl. 2 až 5 a príloha I delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2022/126 zo 7. decembra 2021, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2115 o dodatočné požiadavky na určité typy intervencie stanovené členskými štátmi v ich strategických plánoch SPP na obdobie 2023 až 2027 podľa uvedeného nariadenia, ako aj o pravidlá týkajúce sa pomeru pre normu dobrého poľnohospodárskeho a environmentálneho stavu 1 (norma GAEC 1) (Ú. v. EÚ L 20, 31. 1. 2022).
19)
Čl. 5 tretí pododsek delegovaného nariadenia (EÚ) 2022/126.
20)
Príloha I delegovaného nariadenia (EÚ) 2022/126.
21)
Zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov.
22)
Zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
24)
Napríklad § 269 ods. 2 Obchodného zákonníka.
25)
§ 8 až 14 zákona č. 568/2009 Z. z. o celoživotnom vzdelávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona
č. 315/2012 Z. z.
26)
Čl. 50 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013 v platnom znení.
27)
Čl. 50 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013 v platnom znení.
30)
§ 2 písm. c) zákona č. 136/2000 Z. z. o hnojivách v znení neskorších predpisov.
31)
§ 2 písm. i) a § 3a zákona č. 136/2000 Z. z. v znení neskorších predpisov.
32)
§ 10c ods. 3 písm. a) zákona č. 136/2000 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Príloha č. 7 VI. časť bod 9.1.4.5 vyhlášky Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 248/2023 Z. z. o požiadavkách na stacionárne zdroje znečisťovania ovzdušia.
Príloha č. 7 VI. časť bod 9.1.4.5 vyhlášky Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 248/2023 Z. z. o požiadavkách na stacionárne zdroje znečisťovania ovzdušia.
32a)
Príloha č. 7 VI. časť bod 10.5.3 vyhlášky Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 248/2023 Z. z. o požiadavkách na stacionárne zdroje znečisťovania ovzdušia.
34)
Príloha č. 2 časť A položka DPEP 8 a časť B druhý bod až siedmy bod nariadenia vlády Slovenskej
republiky č. 435/2022 Z. z. v znení neskorších predpisov.
35a)
§ 2 písm. b) a § 9 ods. 1 písm. c) zákona č. 405/2011 Z. z. o rastlinolekárskej starostlivosti a o zmene zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov.
35b)
§ 4 písm. e) zákona č. 405/2011 Z. z.
35c)
§ 8 ods. 1 písm. c) zákona č. 405/2011 Z. z.
35d)
35e)
Napríklad § 13 ods. 2 písm. h), § 14 ods. 2 písm. c), § 15 ods. 1 písm. d), § 26 ods. 5 a § 28 ods. 4 zákona č. 543/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.
36a)
§ 1 ods. 1 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 449/2019 Z. z., ktorým sa vydáva zoznam inváznych nepôvodných druhov vzbudzujúcich obavy Slovenskej
republiky.
36b)
§ 2 písm. j) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 435/2022 Z. z. v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 515/2023.
37)
§ 3 ods. 2 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 435/2022 Z. z. v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 515/2023 Z. z.
38)
38a)
§ 54 zákona č. 543/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.
38aa)
§ 3 ods. 5 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 435/2022 Z. z. v znení neskorších predpisov.
38b)
§ 2 ods. 4 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 236/2022 Z. z. o poskytovaní podpory v rámci spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov na financovanie
podporných opatrení na pomoc sektoru vinohradníctva a vinárstva.
§ 3 ods. 1 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 91/2024 Z. z., ktorým sa ustanovujú pravidlá poskytovania podpory na vykonávanie opatrení Strategického plánu spoločnej poľnohospodárskej politiky v sektore vinohradníctva a vinárstva.
§ 3 ods. 1 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 91/2024 Z. z., ktorým sa ustanovujú pravidlá poskytovania podpory na vykonávanie opatrení Strategického plánu spoločnej poľnohospodárskej politiky v sektore vinohradníctva a vinárstva.
39)
Čl. 2 ods.1 písm. d) a e) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1107/2009
z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc
Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 309, 24. 11. 2009) v platnom znení.
40)
§ 2 písm. b) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 435/2022 Z. z.
42)
§ 19 zákona č. 39/2007 Z. z. o veterinárnej starostlivosti v znení neskorších predpisov.
43)
§ 19 a § 53 ods. 1 písm. g) zákona č. 39/2007 Z. z. v znení neskorších predpisov.
44)
Napríklad časť IV hlava I kapitola 2 oddiel 1 nariadenia Európskeho parlamentu a
Rady (EÚ) 2016/429 z 9. marca 2016 o prenosných chorobách zvierat a zmene a zrušení
určitých aktov v oblasti zdravia zvierat („právna úprava v oblasti zdravia zvierat“)
(Ú. v. EÚ L 84, 31. 3. 2016) v platnom znení, vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva
a rozvoja vidieka Slovenskej republiky č. 20/2012 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o identifikácii a registrácii hovädzieho dobytka
v znení neskorších predpisov.
45)
§ 1 ods. 3 vyhlášky č. 20/2012 Z. z. v znení vyhlášky č. 50/2015 Z. z.
46)
Napríklad časť IV hlava I kapitola 2 prvý oddiel nariadenia (EÚ) 2016/429 v platnom
znení, vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky
č. 18/2012 Z. z. o identifikácii a registrácii oviec a kôz v znení neskorších predpisov.
47)
§ 1 ods. 1 vyhlášky č. 18/2012 Z. z. v znení vyhlášky č. 49/2015 Z. z.
48)
§ 4a zákona č. 597/2006 Z. z. o pôsobnosti orgánov štátnej správy v oblasti registrácie odrôd pestovaných rastlín
a uvádzaní množiteľského materiálu pestovaných rastlín na trh v znení zákona č. 467/2008
Z. z.
49)
Čl. 125 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra
2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami,
a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001
a (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 347, 20. 12. 2013) v platnom znení.
50)
Hlava IV nariadenia (EÚ) 2021/2115 v platnom znení.
51)
Príloha V nariadenia (EÚ) 2021/2115 v platnom znení.