205/2010 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 15.05.2010
205
VYHLÁŠKA
Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky
z 29. apríla 2010
o určených technických zariadeniach a určených činnostiach a činnostiach na určených technických zariadeniach
Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky podľa § 102 ods. 2 písm. c) zákona č. 513/2009 Z. z. o dráhach a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej len „zákon“) ustanovuje:
§1 Predmet úpravy
(1)
Táto vyhláška ustanovuje
a)
špecifikáciu určených technických zariadení,
b)
podrobnosti o overovaní a schvaľovaní spôsobilosti určených technických zariadení na prevádzku na dráhe,
c)
podrobnosti o požiadavkách na zaistenie bezpečnosti prevádzky a obsluhy určených technických zariadení,
d)
podrobnosti o vykonávaní určených činností,
e)
podrobnosti o získavaní odbornej spôsobilosti na činnosti na určených technických zariadeniach.
(2)
Táto vyhláška sa nevzťahuje na technické zariadenia, ktoré sú určenými výrobkami podľa osobitného predpisu,1) do ich uvedenia na trh alebo do prevádzky.
Určené technické zariadenia
§2 Špecifikácia určených technických zariadení
Špecifikácia určených technických zariadení je uvedená v prílohe č. 1.
§3 Podrobnosti na zaistenie bezpečnosti prevádzky a obsluhy určených technických zariadení
(1)
Na zaistenie bezpečnej, spoľahlivej a ekologickej prevádzky sa určené technické zariadenia vyrábajú, montujú, rekonštruujú a opravujú tak, aby
a)
pri správnom namontovaní, údržbe a prevádzke za predpokladaných podmienok nespôsobili ohrozenie bezpečnosti a zdravia osôb alebo majetku,
b)
bol voľný prístup k miestu obsluhy a k miestam údržby bez možnosti vzniku ujmy na živote a zdraví osôb,
c)
bola zamedzená možnosť vzniku nebezpečných situácií v prevádzke pri prerušení a následnom obnovení dodávky energie,
d)
bola zabezpečená účinná ochrana úložných zariadení v blízkosti trakčného vedenia dráh pred negatívnymi účinkami spätných trakčných prúdov,
e)
bolo umožnené označenie zariadenia bezpečnostnými značkami a nápismi na zaistenie bezpečnej prevádzky, obsluhy a údržby,
f)
bolo zamedzené úniku zvyškových pár vznikajúcich pri plnení a vyprázdňovaní tlakových nádob železničných cisterien, nádržkových kontajnerov a nádržkových výmenných nadstavieb kvapalnými uhľovodíkmi a ďalšími látkami.
(2)
Zváranie určených technických zariadení tlakových, nosných častí určených technických zariadení dopravných a zdvíhacích, častí určených technických zariadení plynových, ktoré prichádzajú do priameho styku s plynom, a oceľových konštrukcií určených ako nosné konštrukcie určených technických zariadení môžu vykonávať zvárači s platnou kvalifikáciou.
(3)
Dodržanie bezpečnostnotechnických požiadaviek, ktoré upravujú technické riešenie a spôsob prevádzky a kontroly určeného technického zariadenia a sú ustanovené právnymi predpismi, sa považuje za splnenie podmienok na zaistenie bezpečnosti pri prevádzke určeného technického zariadenia.
§4 Technická dokumentácia
(1)
Požiadavky na zaistenie bezpečnosti určeného technického zariadenia určuje technická dokumentácia, ktorou je konštrukčná technická dokumentácia alebo projektová technická dokumentácia (ďalej len „konštrukčná dokumentácia“) a sprievodná technická dokumentácia (ďalej len „sprievodná dokumentácia“).
(2)
Súčasťou konštrukčnej dokumentácie a technologických postupov je vyhodnotenie neodstrániteľných nebezpečenstiev2) a ohrození v určených prevádzkových a užívateľských podmienkach a návrh ochranných opatrení proti týmto nebezpečenstvám a ohrozeniam.
(3)
Konštrukčnú dokumentáciu zabezpečí dodávateľ určeného technického zariadenia v súlade s bezpečnostnotechnickými požiadavkami. Obsah konštrukčnej dokumentácie určených technických zariadení je uvedený v prílohe č. 2.
(4)
Ak ide o určené technické zariadenie, ktoré je zmontované z určených výrobkov do funkčného technologického celku v mieste jeho inštalácie a budúcej prevádzky, predmetom posúdenia podľa odseku 3 je konštrukčná dokumentácia celkového zariadenia.
(5)
Na posúdenie sa predkladá konštrukčná dokumentácia v rozsahu podľa prílohy č. 2.
(6)
Ustanovenia odsekov 1 až 3 platia aj pre dokumentáciu zvárania a nedeštruktívneho skúšania dráhových oceľových mostných konštrukcií, konštrukcií podobných mostom, koľajníc a dráhových vozidiel.
(7)
O posúdení dokumentácie určeného technického zariadenia vydá bezpečnostný orgán žiadateľovi odborné stanovisko; ak ide o posúdenie dokumentácie typu určeného technického zariadenia na opakovanú výrobu, doklad o posúdení dokumentácie má platnosť najviac 5 rokov odo dňa jeho vydania.
(8)
Sprievodnú dokumentáciu zabezpečí dodávateľ určeného technického zariadenia a odovzdá ju odberateľovi. Zodpovedá skutočnému stavu zariadenia a požiadavkám technických predpisov, obsahuje i návod na bezpečné používanie zariadenia alebo jeho častí, údržbu a obsluhu. Obsah sprievodnej dokumentácie je uvedený v prílohe č. 3.
(9)
Prevádzkovateľ určeného technického zariadenia technickú dokumentáciu archivuje po dobu životnosti určeného technického zariadenia.
§5 Podrobnosti o overovaní a schvaľovaní spôsobilosti určených technických zariadení na prevádzku a v prevádzke
(1)
Do prevádzky je možné uviesť určené technické zariadenie, na ktorom bola overená spôsobilosť na prevádzku. Overovaním spôsobilosti určených technických zariadení na prevádzku sa zisťuje splnenie podmienok na ich použitie podľa technickej dokumentácie a technická a prevádzková spôsobilosť na zaistenie bezpečnej a spoľahlivej prevádzky.
(2)
Overenie spôsobilosti určených technických zariadení sa vykonáva úradnými skúškami alebo revíziami a revíznymi skúškami
a)
pred prvým uvedením do prevádzky v mieste inštalácie alebo v mieste prevádzky s výnimkou určených technických zariadení prenosných, prevozných alebo určených na prepravu,
b)
pred opakovaným uvedením určeného technického zariadenia do prevádzky:
1.
ak bolo vyradené z prevádzky dlhšie ako jeden rok,
2.
po demontáži a opätovnej montáži okrem určených technických zariadení prenosných, prevozných alebo určených na prepravu,
3.
po rekonštrukcii, pri určených technických zariadeniach elektrických v prípadoch podľa osobitných predpisov,3)
4.
ak bolo zariadenie vyradené z prevádzky rozhodnutím poverenej osoby podľa § 107 zákona,
c)
v prevádzke v ustanovených lehotách podľa prílohy č. 4.
§6 Úradné skúšky určených technických zariadení
(1)
Úradná skúška je súhrn úkonov, ktorými sa overuje spôsobilosť určeného technického zariadenia na bezpečnú prevádzku vrátane jeho bezpečnej obsluhy a zhoda s posúdenou konštrukčnou dokumentáciou.
(2)
Úradná skúška sa vykonáva na žiadosť výrobcu, dodávateľa alebo prevádzkovateľa určeného technického zariadenia (ďalej len „žiadateľ“).
(3)
Priebeh úradnej skúšky riadi a vyhodnocuje poverený zamestnanec bezpečnostného orgánu alebo zamestnanec poverenej právnickej osoby. Vykonávanie požadovaných úkonov v priebehu úradnej skúšky zabezpečuje žiadateľ na svoje náklady v súčinnosti s dodávateľom zariadenia.
(4)
O výsledku úradnej skúšky a o schválení spôsobilosti určeného technického zariadenia na prevádzku vyhotoví poverený zamestnanec bezpečnostného orgánu alebo zamestnanec poverenej právnickej osoby písomný doklad.
§7 Dopravné zariadenia a zdvíhacie zariadenia
(1)
Pred vykonaním úradnej skúšky dopravného zariadenia alebo zdvíhacieho zariadenia žiadateľ predloží sprievodnú dokumentáciu, doklad o vykonaní montážnej skúšky a kópiu dokladu o zhode dopravného zariadenia alebo zdvíhacieho zariadenia s vyskúšaným a schváleným typom.
(2)
Po ukončení montáže určeného technického dopravného alebo zdvíhacieho zariadenia na mieste budúcej prevádzky zabezpečí výrobca alebo dodávateľ vykonanie montážnej skúšky na overenie správnej montáže a funkčnej činnosti zariadenia v rozsahu podľa sprievodnej dokumentácie.
(3)
Žiadateľ o vykonanie úradnej skúšky počas prevádzky predloží
a)
sprievodnú dokumentáciu,
b)
doklad o vykonaní pravidelnej revízie, revíznej skúšky zariadenia,
c)
doklad o vykonaní pravidelných kontrol zariadenia.
§8 Plynové zariadenia
(1)
Pri úradnej skúške určeného technického zariadenia plynového sa vykoná vizuálna kontrola zariadenia a jeho armatúr, kontrola prevádzkovej dokumentácie zariadenia, kontrola vybavenia bezpečnostnými značkami, tabuľkami a protipožiarnou technikou.
(2)
Žiadateľ o vykonanie úradnej skúšky plynového zariadenia predloží
a)
správu o revízii plynového zariadenia,
b)
technickú dokumentáciu zariadenia; ak ide o úradnú skúšku počas prevádzky, aj prevádzkovú dokumentáciu.
§9 Tlakové zariadenia
(1)
Pri úradnej skúške určeného technického zariadenia tlakového sa vykoná
a)
vizuálna kontrola celkového stavu tlakového zariadenia a jeho armatúr so zameraním na stav vonkajšieho a vnútorného povrchu stien a zvarových spojov a vizuálna kontrola stavu jeho bezpečnostného zariadenia, meracieho zariadenia a kontrolného signalizačného zariadenia,
b)
skúška tesnosti, ktorou je skúška tlakového zariadenia s výstrojom pri najvyššom pracovnom tlaku skúšobnou látkou, ktorá slúži na kontrolu tesnosti tlakového celku,
c)
tlaková skúška tlakového zariadenia kvapalinou pri skúšobnom tlaku, ktorá slúži na kontrolu tesnosti a pevnosti tlakového celku,
d)
preberacia skúška pred uvedením tlakového zariadenia do prevádzky, ktorou je kontrola úplnosti zariadenia a jeho výstroja podľa sprievodnej dokumentácie, a skúška bezpečnostného zariadenia; to neplatí, ak ide o úradnú skúšku v prevádzke.
(2)
Stavebná a prvá tlaková skúška zahŕňa úkony podľa odseku 1 písm. a) až c). Táto skúška sa vykoná pred zaizolovaním alebo pred povrchovou úpravou zariadenia.
(3)
Vykonanie tlakovej skúšky na nádobe cisternového vozňa alebo cisternového kontajnera, alebo vymeniteľnej nadstavby podľa odseku 1 písm. c) vyznačí zamestnanec bezpečnostného orgánu alebo zamestnanec poverenej právnickej osoby razidlom na výrobnom štítku nádoby a na nádobe a jej výsledok zaznamená do pasportu zariadenia.
§10 Elektrické zariadenia
(1)
Úradná skúška určeného technického zariadenia elektrického (ďalej len „elektrické zariadenie“) sa vykonáva vizuálnou kontrolou celkového stavu a vybavenia elektrického zariadenia, kontrolou hlavných parametrov elektrického zariadenia, meraniami na elektrickom zariadení a funkčnými skúškami elektrického zariadenia.
(2)
Žiadateľ o vykonanie úradnej skúšky elektrického zariadenia pred jeho uvedením do prevádzky predloží spolu so žiadosťou
a)
správu o východiskovej revízii elektrického zariadenia,
b)
technickú dokumentáciu potvrdenú zhotoviteľom, že dokumentácia zodpovedá skutočnému vyhotoveniu elektrického zariadenia; ak sú v dokumentácii vykonané zmeny a záznamy, musia byť schválené oprávnenou osobou.
(3)
Ak je potrebné z prevádzkových dôvodov uviesť elektrické zariadenie do prevádzky bezprostredne po ukončení prác na ňom, napríklad po rekonštrukcii trolejového vedenia, možno ho uviesť do prevádzky na nevyhnutný čas bez vykonania úradnej skúšky; spôsobilosť zariadenia musí byť overená revíziou podľa § 12. Najmenej 14 dní pred plánovaným ukončením prác žiadateľ požiada o dodatočné vykonanie úradnej skúšky.
(4)
Žiadateľ o vykonanie úradnej skúšky v prevádzke predloží
a)
správu o pravidelnej revízii elektrického zariadenia,
b)
dokumentáciu skutočného vyhotovenia,
c)
záznamy o údržbe a opravách elektrického zariadenia.
§11 Kontajnery a vymeniteľné nadstavby
(1)
Úradná skúška je zameraná na overenie celkového stavu kontajnerov, vymeniteľných nadstavieb, nádob nádržkových kontajnerov a nádob vymeniteľných nadstavieb.
(2)
Úradné skúšky nádob nádržkových kontajnerov a nádob vymeniteľných nadstavieb v prevádzke vykonáva zamestnanec bezpečnostného orgánu alebo zamestnanec poverenej právnickej osoby v lehotách podľa prílohy č. 4, úradné skúšky kontajnerov a vymeniteľných nadstavieb v prevádzke metódou náhodného výberu.
(3)
Žiadateľ o vykonanie úradnej skúšky predloží technickú dokumentáciu, v prevádzke predloží i správu o pravidelnej revízii kontajnera alebo vymeniteľnej nadstavby.
§12 Revízie a revízne skúšky
(1)
Revízia a revízna skúška je celkové posúdenie spôsobilosti určeného technického zariadenia na prevádzku, pri ktorom sa prehliadkou, vyskúšaním alebo meraním zisťuje splnenie podmienok ustanovených v § 3 a v sprievodnej dokumentácii.
(2)
Revíziu a revíznu skúšku vykonáva odborne spôsobilý revízny technik v lehotách ustanovených v prílohe č. 4.
(3)
O vykonaní revízie a revíznej skúšky vyhotoví revízny technik písomný doklad, ktorý obsahuje najmä
a)
dátum a miesto vykonania revízie, meno a priezvisko revízneho technika, ako aj číslo osvedčenia o jeho odbornej spôsobilosti,
b)
presné označenie určeného technického zariadenia a presné vymedzenie rozsahu tohto zariadenia, ktoré bolo revidované,
c)
rozsah vykonaných prehliadok , skúšok a údaje o vykonanom meraní,
d)
chyby a nedostatky zistené revíziou určeného technického zariadenia, ktoré sú v rozpore s právnymi predpismi a ostatnými predpismi na zaistenie bezpečnosti, údaje o tom, či boli odstránené nedostatky zistené pri predchádzajúcej revízii,
e)
vyjadrenie o spôsobilosti určeného technického zariadenia na ďalšiu prevádzku,
f)
podpis revízneho technika,
g)
ďalšie údaje, ak to vyžaduje príslušná technická norma.
(4)
Ak poverená osoba podľa § 107 zákona zistí, že sa revízny technik pri výkone revízie a revíznej skúšky dopustil závažných chýb, nariadi opätovné vykonanie revízie a revíznej skúšky iným revíznym technikom.
§13 Dopravné zariadenia a zdvíhacie zariadenia
(1)
Pri revízii dopravného zariadenia a zdvíhacieho zariadenia sa vykoná vizuálna prehliadka, overenie funkcie zariadenia vrátane správnej funkcie ovládacích zariadení, bezpečnostných zariadení a signalizačných zariadení.
(2)
Pri revíznej skúške dopravného zariadenia a zdvíhacieho zariadenia je rozsah revízie podľa odseku 1 rozšírený o overenie stavu tohto zariadenia alebo jeho častí pri zaťažení skúšobným bremenom.
(3)
Prehliadkou oceľovej konštrukcie4) zdvíhacieho zariadenia sa zisťuje celkový fyzický stav konštrukcie, spojov, stykov, opotrebovania koľajníc, kotevných skrutiek, stav systému ochrany proti korózii, mimoriadne deformácie a trhliny. Smerové a výškové rozdiely žeriavových dráh a lanových dráh sa zisťujú geodetickými prístrojmi.
(4)
Prehliadku oceľovej konštrukcie zdvíhacích zariadení, lanových dráh a nedeštruktívne skúšanie technologických uzlov a lán lanových dráh môžu vykonávať len oprávnené právnické osoby podľa § 20.
(5)
O vykonanej prehliadke oceľovej konštrukcie zdvíhacieho zariadenia a lanovej dráhy sa vyhotoví písomný doklad.
§14 Plynové zariadenia
(1)
Pri revízii plynových zariadení sa overuje stav bezpečnosti plynových zariadení po montáži, inštalácii na mieste budúcej prevádzky, po rekonštrukciách a počas ich prevádzky podľa príslušných technických noriem a podľa dokumentácie skutočného vyhotovenia.
(2)
Overovanie plynových zariadení sa vykonáva vizuálnou prehliadkou a overovaním funkcie meracích, ovládacích, zabezpečovacích, signalizačných a protipožiarnych zariadení.
§15 Tlakové zariadenia
Pri revízii tlakového zariadenia sa vykoná
a)
prevádzková revízia, ktorou je kontrola tlakového zariadenia v prevádzke zameraná na stav a funkčnosť kontrolovaného celku a zvarových spojov vrátane bezpečnostného zariadenia,
b)
vnútorná revízia, ktorou je vizuálna kontrola tlakového zariadenia a jeho armatúr so zameraním na stav vnútorného a vonkajšieho povrchu stien a zvarových spojov vrátane skúšky tesnosti tlakového zariadenia najvyšším prevádzkovým tlakom,
c)
revízia výstelky, ktorou je vizuálna kontrola stavu obloženia a kontrola elektrickým výbojom medzi elektródou induktora a stenou zariadenia s gumovým obložením.
§16 Elektrické zariadenia
Revíziou elektrického zariadenia sa overuje splnenie požiadaviek na bezpečnosť podľa príslušných technických noriem a podľa dokumentácie skutočného vyhotovenia. Podľa požiadaviek na vykonávanie revízií elektrických zariadení sa elektrické zariadenia členia na
a)
triedu A - v prostredí bez nebezpečenstva výbuchu,
b)
triedu B - v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu.
§17 Kontajnery a vymeniteľné nadstavby
(1)
Pri revízii kontajnerov a vymeniteľných nadstavieb sa vykoná
a)
prehliadka vonkajška a vnútrajška kontajnera so zabezpečením prístupu, otvorenia alebo demontáže,
b)
kontrola základných parametrov, menovitých rozmerov na uchopenie pri manipulácii, fixácii a stohovaní kontajnerov, kontrola štítkov a označenia,
c)
skúška odolnosti proti poveternostným vplyvom,
d)
pri termických kontajneroch a termických vymeniteľných nadstavbách okrem úkonov uvedených v písmenách a) až c) aj malá revízia obsahujúca previerku stavu tepelnej izolácie tepelne izolovaných kontajnerov a vymeniteľných nadstavieb, kontrola agregátov v chode, ich vonkajšia prehliadka a na chladiacich alebo vyhrievacích kontajneroch a vymeniteľných nadstavbách aj iné potrebné skúšky (napr. tepelnotechnické, hydraulické, elektrické),
e)
na nádržkových kontajneroch a vymeniteľných nadstavbách okrem úkonov uvedených v písmenách a) až c) aj prehliadka nádržky vrátane plniacich a vypúšťacích otvorov a ventilov, poistného zariadenia, kontrolného zariadenia a meracieho zariadenia, kontrola opier a upevnenia nádržky k rámu,
f)
na kontajneroch a vymeniteľných nadstavbách na sypké materiály okrem úkonov uvedených v písmenách a) až c) aj prehliadka poistného zariadenia, kontrolného zariadenia a meracieho zariadenia a prehliadka otvorov a ich uzáverov.
(2)
Po nakládke na palubu lode a po preprave loďou vykoná poverený zamestnanec prevádzkovateľa kontajnera alebo vymeniteľnej nadstavby alebo poverený zamestnanec dopravcu mimoriadnu prehliadku chladiacich kontajnerov a vyhrievacích kontajnerov a chladiacich vymeniteľných nadstavieb a vyhrievacích vymeniteľných nadstavieb v tomto rozsahu:
a)
kontrolu kontajnerov a vymeniteľných nadstavieb, či nie sú poškodené, a kontrolu ich uzavretia a tesnosti otvorov,
b)
kontrolu činnosti chladiaceho zariadenia alebo vykurovacieho zariadenia,
c)
kontrolu správnosti umiestnenia a upevnenia kontajnerov a vymeniteľných nadstavieb na palube lode.
(3)
Revíziu kontajnerov a vymeniteľných nadstavieb možno nahradiť vykonaním skúšky podľa schváleného programu priebežných skúšok podľa osobitného predpisu.5)
§18 Inšpekcie a odborné prehliadky vo zváraní a nedeštruktívnom skúšaní
(1)
Inšpekcia vo zváraní a nedeštruktívnom skúšaní je súhrn úkonov, ktorými poverený zamestnanec bezpečnostného orgánu zisťuje účinnosť a vhodnosť systému zabezpečenia kvality vo zváraní a nedeštruktívnom skúšaní u poverených právnických osôb, ktoré vykonávajú zváranie a nedeštruktívne skúšanie dráhových oceľových mostných konštrukcií, konštrukcií podobných mostom, koľajníc a dráhových vozidiel.
(2)
Odborná prehliadka zvárania je súhrn úkonov, ktorými kontrolór činnosti vo zváraní zisťuje technické zabezpečenie zvárania, odbornú spôsobilosť zváračov a ostatných pracovníkov vykonávajúcich činnosti vo zváraní, spracovanie a dodržiavanie technologických postupov zvárania a dokumentov systému kvality vo zváraní u poverených právnických osôb.
(3)
Odborná prehliadka nedeštruktívneho skúšania je súhrn úkonov, ktorými kontrolór činnosti v nedeštruktívnom skúšaní zisťuje technické zabezpečenie nedeštruktívneho skúšania, odbornú spôsobilosť pracovníkov nedeštruktívneho skúšania, spracovanie a dodržiavanie technologických postupov nedeštruktívneho skúšania a dokumentov systému kvality na vykonávanie nedeštruktívneho skúšania u poverených právnických osôb.
§19 Prevádzka určených technických zariadení
(1)
V prevádzke sa môžu používať len určené technické zariadenia, ktoré nepredstavujú v určených prevádzkových a užívateľských podmienkach podľa sprievodnej dokumentácie a požiadaviek príslušných technických predpisov nebezpečenstvo ohrozenia života, zdravia a majetku osôb alebo životného prostredia.
(2)
Prevádzkovateľ určeného technického zariadenia zabezpečí
a)
vedenie evidencie určených technických zariadení, úradných skúšok, revízií revíznych skúšok, prehliadok a skúšok určených technických zariadení, predpísaných dokladov a sprievodnej dokumentácie určených technických zariadení zodpovedajúcej skutočnému vyhotoveniu po celú dobu životnosti určeného technického zariadenia,
b)
vypracovanie prevádzkových predpisov podľa požiadaviek všeobecne záväzných právnych predpisov, sprievodnej dokumentácie a technických noriem,
c)
vykonávanie predpísanej údržby, opráv, odstraňovanie zistených chýb a nedostatkov v súlade so sprievodnou dokumentáciou a pokynmi výrobcu,
d)
aby obsluhu určených technických zariadení v prevádzke alebo činnosti na určených technických zariadeniach vykonávali len odborne spôsobilé osoby,
e)
overenie spôsobilosti určených technických zariadení v prevádzke podľa prílohy č. 4.
Činnosti na určených technických zariadeniach elektrických
§22
Osoby, ktoré vykonávajú činnosti na určených technických zariadeniach elektrických sa podľa odbornej spôsobilosti zaraďujú do týchto skupín:
a)
poučená osoba,
b)
elektrotechnik,
c)
samostatný elektrotechnik,
d)
elektrotechnik na riadenie činnosti alebo na riadenie prevádzky,
e)
elektrotechnik špecialista,
f)
revízny technik.
§23 Poučená osoba
(1)
Poučená osoba je osoba bez elektrotechnického vzdelania, ktorá môže
a)
vykonávať činnosti na elektrickom zariadení podľa technickej normy,8)
b)
viesť elektrické dráhové vozidlo, dráhové vozidlo s elektrickým prenosom výkonu alebo dráhové vozidlo s iným pohonom na elektrifikovanej trati podľa § 25 zákona,
c)
samostatne pracovať alebo riadiť práce na železničnom zvršku a spodku a na ukoľajnení na elektrifikovaných tratiach a na spätnom koľajnicovom vedení na koľajniciach, ktoré sú súčasťou obvodov elektrického vykurovania vlakov,
d)
manipulovať s elektrickým predkurovacím zariadením vrátane manipulácie so spojkami na zásobovanie dráhových vozidiel elektrickou energiou,
e)
manipulovať s úsekovými odpájačmi trakčného vedenia.
(2)
Poučená osoba je osoba preukázateľne poučená o činnosti na príslušnom elektrickom zariadení podľa prílohy č. 6 časti 5 bodov 1 až 5 podľa druhu činnosti. Poučenie, ktorého súčasťou v stanovených prípadoch je aj praktické zacvičenie na prácu a manipuláciu na zariadení vysokého napätia a veľmi vysokého napätia, môže vykonať len osoba s odbornou spôsobilosťou najmenej elektrotechnik. Na iných elektrických zariadeniach môže toto poučenie vykonávať osoba poučená na príslušnú činnosť.
(3)
Obsahom poučenia sú bezpečnostné predpisy na činnosť na elektrických zariadeniach, zásady poskytovania prvej pomoci pri úraze elektrickým prúdom, elektrotechnické predpisy týkajúce sa činnosti, ktorú bude fyzická osoba vykonávať, a miestne pracovné a bezpečnostné predpisy. Rozsah poučenia určí zamestnávateľ osoby, ktorá je poučovaná.
(4)
O poučení vyhotoví poučujúca osoba zápisnicu, ktorá obsahuje predmet poučenia. Poučenie zabezpečuje zamestnávateľ poučovanej osoby, ktorý o tom vedie evidenciu a archiváciu zápisnice o poučení. Lehotu aktualizačnej prípravy určí zamestnávateľ; nesmie byť dlhšia ako päť rokov.
§24 Elektrotechnik
Elektrotechnik je odborne spôsobilá osoba,9) ktorá vykonáva činnosť na elektrických zariadeniach v rozsahu uvedenom v zápisnici o skúške, má ukončené vysokoškolské elektrotechnické vzdelanie alebo stredoškolské elektrotechnické vzdelanie a úspešne vykonal skúšku.
§25 Samostatný elektrotechnik
Samostatný elektrotechnik je odborne spôsobilá osoba s vyššou kvalifikáciou,10) ktorá samostatne vykonáva činnosť na elektrických zariadeniach v rozsahu uvedenom v zápisnici o skúške. Môže riadiť činnosť najviac dvoch osôb s odbornou spôsobilosťou elektrotechnik a činnosť poučených osôb bez obmedzenia ich počtu. Spĺňa požiadavky odbornej spôsobilosti elektrotechnika, má odbornú prax a úspešne vykonal skúšku.
§26 Elektrotechnik na riadenie činností alebo na riadenie prevádzky
Elektrotechnik na riadenie činností alebo na riadenie prevádzky je odborne spôsobilá osoba s vyššou kvalifikáciou, ktorá môže riadiť činnosť ďalších osôb s odbornou spôsobilosťou podľa § 23 až 26 bez obmedzenia ich počtu a riadiť prevádzku elektrických zariadení v rozsahu uvedenom v zápisnici o skúške. Spĺňa požiadavky odbornej spôsobilosti elektrotechnika, má odbornú prax a úspešne vykonal skúšku.
§27 Elektrotechnik špecialista na projektovanie a konštruovanie elektrických zariadení
Elektrotechnik špecialista na projektovanie a konštruovanie elektrických zariadení je odborne spôsobilá osoba, ktorá samostatne projektuje a konštruuje druhy elektrických zariadení uvedené v zápisnici o skúške alebo riadi osoby, ktoré projektujú a konštruujú tieto elektrické zariadenia. Spĺňa požiadavky na odbornú spôsobilosť elektrotechnika, má odbornú prax a úspešne vykonal skúšku.
§28 Elektrotechnik špecialista na vykonávanie činnosti elektrodispečera
Elektrotechnik špecialista na vykonávanie činnosti elektrodispečera je odborne spôsobilá osoba, ktorá spĺňa požiadavky na odbornú spôsobilosť elektrotechnika na riadenie činností alebo na riadenie prevádzky a úspešne vykonala skúšku.
Revízie, prehliadky, skúšky a obsluha určených technických zariadení
§29 Revízny technik
Revízny technik je odborne spôsobilá fyzická osoba, ktorá na určených technických zariadeniach v rozsahu vydaného osvedčenia vykonáva
a)
revízne alebo montážne skúšky dopravných a zdvíhacích zariadení,
b)
revízie, prehliadky a skúšky plynových zariadení,
c)
revízie, prehliadky a skúšky tlakových zriadení,
d)
revízie elektrických zariadení, činnosti na elektrických zariadeniach podľa § 26,
e)
revízie kontajnerov a vymeniteľných nadstavieb.
§30 Obsluha určených technických zariadení
(1)
Obsluhovať určené technické zariadenie môže len odborne spôsobilá fyzická osoba v rozsahu vydaného osvedčenia pre
a)
zdvíhacie zariadenia podľa prílohy č. 1 časti 4 položky Z 1.1 až Z 1.6, Z 1.11, Z 2.1 a Z 2.2,
b)
plynové zariadenia podľa prílohy č. 1 časti 2 položky P3, P5, P8 a P9,
c)
plniace zariadenia nádob na plyny a nebezpečné látky podľa osobitného predpisu,11)
d)
tlakové zariadenia podľa prílohy č. 1 časti 3 položky K1 až K4.
(2)
Obsluhovať určené technické zariadenia elektrické môžu odborne spôsobilé fyzické osoby podľa technickej normy.8)
Prechodné ustanovenia
§33
(1)
Určené technické zariadenia uvedené do prevádzky pred 15. májom 2010 sa považujú za spôsobilé na prevádzku podľa tejto vyhlášky do uplynutia lehôt na vykonanie úradných skúšok, revízií a skúšok podľa doterajších predpisov.
(2)
Dokumentáciu, podľa ktorej sa vyrába určené technické zariadenie a na ktorú sa podľa prílohy č. 2 vzťahuje posúdenie dokumentácie a bezpečnostný orgán nevydal na ňu doklad o posúdení dokumentácie podľa doterajších predpisov, predloží výrobca zariadenia bezpečnostnému orgánu na posúdenie najneskôr do 31. decembra 2010.
§34 Účinnosť
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 15. mája 2010.
v z. Milan Mojš v. r.
Príloha č. 1 k vyhláške č. 205/2010 Z. z.
ŠPECIFIKÁCIA URČENÝCH TECHNICKÝCH ZARIADENÍ
Časť 1
Označenie zariadenia | Určené technické zariadenie dopravné |
D 1 | Technologické strojné a mechanické zariadenia osobných lanových dráh |
D 2 | Pohyblivé schody a pohyblivé chodníky |
D 3 | Osobné výťahy |
D 4 | Nákladné výťahy |
D 5 | Pohyblivé plošiny pre dopravu osôb so zníženou mobilitou |
D 6 | Vrátky s motorovým pohonom pre posun dráhových vozidiel |
D 7 | Regálové zakladače |
Časť 2
Označenie zariadenia | Určené technické zariadenie plynové |
P 1 | Plynovody v budovách, plynové spotrebiče pre domácnosť s výkonom do 50 kW, tlakové stanice na skvapalnený vykurovací plyn v budovách |
P 2 | Zariadenie na skladovanie a prepravu plynov, plynojemy |
P 3 | Zariadenie na plnenie a vyprázdňovanie nádob plynov vrátane železničných cisterien a tlakové stanice plynov (batériové, so zásobníkmi) (nad 10m3/h) |
P 4 | Zariadenie na skvapalňovanie alebo odparovanie plynov a tlakové stanice plynov (do 10m3/hod) a zariadenia pracujúce s inými technickými a nebezpečnými plynmi |
P 5 | Zariadenia na znižovanie alebo zvyšovanie tlaku plynov |
P 6 | Strednotlakové a nízkotlakové plynovody, priemyselné plynovody, acetylénovody, kyslíkovody, plynovody s medicínskymi plynmi |
P 7 | Plynovody a zariadenia na spotrebu plynov spaľovaním s jednotlivým výkonom nižším ako 50 kW a veľkokuchynské spotrebiče |
P 8 | Plynové kotolne a zariadenia na spotrebu plynu spaľovaním so súčtom výkonov kotlov väčším ako 50 kW a priemyselné plynové zariadenia na spotrebu plynov spaľovaním s výkonom väčším ako 50 kW |
P 9 | Tlakové stanice na skvapalnené vykurovacie plyny na železničných koľajových vozidlách |
Časť 3
Označenie zariadenia | Určené technické zariadenie tlakové |
K 1 | Parné kotly rušňové na dráhových vozidlách, zásobníky pary akumulačných rušňov |
K 2 | Parné kotly rušňové vykurovacie – kotly „K“, kotly snehometov, parných žeriavov a drapákov |
K 3 | Tlakové celky parných a horúcovodných kotlov stabilných |
K 4 | Parné generátory na koľajových vozidlách alebo stabilné slúžiace na predkurovanie vlakových súprav |
K 5 | Tlakové celky teplovodných a nízkotlakových parných kotolní |
K 6 | Vzduchojemy dráhových hnacích vozidiel, traťových strojov |
K 7 | Vzduchojemy ťahaných koľajových vozidiel |
K 8 | Tlakové nádoby stabilné |
K 9 | Tlakové nádoby batériových koľajových vozňov určené na dopravu plynov okrem jedovatých plynov a acetylénu |
K 10 | Tlakové nádoby hasiacich prístrojov na dráhových vozidlách |
K 11 | Nádoby nádržkových vozňov, nádržkových kontajnerov a vymeniteľných nadstavieb s tlakovým vyprázdňovaním určených na prepravu bezpečných látok a sypkých hmôt |
K 12 | Nádoby určené na dopravu nebezpečných látok triedy 2, 3, 4, 5, 6, 8 a 9 podľa predpisu RID okrem látok v p. č. 15, 16 a brómu |
K 13 | Nádoby na dopravu obzvlášť nebezpečných plynov (fluorid boritý, svietiplyn, chlór, bromovodík, fosgén, oxid siričitý, oxid dusičitý, sírovodík, chlórovodík), jedovatých látok č. 31 a podľa predpisu RID (organické zlúčeniny olova) a anhydridu kyseliny sírovej a pod. |
K 14 | Nádoby na dopravu hlboko schladených skvapalnených plynov (napr. oxid uhličitý) |
K 15 | Nádoby s vnútornou gumovou výstelkou |
K 16 | Nádoby s vnútornou olovenou výstelkou a obdobnou výstelkou |
Časť 4
Označenie zariadenia | Určené technické zariadenie zdvíhacie | |
Z 1 Žeriavy a zdvíhadlá | ||
Z 1.1 | Žeriavy a zdvíhadlá na manipuláciu s kontajnermi ISO r.1 a na účely kombinovanej dopravy (na pneumatikách, koľajové na žeriavovej dráhe, respektíve na špeciálnych podvozkoch) | |
Z 1.2 | Nakladače a prekladače na manipuláciu s kontajnermi ISO r.1 a na kombinovanú dopravu | |
Z 1.3 | Zdvižné vozne čelné a bočné s prostriedkami na zavesenie a uchopenie kontajnerov ISO r.1 a na kombinovanú dopravu | |
Z 1.4 | Mechanizmy na manipuláciu s bremenami na kombinovanú dopravu | |
Z 1.5 | Žeriavy železničné koľajové | |
Z 1.6 | Žeriavy koľajové špeciálne (na nehodové udalosti, na údržbu a modernizáciu dráh) | |
Z 1.7 | Žeriavy, zdvíhacie mechanizmy a špeciálne zdvíhacie mechanizmy na dráhových vozidlách alebo dráhových podvozkoch (okrem zariadení uvedených pod poradovým číslom Z 1.1, Z 1.2, Z 1.4, Z 1.5, Z 1.6) | |
Z 1.8 | Žeriavy a zdvíhadlá s motorovým pohonom (okrem poradového čísla Z 1.1, Z 1.2, Z 1.3) | |
Z 1.9 | Žeriavy mostové na manipuláciu s dráhovými vozidlami | |
Z 1.10 | Žeriavy portálové a poloportálové s mačkou alebo s výložníkom (okrem žeriavov uvedených pod poradovým číslom Z 1.1) | |
Z 1.11 | Prístavné žeriavy umiestnené na hrane bazénu (slúžiace na manipuláciu s tovarom aj pre dráhové vozidlá) | |
Z 1.12 | Zdviháky s motorickým pohonom na zdvíhanie dráhových vozidiel a ich súpravy a spúšťadlá na vyväzovanie podvozkov dráhových vozidiel | |
Z 1.13 | Žeriavy stĺpové, nástenné a konzolové | |
Z 1.14 | Špeciálne prostriedky a ústrojenstvá na uchopenie a zavesenie kontajnerov a na manipuláciu s bremenami pri kombinovanej doprave používané na zariadeniach uvedených pod poradovým číslom Z 1.2 a Z 1.3 | |
Z 1.15 | Zdvíhacie zariadenia s elektrickým zdvihom a pojazdom alebo s ručným zdvihom a pojazdom, alebo ich kombinácia (okrem poradového čísla Z 1.8 a Z 1.13) | |
Z 2 Plošiny | ||
Z 2.1 | Pohyblivé pracovné plošiny na dráhových vozidlách a na dráhových podvozkoch | |
Z 2.2 | Pohyblivé pracovné plošiny na cestných, železničných alebo špeciálnych podvozkoch určené na činnosť na trakčnom vedení dráh pod napätím | |
Z 2.3 | Pohyblivé pracovné plošiny inštalované na dráhových vozidlách osobnej dopravy | |
Z 2.4 | Pohyblivé pracovné plošiny neprenosné |
Časť 5
Označenie zariadenia | Určené technické zariadenie elektrické |
E 1 | Elektrické rozvodné zariadenia dráh a elektrické stanice dráh bez obmedzenia napätia |
E 2 | Elektrické siete dráh a elektrické rozvody dráh do 1 000 V AC a 1 500 V DC vrátane |
E 3 | Trakčné napájacie a spínacie stanice |
E 4 | Trakčné vedenie železničných dráh |
E 4a | Trakčné vedenie električkových a trolejbusových dráh, prívodná koľajnica metra |
E 5 | Elektrické zariadenia napájané z trakčného vedenia |
E 6 | Elektrické zariadenia dráhových vozidiel vrátane železničných vozňov |
E 6a | Elektrické zariadenia dráhových vozidiel – traťových mechanizmov |
E 7 | Elektrické dráhové zabezpečovacie a oznamovacie zariadenia |
E 8 | Elektrické zariadenia lanových dráh |
E 9 | Náhradné zdroje elektriny na prevádzkovanie dráhy |
E 10 | Skúšobne elektrických zariadení dráh |
E 11 | Zariadenia na ochranu pred účinkami atmosférickej a statickej elektriny |
E 12 | Zariadenia na ochranu pred negatívnymi účinkami spätných trakčných prúdov |
E 13 | Elektrické zariadenia v priestoroch s nebezpečenstvom výbuchu, výbušných plynných atmosfér (vonkajší vplyv BE3) vrátane ochrany pre účinkami atmosférickej a statickej elektriny |
Časť 6
Označenie zariadenia | Kontajnery |
C 1 | Kontajnery ISO alebo vymeniteľné nadstavby podľa medzinárodnej dohody KBK |
C 2 | Termický kontajner alebo vymeniteľná nadstavba |
Rozdelenie kontajnerov a výmenných nadstavieb
2)
Kontajnery sú
a)
odvaľovacie kontajnery na horizontálnu prekládku vybavené v prednej časti okom pre hák nakladača, v zadnej časti cestnými a železničnými rolnami a v spodku poistkou na upevnenie na vozni. Tieto kontajnery môžu byť:
1.
skriňové uzavreté alebo s otvoreným vrchom,
2.
termické,
3.
nádržkové,
4.
uzavreté s tlakovým vyprázdňovaním,
5.
špeciálne (napr. silá s vnútornou prístavbou),
b)
ostatné špeciálne kontajnery s vnútorným objemom väčším než 14 m3, ktoré nie sú určené pre námornú alebo leteckú prepravu a na ktoré sa nevzťahuje osobitný predpis.
(2)
Výmenné nadstavby sú
a)
prepravné jednotky určené na kombinovanú dopravu cesta - železnica, ktoré sú pre manipuláciu a fixáciu na dopravnom prostriedku vybavené upevňovacími prvkami vloženými v spodnej časti spevnenými miestami na zdvíhanie bočnými chápadlami a dolnými bočnými otvormi na zdvíhanie. Výmenné nadstavby môžu byť:
1.
skriňové,
2.
valníkové s plachtou,
3.
s plachtovými bokmi,
4.
nádržkové,
5.
termické,
6.
špeciálne.
Príloha č. 2 k vyhláške č. 205/2010 Z. z.
OBSAH KONŠTRUKČNEJ DOKUMENTÁCIE URČENÝCH TECHNICKÝCH ZARIADENÍ
1.
Konštrukčná dokumentácia určených technických zariadení alebo ich častí obsahuje
a)
meno, priezvisko, miesto podnikania a identifikačné číslo organizácie výrobcu, ak ide o fyzickú osobu, a názov, sídlo, identifikačné číslo organizácie a právnu formu výrobcu, ak ide o právnickú osobu,
b)
názov a označenie zariadenia, resp. typ,
c)
charakteristiku a technický opis zariadenia, opis funkcií jednotlivých častí, technické parametre a technické podmienky prevádzky, prípadné technické správy,
d)
zoznam predpisov, technických noriem a iných technických špecifikácií uvádzajúcich základné požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, týkajúcich sa technického zariadenia a podľa potreby s výpisom odlišností a opisom spôsobu riešenia z hľadiska zaistenia bezpečnosti technického zariadenia,
e)
požiadavky na skúšanie alebo technologické postupy skúšok, ak sú skúšky predpísané,
f)
výkresy zostáv a hlavných celkov určeného technického zariadenia doplnené výpočtami dôležitých konštrukčných častí,
g)
schémy elektrického zapojenia, hydraulických rozvodov, pneumatických rozvodov, pohonov, ovládania,
h)
dokumentáciu o posúdení rizík vrátane zoznamu základných požiadaviek na bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, ktoré platia pre technické zariadenie, opis použitých ochranných opatrení na vylúčenie označených nebezpečenstiev alebo na zmenšenie rizík a podľa potreby aj označenia neodstrániteľných rizík súvisiacich s technickým zariadením.
2.
Konštrukčná dokumentácia dopravného zariadenia alebo zdvíhacieho zariadenia okrem údajov uvedených v bode 1 obsahuje
a)
výpočty dôležitých konštrukčných častí, zaťažení, mechanizmov, pohonu, stability atď.,
b)
rozsah a metodiku skúšok a kritériá ich vyhodnotenia,
c)
zoznam použitých prvkov, ktoré boli predmetom posudzovania zhody podľa osobitných predpisov,2)
d)
informácie o použitých predpisoch, normách, výpočtových postupoch a iných podkladoch.
3.
Konštrukčná dokumentácia žeriavovej dráhy musí obsahovať
a)
meno, priezvisko, miesto podnikania a identifikačné číslo organizácie výrobcu, ak ide o fyzickú osobu, a názov, sídlo, identifikačné číslo organizácie a právnu formu výrobcu, ak ide o právnickú osobu,
b)
výkresy zostáv a podzostáv,
c)
výpočet žeriavovej dráhy,
d)
identifikačné údaje o spracovateľovi dokumentácie (názov firmy a meno jej spracovateľa), dátum jej vypracovania,
e)
pokyny na montáž, prevádzku, údržbu, prehliadky žeriavovej dráhy.
4.
Dokumentácia elektrického zariadenia musí okrem údajov uvedených v bode 1 obsahovať textovú a výkresovú časť v rozsahu účelu, na ktorý bola vyhotovená. Táto textová a výkresová časť dokumentácie musí obsahovať informácie o
a)
rozvode elektrickej energie,
b)
skratových pomeroch, skratovej odolnosti,
c)
ochrane pred úrazom elektrickým prúdom (uvedú sa všetky použité elektrické siete s údajmi o ich napätí, kmitočte, údaj, či je sústava uzemnená alebo izolovaná, použité ochrany pred úrazom elektrickým prúdom v normálnej prevádzke a pri poruche),
d)
ak ide o siete s ochranou malým napätím SELV a PELV, údaje o zdroji, ak je tento zdroj napájaný zo siete, ktorá nie je s ochranou malým napätím SELV a PELV. Musia byť uvedené všetky stykové miesta s inými sieťami, napr. budenie, snímače a ako je zabránené prieniku napätia z inej siete do siete s ochranou malým napätím SELV alebo PELV,
e)
spôsobe oddelenia vedení rôznych elektrických sústav, ktoré sú v spoločnom obložení,
f)
údajoch o nastavení istiacich prvkov, údajoch o použitých nadprúdových ochranách zariadení vysokého napätia a veľmi vysokého napätia s hodnotami minimálnych skratových prúdov,
g)
protokole o určení vonkajších vplyvov, horľavosti podkladov, na ktorých sú umiestnené elektrické zariadenia,
h)
ochrane pred bleskom.
5.
Dokumentácia plynového zariadenia musí okrem údajov uvedených v bode 1 obsahovať
a)
technickú správu, v ktorej musí byť uvedené:
1.
opis účelu a funkcie zariadenia,
2.
technické parametre zariadenia,
3.
opis funkcie zabezpečovacích a poistných zariadení,
4.
opis rozvodu plynu a použitých materiálov, dielov, armatúr,
5.
riešenie výmeny vzduchu alebo výfukových plôch,
6.
riešenie odvodu spalín,
7.
riešenie ochrany proti korózii, statickej elektrine, bludným prúdom atď.,
8.
riešenie výstražných prvkov a označení,
9.
riešenie únikových ciest, dverí, okien,
10.
riešenie tlakových a funkčných skúšok,
11.
riešenie merania a regulácie,
12.
riešenie sklonu, pripojenia a krytia plynovodu,
13.
požiadavky na obsluhu,
14.
požiadavky na montáž,
15.
podmienky zvárania plynovodu a požiadavky na skúšanie zvarov,
b)
výpočty
1.
výmeny vzduchu,
2.
svetlosti potrubí vrátane akumulačného potrubia,
3.
objemu potrubí,
4.
kubatúry miestností pri spotrebičoch,
5.
prietokového množstva plynu,
6.
spotreby plynu,
7.
rýchlosti prúdenia plynu atď.,
c)
výkresovú časť
1.
situačnú schému zariadenia s označením hlavného uzáveru plynu,
2.
funkčnú schému zariadenia so zakreslením všetkých uzáverov, armatúr atď.,
3.
pôdorys alebo nutné rezy a pohľady,
4.
axonometrickú schému,
5.
výkresy stavebnej časti objektu, ktorého súčasťou je plynové zariadenie,
6.
výkresy dôležitých detailov,
7.
pozdĺžny profil plynovodu v zemi,
8.
ďalšie výkresy dôležité na posúdenie zariadenia.
Všetky predložené výkresy musia mať riadne vyplnené údaje v rohovej pečiatke a kompletnú legendu.
Podľa druhu plynového zariadenia sa môže rozsah predkladanej dokumentácie zmenšiť alebo rozšíriť.
6.
Dokumentácia tlakových zariadení musí okrem údajov uvedených v bode 1 obsahovať
a)
druh pracovnej látky, jej fyzikálne a chemické vlastnosti,
b)
výkresy tlakových a dôležitých konštrukčných častí v mierke s údajmi potrebnými na pevnostný výpočet,
c)
pevnostné a iné výpočty,
d)
údaje o spôsobe výroby,
e)
schému zapojenia zariadenia z hľadiska parametrov vstupov a výstupov pracovnej látky vo všetkých priestoroch, ak je to pre úplnosť údajov účelné,
f)
schému umiestnenia zariadenia z hľadiska prístupnosti a demontovateľnosti pri vykonávaní skúšok pri tých tlakových zariadeniach, ktorých charakter to vyžaduje,
g)
údaje o vystrojení tlakového zariadenia,
h)
návrh pasportu.
OBSAH DOKUMENTÁCIE PRE ZVÁRANIE A NEDEŠTRUKTÍVNE SKÚŠANIE
1.
Dokumentácia pre zváranie a nedeštruktívne skúšanie dráhových vozidiel a ich častí predkladaná na posúdenie:
Pre nové konštrukcie, zmeny a opravy dráhových vozidiel a ich častí pre certifikačnú úroveň CL 1 podľa technickej normy12)
a)
podvozky,
b)
hlavné rámy,
c)
skrine vozidiel,
d)
ťažné a narážacie ústrojenstvá,
e)
nosné rámy pre vonkajšie vybavenie,
f)
nosné rámy ťažkých nákladných vozidiel,
g)
zvárané súčasti pre prenos ťažných síl z podvozku na rám alebo skriňu,
h)
tlakové nádrže pre cisterny, kontajnerové nádrže a pod.
2.
Dokumentácia pre zváranie a nedeštruktívne skúšanie dráhových oceľových mostných konštrukcií a konštrukcií podobných mostom predkladaná na posúdenie:
Pre nové konštrukcie, zmeny a opravy dráhových oceľových mostných konštrukcií a konštrukcií podobných mostom, napr.
a)
mostné oceľové konštrukcie,
b)
konštrukcie podobné mostom (točne, presuvne, lávky),
c)
konštrukcie pre osobné lanové dráhy,
d)
ďalšie nosné konštrukcie funkčne a charakterovo podobné.
3.
Dokumentácia pre zváranie, naváranie a nedeštruktívne skúšanie koľajníc predkladaná na posúdenie:
a)
technologické postupy zvárania a nedeštruktívneho skúšania koľajníc.
Príloha č. 3 k vyhláške č. 205/2010 Z. z.
OBSAH SPRIEVODNEJ TECHNICKEJ DOKUMENTÁCIE URČENÉHO TECHNICKÉHO ZARIADENIA
1.
Sprievodná dokumentácia určeného technického zariadenia musí obsahovať najmä
a)
doklad o posúdení dokumentácie určeného zariadenia technického bezpečnostným orgánom, ak je posúdenie uvedené v prílohe č. 1,
b)
požiadavky na prepravu, manipuláciu a skladovanie určeného technického zariadenia,
c)
návod na montáž, inštaláciu a vyskúšanie určeného technického zariadenia,
d)
návod na uvedenie určeného technického zariadenia do prevádzky, požiadavky na prevádzkovanie určeného technického zariadenia vrátane návodu na obsluhu, prevádzku, údržbu, čistenie a konzerváciu, ktorý musí obsahovať prípustné, ako aj zakázané spôsoby použitia a manipulácie,
e)
požiadavky a pokyny na overenie bezpečného stavu určeného technického zariadenia v prevádzke,
f)
osobitné požiadavky na odbornú spôsobilosť obsluhy zariadenia a osôb vykonávajúcich údržbu a skúšky v prevádzke,
g)
osobitné požiadavky na vypracovanie miestnych prevádzkových predpisov a vykonávanie záznamov z prevádzky,
h)
dokumentáciu skutočného vyhotovenia, ak je potrebná.
2.
Sprievodná dokumentácia dopravného zariadenia alebo zdvíhacieho zariadenia musí okrem údajov uvedených v bode 1 obsahovať
a)
pasport zariadenia alebo revíznu knihu v rozsahu ustanovenom technickými normami,
b)
doklad o typovej skúške určeného technického zariadenia alebo jeho časti (ak bola realizovaná),
c)
pri opakovanej výrobe schváleného typu doklady o vykonaných skúškach po výrobe potvrdené skúšobným technikom výrobcu,
d)
potvrdenie výrobcu o zhode určeného technického zariadenia so schváleným typom, s posúdenou dokumentáciou typu alebo inými ustanovenými požiadavkami,
e)
ostatné doklady o predpísaných skúškach, opisy výnimiek atď.
3.
Sprievodná dokumentácia elektrického zariadenia okrem údajov uvedených v bode 1 musí obsahovať
a)
doklady o vykonaných skúškach a meraniach,
b)
údaje dostatočné na prevádzku, údržbu a revízie elektrického zariadenia.
4.
Sprievodná dokumentácia plynového zariadenia okrem údajov uvedených v bode 1 musí obsahovať najmä miestny prevádzkový poriadok.
5.
Sprievodná dokumentácia tlakového zariadenia musí okrem údajov uvedených v bode 1 obsahovať pasport tlakového zariadenia.
Príloha č. 4 k vyhláške č. 205/2010 Z. z.
Časť 1. OVERENIE SPÔSOBILOSTI URČENÝCH TECHNICKÝCH ZARIADENÍ DOPRAVNÝCH A ZDVÍHACÍCH
Druh zariadenia | Overenie spôsobilosti | |||||||||||
Pred uvedením do prevádzky | V prevádzke | |||||||||||
PD | MS | ÚS | ÚS | RS 3) | R 3) | OK 3) | ||||||
vykonáva | vykonáva / lehoty vykonávania | |||||||||||
D 1 | AO | X | ŠOTD | ŠOTD/3 r | RT/12 m | 2) | PPO 2) | |||||
D 2 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | ŠOTD/PPO /5 r | RT/3 r | UP/3 m | X | |||||
D 3 | AO | RT | ŠOTD/PPO | ŠOTD/PPO /3 r | RT/3 r | RT/3 m | X | |||||
D 4 | AO | RT | ŠOTD/PPO | ŠOTD/PPO /6 r | RT/6 r | RT/6 m | X | |||||
D 5 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | 1) | 2) | 2) | X | |||||
D 6 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | 1) | RT/2 r | RT/1 r | X | |||||
D 7 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | ŠOTD/PPO /6 r | RT/2 r | RT/2 r | X | |||||
Z.1.1 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | ŠOTD/PPO /5 r | RT/2 r | RT/1 r | UP/5 r | |||||
Z.1.2 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | ŠOTD/PPO /5 r | RT/2 r | RT/1 r | UP/5 r | |||||
Z.1.3 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | ŠOTD/PPO /5 r | RT/2 r | RT/1 r | UP/5 r | |||||
Z.1.4 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | ŠOTD/PPO /5 r | RT/2 r | RT/1 r | UP/5 r | |||||
Z.1.5 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | ŠOTD/PPO /5 r | RT/2 r | RT/1 r | UP/5 r | |||||
Z.1.6 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | ŠOTD/PPO /5 r | RT/2 r | RT/1 r | UP/5 r | |||||
Z.1.7 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | ŠOTD/PPO /6 r | RT/3 r | RT/1 r | UP/5 r | |||||
Z.1.8 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | ŠOTD/PPO /6 r | RT/3 r | RT/1 r | UP/5 r | |||||
Z.1.9 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | ŠOTD/PPO /6 r | RT/3 r | RT/1 r | UP/5 r | |||||
Z.1.10 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | ŠOTD/PPO /6 r | RT/3 r | RT/1 r | UP/5 r | |||||
Z.1.11 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | ŠOTD/PPO /5 r | RT/2 r | RT/1 r | UP/5 r | |||||
Z.1.12 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | ŠOTD/PPO /6 r | RT/3 r | RT/1 r | UP/5 r | |||||
Z.1.13 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | ŠOTD/PPO /9 r | RT/3 r | RT/1 r | UP/5 r | |||||
Z.1.14 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | 1) | 2) | 2) | UP/5 r | |||||
Z.1.15 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | 1) | 2) | 2) | X | |||||
Z.2.1 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | ŠOTD/PPO /5 r | RT/2 r | RT/1 r | X | |||||
Z.2.2 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | ŠOTD/PPO /4 r | RT/2 r | RT/1 r | X | |||||
Z.2.3 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | ŠOTD/PPO /6 r | RT/2 r | RT/6 m | X | |||||
Z.2.4 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | ŠOTD/6 r | 2) | 2) | X |
Vysvetlivky:
AO – akreditovaná osoba,
MS – montážna skúška,
ÚS – úradná skúška,
PD – projektová dokumentácia,
UP – určený pracovník právnickej osoby, ktorá vlastní oprávnenie podľa § 20,
OK – prehliadka oceľovej konštrukcie dopravných a zdvíhacích zariadení,
RS – revízna skúška,
R – revízia,
X – nevykonáva sa.
Poznámky:
1)
Len skúška prvého kusa typu.
2)
Lehoty určí výrobca v sprievodnej dokumentácii.
3)
Lehoty platia, ak technické podmienky výrobcu neurčujú kratšie lehoty.
Časť 2. OVERENIE SPÔSOBILOSTI URČENÝCH TECHNICKÝCH ZARIADENÍ PLYNOVÝCH
Druh zariadenia | Overenie spôsobilosti | |||||
Pred uvedením do prevádzky | V prevádzke | |||||
PD | VR | ÚS | KZ | PR | ÚS | |
vykonáva | vykonáva / lehota vykonávania | |||||
P1 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | UP/1 r | RT/1 r | ŠOTD/PPO /6 r |
P2 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | UP/1 r | RT/2 r | ŠOTD/PPO /6 r |
P3 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | RT/1 r | ŠOTD/PPO /3 r | |
P4 | X | RT | ŠOTD/PPO | UP/1 r | RT/1 r | ŠOTD/PPO /6 r |
P5 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | UP/6 m | RT/3 r | ŠOTD/PPO /6 r |
P6 | ŠOTD | RT | UP/1 r | RT/3 r | ŠOTD/PPO /6 r | |
P7 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | UP/1 r | RT/3 r | ŠOTD/PPO /6 r |
P8 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | UP/1 r | RT/3 r | ŠOTD/PPO /6 r |
P9 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | UP/1 r | RT/1 r | ŠOTD/PPO /3 r |
Vysvetlivky:
PD – posúdenie dokumentácie,
VR – východisková revízia,
ÚS – úradná skúška,
KZ – kontrola zariadenia,
PR – prevádzková revízia,
RT – revízny technik,
UP – pracovník určený organizáciou musí spĺňať požiadavky na obsluhu podľa prílohy č. 5 časti 2 bodu 2 písm. b).
Poznámky:
1.
Za nebezpečné plyny sa považujú
vykurovacie plyny a plyny obsahujúce oxid uhoľnatý (svietiplyn, generátorový plyn), koksárenský plyn, vysokopecný plyn, vodný plyn, metán (zemný plyn, bioplyn, kalový plyn), skvapalnené vykurovacie plyny a plyny získané štiepením uhľovodíkov, plyny ochranných atmosfér, vodík, acetylén, oxid uhoľnatý, oxid uhličitý, chlór, dusík, čpavok, kyslík a iné horľavé, jedovaté alebo žieravé plyny alebo ich zmesi v takých množstvách a koncentráciách, ktorými môžu pri úniku zo zariadenia spôsobiť akútne ohrozenie života alebo zdravia osôb.
2.
Plynom sa rozumejú látky alebo ich zmesi, ktoré sú v plynnom stave pri teplote 15 °C a pri tlaku 0,1 MPa (1 bar).
Časť 3. OVERENIE SPÔSOBILOSTI URČENÝCH TECHNICKÝCH ZARIADENÍ TLAKOVÝCH
Druh zariadenia | Overenie spôsobilosti | ||||||
Pred uvedením do prevádzky | V prevádzke | ||||||
PD | ÚS/TS1 | ÚS/PS | PR | RV + S | TS | RTS | |
vykonáva | vykonáva / lehota vykonávania | ||||||
a) Kotly | |||||||
K1 | X | ŠOTD/PPO | X | RT/1 r | X | ŠOTD/ PPO /10 r | ŠOTD/ PPO /5 r |
K2 | ŠOTD | ŠOTD/PPO | ŠOTD/PPO | RT/3 m | ŠOTD/PPO /3 r | ŠOTD/ PPO /6 r | X |
K3 | ŠOTD | ŠOTD/PPO 1) | ŠOTD/PPO 1) | RT/3 m | ŠOTD/PPO /3 r RT/1 r | ŠOTD/ PPO /9 r | X |
K4 | ŠOTD | X | ŠOTD/PPO | X | X | RT /2 r | X |
K5 | ŠOTD 1) 2) | X | ŠOTD/PPO | RT/1 r | RT/1 r | X | X |
b) Tlakové nádoby | |||||||
K6 | ŠOTD 1), 13) | ŠOTD/PPO 1), 13) | ŠOTD/PPO | RT/1 r | RT/5 r | ŠOTD/PPO / 10 r 11), 13) 6 r 14) | |
K7 | X | X | RT | X | X | ŠOTD/PPO /6 r 11) | |
K8 | ŠOTD 1) | ŠOTD/PPO 1) | ŠOTD/PPO | RT/1 r | RT/5 r 10) | ŠOTD/PPO /10 r 12), 15), 9) | |
K9 | ŠOTD | X | ŠOTD/PPO | X | X | ŠOTD/PPO /8 r | |
K10 | ŠOTD | X | ŠOTD/PPO | X | X | RT/5 r | |
PD | ÚS/TS1 | ÚS/PS | KBA | L | P | ||
vykonáva | vykonáva/lehota vykonávania | ||||||
K11 | ŠOTD | ŠOTD/PPO | ŠOTD/PPO 3) | ŠOTD/PPO 2 r | ŠOTD/PPO, 4/r 4) 2,5 r 5), 6) | ŠOTD/PPO 8 r 4) 5 r 5) | |
c) Nádržkové vozne, nádržkové kontajnery a vymeniteľné nadstavby pre nebezpečné látky | |||||||
PD | ÚS/TS1 | ÚS/PS | PR | L | P | ||
vykonáva | vykonáva / lehota vykonávania 16) | ||||||
K12 | ŠOTD/AO | ŠOTD/AO | ŠOTD/AO 3) | X | ŠOTD/PPO 4 r 4) 2,5 r 5), 6) | ŠOTD/PPO 8 r 4) 5/r 5) | |
K13 | ŠOTD/AO | ŠOTD/AO | ŠOTD/AO 3) | X | ŠOTD/PPO 2/r 4), 6) | ŠOTD/PPO 4 r 4) 2,5 r 5) | |
K14 | ŠOTD/AO | ŠOTD/AO | ŠOTD/AO 3) | ŠOTD/PPO 3 r 4) 2,5 r 5) | ŠOTD/PPO 6 r 6) | ŠOTD/PPO 12 r 4),7) 10 r 5), 8) | |
K15 | ŠOTD/AO | ŠOTD/AO | ŠOTD/AO 3) | X | ŠOTD/PPO 4 r 4) 2,5 r 5), 6) | ŠOTD/PPO 8 r 4) 5 r 5) | |
K16 | ŠOTD/AO | ŠOTD/AO | ŠOTD/AO 3) | X | ŠOTD/PPO 4 r 4) 2,5 r 5), 6) | ŠOTD/PPO 8 r 4) 5 r 5) |
Vysvetlivky:
ŠOTD – štátny odborný technický dozor,
AO – autorizovaná osoba,
PPO – poverená právnická osoba,
PD – posúdenie dokumentácie,
PS – preberacia skúška,
S – skúška tesnosti,
TS1 – stavebná a prvá tlaková skúška,
RTS – redukovaná tlaková skúška,
TS – tlaková skúška,
RV – vnútorná revízia,
PR – prevádzková revízia,
ÚS – úradná skúška,
P – periodická kontrola podľa technickej normy,13)
L – medzikontrola podľa technickej normy,13)
KBA – kontrola bezpečnostnej armatúry.
Poznámky:
1)
Pri rekonštrukcii a opravách tlakového celku.
2)
Ak súčet výkonov kotlov v jednom priestore je viac ako 50 kW pri nízkotlakových parných kotloch a nad 1 MW pri teplovodných kotloch.
3)
Po montáži.
4)
Nádržkový vozeň.
5)
Nádržkový kontajner alebo vymeniteľná nadstavba.
6)
Medzikontrola môže byť vykonaná s toleranciou ± 3 mesiace.
7)
Po zaradení nádržkového vozňa do prevádzky sa vykoná prvá periodická skúška po 8 rokoch.
8)
Po zaradení nádržkového kontajnera do prevádzky sa vykoná prvá periodická skúška po 7,5 roku.
9)
Pri neprielezných tlakových nádobách stabilných sa 1 x za 5 rokov vykoná tlaková skúška; tlakovú skúšku vykonáva ŠOTD/PPO okrem expanzných nádob s membránou alebo vakom, kde ju môže vykonať revízny technik.
10)
Po oprave vykoná ŠOTD/PPO.
11)
Vzduchojemy na dráhových vozidlách s pracovným tlakom vyšším ako 0,07 MPa a objemom väčším ako 10 litrov alebo vzduchojemy s objemom menším ako 10 litrov, ktoré majú bezpečnostný súčin z pracovného tlaku v MPa a objemu v litroch väčší ako 5.
12)
Tlakové nádoby stabilné s pracovným tlakom vyšším ako 0,07 MPa a objemom väčším ako 10 litrov alebo tlakové nádoby, stabilné s objemom menším ako 10 litrov, ktoré majú bezpečnostný súčin z pracovného tlaku v MPa a objemu v litroch väčší ako 10.
13)
Vzduchojemy vyrobené pred účinnosťou technickej normy.14)
14)
Vzduchojemy vyrobené podľa technickej normy.14)
15)
Tlakové nádoby s médiom vzduch vrátane nádob samočinných vodární nad 200 l, štartovacích fliaš, tlakových, nádob tvoriacich súčasť technologických zariadení lanových dráh, tlakové nádoby na skvapalnený plyn (napr. stabilné zásobníky), pojazdné kompresory, prenosné nádoby striekacích a rozprašovacích zariadení, stabilné štartovacie fľaše a podobne.
16)
Po bežnej oprave vykonať mimoriadne preskúšanie.15)
Časť 4. OVERENIE SPÔSOBILOSTI URČENÝCH TECHNICKÝCH ZARIADENÍ ELEKTRICKÝCH
Druh zariadenia | Overenie spôsobilosti | |||||
Pred uvedením do prevádzky | V prevádzke | |||||
PD | VR | ÚS | PR | ÚS | NK | |
vykonáva | vykonáva / lehota vykonávania | |||||
E1 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | RT/P1 | ŠOTD/PPO /8 r | ŠOTD/n |
E2 | X | RT | ŠOTD/PPO | RT/P1 | X | ŠOTD/n |
E3 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | RT/5 r | X | ŠOTD/n |
E4 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | RT/6 r | X | ŠOTD/n |
E4a | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | RT/3 r | X | ŠOTD/n |
E5 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | RT/5 r | X | ŠOTD/n |
E6 | ŠOTD | RT | X | RT/5 r | X | ŠOTD/n |
E6a | ŠOTD | RT | X | RT/3 r | X | ŠOTD/n |
E7 | ŠOTD | RT | X | RT/5 r | X | ŠOTD/n |
E8 | AO | RT | ŠOTD | RT/12 m | ŠOTD /3 r | ŠOTD/n |
E9 | ŠOTD | RT | X | RT/5 r | X | ŠOTD/n |
E10 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | RT/5 r | X | ŠOTD/n |
E11 | X | RT | ŠOTD/PPO | RT/P1 | X | ŠOTD/n |
E12 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | RT/6 r | X | ŠOTD/n |
E13 | ŠOTD | RT | ŠOTD/PPO | RT/2 r | X | ŠOTD/n |
Vysvetlivky:
VR – východisková revízia,
ÚS – úradná skúška,
RT – revízny technik elektrických zariadení,
PD – projektová dokumentácia,
n – náhodný termín,
PR – pravidelná revízia,
NK – náhodná kontrola,
AO – autorizovaná osoba,
P1 – lehoty stanovené príslušnou právnou a technickou normou,
r – kalendárny rok,
m – mesiac.
Časť 5. KONTAJNERY A VYMENITEĽNÉ NADSTAVBY
Druh zariadenia | Overenie spôsobilosti | |||
Pred uvedením do prevádzky | V prevádzke | |||
PD | ÚS | R | MR | |
vykonáva | vykonáva / lehota vykonávania 1) | |||
C1 | ŠOTD/ 2), 4) | ŠOTD/PPO 4) | RT 2,5 r 3), 5) | X |
C2 | ŠOTD/ 2), 4) | ŠOTD/PPO 4) | RT 2,5 r 3), 5) | RT 1 r 6) |
Vysvetlivky:
ÚS – úradna skúška,
R – revízia,
MR – malá revízia.
Poznámky:
1)
Lehoty platia len pre prvky (rám, rohové prvky, nosné prvky) kontajnera alebo vymeniteľnej nadstavby, nie pre iné určené technické zariadenia, nie pre iné technické zariadenia; lehoty ustanovené inými predpismi sa týmto ustanovením nemenia, napr. pre termické zariadenia, ktoré sú súčasťou kontajnera; neplatí pre kontajnery určené na leteckú prepravu.
2)
Pri nových kontajneroch a vymeniteľných nadstavbách sa vykonáva klasifikačná organizácia pre stavbu lodí.
3)
Prvá revízia sa vykonáva revíznym technikom po piatich rokoch.
4)
Pri opravách po ťažkom poškodení.
5)
Pri schválenom programe ACEP pre majiteľov kontajnerov sa vykonávajú podľa podkladov v schválenom programe ACEP podľa osobitného predpisu.5)
6)
Po naložení na loď a po preprave loďou sa vykoná mimoriadna prehliadka.
Časť 6. INŠPEKCIE A PREHLIADKY V OBLASTI ZVÁRANIA A NEDEŠTRUKTÍVNEHO SKÚŠANIA
Druh zariadenia | Overenie spôsobilosti | |||
Pred uvedením do prevádzky | V prevádzke | |||
OP | IZ, resp. ID | OP | ||
vykonáva | vykonáva / lehota vykonávania | |||
Zv1 | KZ | X | KZ/1 r | ŠOTD/6 r |
Zv2 | KZ | ŠOTD | KZ/1 r | ŠOTD/6 r |
Zv3 | KZ | ŠOTD | KZ/1 r | ŠOTD/6 r |
D1 | KD | ŠOTD | KD/1 r | ŠOTD/6 r |
Vysvetlivky:
Zv1 – právnické osoby alebo fyzické osoby vykonávajúce zváranie určených technických zariadení, zváranie
koľajníc, dráhových vozidiel, dráhových oceľových mostných konštrukcií a konštrukcií podobných mostom,
koľajníc, dráhových vozidiel, dráhových oceľových mostných konštrukcií a konštrukcií podobných mostom,
Zv2 – procesy a komponenty na zváranie koľajníc,
Zv3 – zváračské školy v doprave,
D1 – právnické osoby alebo fyzické osoby vykonávajúce nedeštruktívne skúšanie určených technických
zariadení, nedeštruktívne skúšanie koľajníc, dráhových vozidiel, dráhových oceľových mostných
konštrukcií a konštrukcií podobných mostom,
zariadení, nedeštruktívne skúšanie koľajníc, dráhových vozidiel, dráhových oceľových mostných
konštrukcií a konštrukcií podobných mostom,
OP – odborná prehliadka,
IZ – inšpekcia vo zváraní,
ID – inšpekcia v nedeštruktívnom skúšaní,
KZ – kontrolór činností vo zváraní,
KD – kontrolór činností na nedeštruktívne skúšanie.
Príloha č. 5 k vyhláške č. 205/2010 Z. z.
Príloha č. 6 k vyhláške č. 205/2010 Z. z.
1)
§ 9 zákona č. 264/1999 Z. z. o technických požiadavkách na výrobky a posudzovaní zhody a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
2)
Zákon č. 124/2006 Z. z. o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
3)
Napríklad STN 33 1500 Revízie elektrických zariadení. STN 33 2000-6 Elektrické inštalácie nízkeho napätia. Časť 6: Revízia.
4)
STN EN 1090-2 Zhotovenie oceľových a hliníkových konštrukcií. Časť 2. Technické požiadavky na oceľové konštrukcie.
5)
Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 62/1986 Zb. o medzinárodnom dohovore o bezpečnosti kontejnerov.
6)
STN 26 9340. Kontajnery ISO rad 1. Technické požiadavky a skúšanie. Spoločné ustanovenia.
7)
STN EN 6346. Kontajnery. Kódovanie, identifikácia a označovanie.
8)
STN 34 3100 Bezpečnostné požiadavky na obsluhu a prácu na elektrických inštaláciách.
9)
Časť 4 článok 4.3 STN 34 3100 Bezpečnostné požiadavky na obsluhu a prácu na elektrických inštaláciách.
10)
Časť 4 článok 4.4 STN 34 3100 Bezpečnostné požiadavky na obsluhu a prácu na elektrických inštaláciách.
11)
Dohovor o medzinárodnej železničnej preprave (COTIF), dodatok C – Poriadok pre medzinárodnú železničnú prepravu nebezpečného tovaru (RID) (oznámenie č. 15/2001 Z. z. v znení oznámenia č. 598/2005 Z. z. a v znení oznámenia č. 40/2007 Z. z.).
12)
STN EN 15085-2 Železnice. Zváranie železničných vozidiel a súčastí. Časť 2: Požiadavky na kvalitu a certifikáciu zhotoviteľov zvarov.
13)
STN EN 12972 Cisterny na prepravu nebezpečných vecí. Skúšanie, kontrola a označovanie kovových cisterien.
14)
STN EN 286-3 Jednoduché nevyhrievané tlakové nádoby na vzduch alebo dusík. Časť 3: Oceľové tlakové nádoby na vzduchotlakové brzdové sústavy a pomocné pneumatické zariadenia koľajových vozidiel.
15)
Tab. F 1 STN EN 12972 Cisterny na prepravu nebezpečných vecí. Skúšanie, kontrola a označovanie kovových cisterien.
16)
STN EN 473 Kvalifikácia a certifikácia personálu na nedeštruktívne skúšanie.