287/2004 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.05.2004 do 30.09.2005
287
NARIADENIE VLÁDY
Slovenskej republiky
z 21. apríla 2004,
ktorým sa ustanovujú požiadavky na uvádzanie osiva obilnín do obehu
Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1 písm. k) zákona č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky v znení zákona č. 207/2002 Z. z. a podľa § 40a zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 291/1996 Z. z. o odrodách a osivách v znení zákona č. 470/2002 Z. z. (ďalej len „zákon“) nariaďuje:
§1 Predmet úpravy
(1)
Toto nariadenie ustanovuje
a)
druhy obilnín, ktorých odrody povinne podliehajú konaniu o registrácii odrody podľa § 3 ods. 1 zákona a ktorých osivo podľa § 2 ods. 20 zákona pri výrobe a uvádzaní do obehu musí spĺňať podmienky a požiadavky ustanovené zákonom a týmto nariadením,
b)
požiadavky na vlastnosti a kvalitu osiva obilnín,
c)
požiadavky na výrobu osiva obilnín a podmienky pre dodávateľov podľa § 13 ods. 1 zákona na sledovanie a kontrolu kvality a zdravotného stavu osiva obilnín,
d)
podmienky uvádzania osiva obilnín do obehu,
e)
podmienky výkonu kontroly osiva obilnín dovezeného podľa § 11,
f)
podrobnosti o obaloch, ich označovaní a uzatváraní obalov s osivom obilnín,
g)
spôsob a rozsah výkonu kontroly kvality osiva obilnín uvádzaných do obehu.
(2)
Toto nariadenie sa nevzťahuje na osivo obilnín, ktoré je preukázateľne určené
a)
na vývoz do krajín, ktoré nie sú členskými štátmi Európskej únie (ďalej len „tretia krajina“) a ktoré je riadne označené, dostatočne izolované a jeho zdravotný stav spĺňa požiadavky podľa § 6 ods. 1; výroba a vývoz tohto osiva sa riadi podľa uzavretej zmluvy,
b)
na pestovanie rastlín na okrasné účely.
§2 Druhy obilnín
Požiadavky ustanovené týmto nariadením na výrobu, spracovanie a uvádzanie osiva obilnín do obehu musí spĺňať osivo odrôd tých druhov obilnín, ktoré sú uvedené v časti A bode IV zoznamu druhov poľnohospodárskych plodín1) (ďalej len „zoznam obilnín“). Ak toto nariadenie ďalej neustanovuje inak, osivo hybridov musí spĺňať požiadavky ustanovené pre osivo každého z druhov, z ktorých hybridy pochádzajú.
§3 Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa rozumie
a)
uvádzaním osiva obilnín do obehu predaj, skladovanie na účely predaja, ponuka na predaj, dovoz z tretích krajín alebo akékoľvek nakladanie, dodávanie alebo iný odplatný alebo bezodplatný spôsob prevodu osiva na inú osobu, ak sa tieto činnosti vykonávajú na obchodné účely; za uvádzanie osiva obilnín do obehu sa nepovažuje dodávka osiva obilnín
1.
Ústrednému kontrolnému a skúšobnému ústavu poľnohospodárskemu (ďalej len „kontrolný ústav“) podľa § 18 ods. 1 na účely jeho uznávania alebo kontroly,
2.
na účely jeho úpravy fyzickými osobami alebo právnickými osobami, ktoré ako dodávatelia služieb nenadobudli právo na uvádzanie dodaného osiva do obehu alebo na vysievanie tohto osiva,
3.
na účely výroby určitých poľnohospodárskych surovín určených na priemyselné spracovanie alebo na účely množenia osiva, ak fyzická osoba alebo právnická osoba ako dodávateľ uvedených služieb nenadobudla vlastnícke právo k dodanému osivu alebo k produktu zberu; dodávateľ osiva je povinný doručiť kontrolnému ústavu kópiu zmluvy uzavretej s dodávateľom služieb do desiatich dní od jej uzavretia, ktorá obsahuje požiadavky a podmienky, za ktorých dodávateľ má plniť dohodnutú činnosť,
b)
odrodou, hybridom a inbrednou líniou cirokov a kukurice siatej okrem kukurice cukrovej a kukurice pukancovej, ktorých osivo pri uvádzaní do obehu musí spĺňať požiadavky ustanovené týmto nariadením,
1.
voľne opeľovaná odroda, ktorá je dostatočne vyrovnaná a stála,
2.
inbredná línia, ktorá je dostatočne vyrovnaná a stála a ktorá je vytvorená buď umelým samoopelením a šľachtením počas niekoľkých nasledujúcich generácií, alebo rovnocennými postupmi,
3.
dvojlíniový hybrid, ktorý je prvou generáciou kríženca definovaného šľachtiteľom medzi dvoma inbrednými líniami,
4.
štvorlíniový hybrid, ktorý je prvou generáciou kríženca definovaného šľachtiteľom medzi dvoma jednoduchými hybridmi,
5.
trojlíniový hybrid, ktorý je prvou generáciou kríženca definovaného šľachtiteľom medzi inbrednou líniou a jednoduchým hybridom,
6.
líniovo-odrodový hybrid, ktorý je prvou generáciou kríženia definovaného šľachtiteľom medzi inbrednou líniou alebo jednoduchým hybridom a voľne opelenou odrodou,
7.
medziodrodový hybrid, ktorý je prvou generáciou kríženia definovaného šľachtiteľom medzi rastlinami vypestovanými zo základného osiva dvoch voľne opelených odrôd,
c)
základným osivom odrôd druhov ovos siaty, jačmeň siaty, ryža, lesknica kanárska, raž siata, tritikale, pšenica letná, pšenica tvrdá a pšenica špaldová okrem ich hybridov osivo, ktoré
1.
bolo vyrobené v súlade s požiadavkami na udržiavacie šľachtenie odrody ustanovenými v § 9 ods. 3 až 7 zákona,
2.
je určené na výrobu osiva kategórie množiteľského materiálu podľa § 2 ods. 22 zákona certifikované osivo, certifikované osivo prvej generácie alebo certifikované osivo druhej generácie,
3.
spĺňa požiadavky na vlastnosti, kvalitu a zdravotný stav ustanovené v prílohách č. 1 a 2 pre základné osivo a
4.
kontrolný ústav uznal podľa § 15 ods. 3 zákona,
d)
základným osivom hybridov ovsa siateho, jačmeňa siateho, ryže, raže siatej, pšenice letnej, pšenice tvrdej, pšenice špaldovej a samoopelivého triticale osivo, ktoré
1.
je určené na výrobu hybridov,
2.
spĺňa požiadavky na vlastnosti, kvalitu a zdravotný stav ustanovené v prílohách č. 1 a 2 pre základné osivo a ktoré
3.
kontrolný ústav uznal podľa § 15 ods. 3 zákona,
e)
základným osivom ciroku a kukurice siatej okrem kukurice cukrovej a kukurice pukancovej
1.
základné osivo voľne opeľovaných odrôd, ktoré
1a.
bolo vyrobené v súlade s požiadavkami pre udržiavacie šľachtenie odrody ustanovenými v § 9 ods. 3 až 7 zákona,
1b.
je určené na výrobu osiva kategórie množiteľského materiálu certifikované osivo alebo líniovo-odrodových hybridov alebo medziodrodových hybridov,
1c.
spĺňa požiadavky na vlastnosti, kvalitu a zdravotný stav ustanovené v prílohách č. 1 a 2 pre základné osivo a
1d.
kontrolný ústav uznal podľa § 15 ods. 3 zákona,
2.
základné osivo inbredných línií, ktoré
2a.
spĺňa požiadavky na vlastnosti, kvalitu a zdravotný stav ustanovené v prílohách č. 1 a 2 pre základné osivo a
2b.
kontrolný ústav uznal podľa § 15 ods. 3 zákona,
3.
základné osivo dvojlíniových hybridov, ktoré
3a.
je určené na výrobu osiva štvorlíniových hybridov, trojlíniových hybridov alebo líniovo-odrodových hybridov,
3b.
spĺňa požiadavky na vlastnosti, kvalitu a zdravotný stav ustanovené v prílohách č. 1 a 2 pre základné osivo a
3c.
kontrolný ústav uznal podľa § 15 ods. 3 zákona,
f)
certifikovaným osivom odrôd druhov lesknica kanárska okrem jej hybridov, raž siata, ciroky, sudánska tráva, kukurica siata okrem kukurice cukrovej a kukurice pukancovej a hybridy ovsa siateho, jačmeňa siateho, ryže, pšenice letnej, pšenice tvrdej, pšenice špaldovej a samoopelivého tritikale osivo, ktoré
1.
bolo vyrobené priamo zo základného osiva alebo, ak to požaduje šľachtiteľ, z osiva predstupňov podľa § 2 ods. 23 zákona, ak kontrolný ústav na základe vykonaných skúšok overil, že spĺňa požiadavky na základné osivo ustanovené v prílohách č. 1 a 2,
2.
je určené na iné účely ako na výrobu osiva obilnín,
3.
spĺňa požiadavky na vlastnosti, kvalitu a zdravotný stav ustanovené v prílohách č. 1 a 2 pre certifikované osivo a ktoré
4.
spĺňa požiadavky uvedené v bodoch 1 až 3, pričom splnenie požiadaviek ustanovených v prílohe č. 1 bolo zistené kontrolným ústavom alebo skúšaním vykonaným pod osobitným dohľadom podľa § 18 ods. 7,
g)
certifikovaným osivom prvej generácie odrôd druhov ovos siaty, jačmeň siaty, ryža, triticale, pšenica letná, pšenica tvrdá a pšenica špaldová okrem ich hybridov osivo, ktoré
1.
bolo vyrobené priamo zo základného osiva alebo, ak to požaduje šľachtiteľ, z osiva predstupňov, ak kontrolný ústav na základe vykonaných skúšok overil, že spĺňa požiadavky na základné osivo ustanovené v prílohách č. 1 a 2,
2.
je určené na výrobu osiva obilnín kategórie certifikované osivo druhej generácie alebo na iné účely ako na výrobu osiva obilnín,
3.
spĺňa požiadavky na vlastnosti, kvalitu a zdravotný stav ustanovené v prílohách č. 1 a 2 pre certifikované osivo prvej generácie a ktoré
4.
spĺňa požiadavky uvedené v bodoch 1 až 3, pričom splnenie požiadaviek ustanovených v prílohe č. 1 bolo zistené kontrolným ústavom alebo skúšaním vykonaným pod osobitným dohľadom podľa § 18 ods. 7,
h)
certifikovaným osivom druhej generácie odrôd druhov ovos siaty, jačmeň siaty, ryža, triticale, pšenica letná, pšenica tvrdá a pšenica špaldová okrem ich hybridov osivo, ktoré
1.
bolo vyrobené priamo zo základného osiva, certifikovaného osiva prvej generácie alebo, ak to požaduje šľachtiteľ, z osiva predstupňov, ak kontrolný ústav na základe vykonaných skúšok overil, že spĺňa požiadavky na základné osivo ustanovené v prílohách č. 1 a 2,
2.
je určené na iné účely ako na výrobu osiva obilnín,
3.
spĺňa požiadavky na vlastnosti, kvalitu a zdravotný stav ustanovené v prílohách č. 1 a 2 na certifikované osivo druhej generácie a ktoré
4.
spĺňa požiadavky uvedené v bodoch 1 až 3, pričom splnenie požiadaviek ustanovených v prílohe č. 1 bolo zistené kontrolným ústavom alebo skúšaním vykonaným pod osobitným dohľadom podľa § 18 ods. 7,
i)
malým balením osiva obilnín balenie, ktorého najvyššia hmotnosť je 10 kg.
§4 Všeobecné požiadavky na osivo obilnín
(1)
Osivo obilnín, ktorého odroda nebola registrovaná podľa § 4 zákona, sa nesmie uznávať a uvádzať do obehu, ak nebolo vyrobené z niektorej odrody, ktorá je zapísaná v Spoločnom katalógu odrôd podľa § 2 ods. 14 zákona.
(2)
Na osivo obilnín odrôd zapísaných v listine registrovaných odrôd podľa § 7 ods. 4 zákona alebo zapísaných v Spoločnom katalógu odrôd, ktoré spĺňa požiadavky a podmienky ustanovené zákonom a týmto nariadením, sa nesmú okrem obmedzení, ktoré ustanovuje toto nariadenie, prijímať iné obmedzenia alebo prísnejšie podmienky vzťahujúce sa na kvalitu, požiadavky na uznávanie, uvádzanie do obehu a označovanie a uzatváranie obalov s osivom obilnín.
§5 Požiadavky na výrobu osiva obilnín
(1)
Kontrolný ústav uznáva podľa § 15 zákona množiteľské porasty obilnín podľa § 2 ods. 18 zákona, ktoré sú určené na výrobu osiva v kategóriách osivo predstupňov podľa § 2 ods. 23 zákona, základné osivo a certifikované osivo. Množiteľské porasty na výrobu osiva určeného na uvádzanie do obehu musia byť založené iba z uznaného osiva podľa § 2 ods. 21 zákona alebo zo šľachtiteľského osiva podľa § 10 ods. 6.
(2)
Požiadavky na uznávanie množiteľských porastov obilnín určených na výrobu osiva obilnín v kategóriách osivo predstupňov, základné osivo a certifikované osivo sú ustanovené v prílohe č. 1.
(3)
Osivo predstupňov obilnín sa môže vyrábať v generáciách množenia SE1, SE2 a SE3. Základné osivo obilnín sa môže vyrábať v generácii množenia E. Certifikované osivo obilnín sa môže vyrábať v generáciách množenia C1 a C2.
(4)
Pri uznávaní množiteľských porastov obilnín podľa § 18 ods. 7 kontrolný ústav z uznaných množiteľských porastov následnou kontrolou vykoná prehliadku najmenej
a)
10 % množiteľských porastov so samoopelivými rastlinami,
b)
20 % množiteľských porastov s cudzoopelivými rastlinami,
c)
5 % množiteľských porastov so samoopelivými rastlinami alebo 15 % množiteľských porastov s cudzoopelivými rastlinami, ak osivo použité na založenie množiteľských porastov obilnín bolo úradne laboratórne skúšané a uznané kontrolným ústavom alebo v niektorom členskom štáte Európskeho spoločenstva (ďalej len „členský štát“) s využitím morfologických, fyziologických alebo biochemických postupov na identifikáciu odrody a určenie jej odrodovej čistoty.
(5)
Z dávok osív obilnín pozberaných z množiteľských porastov, ktoré boli uznávané semenárskymi inšpektormi podľa odseku 4, kontrolný ústav odoberie vzorky ešte pred ich pozberovou úpravou na účely následnej úradnej kontroly uznávania množiteľských porastov obilnín semenárskymi inšpektormi, a ak je to vhodné, na úradné laboratórne skúšky osív obilnín na účely určenia odrodovej čistoty a odrodovej pravosti.
(6)
Kontrolný ústav môže vydať osvedčenie podľa § 18 ods. 5 písm. a), len ak sa pri uznávaní množiteľského porastu nezistila v tomto poraste ani jedna rastlina ovsa hluchého (Avena fatua).
§6 Požiadavky na vlastnosti a kvalitu osiva obilnín
(1)
Požiadavky na vlastnosti, kvalitu a zdravotný stav osiva obilnín sú ustanovené v prílohe č. 2.
(2)
Kontrolný ústav môže podľa § 15 zákona uznať osivo predstupňov, základné osivo a certifikované osivo odrôd všetkých druhov obilnín, ak jeho maximálna vlhkosť nie je vyššia ako 15 %.
(3)
Požiadavky podľa odseku 1 musí spĺňať osivo obilnín v kategóriách osivo predstupňov, základné osivo a certifikované osivo.
§7 Uznávanie osiva obilnín
(1)
Kontrolný ústav uznáva podľa § 15 zákona osivo obilnín v kategóriách osivo predstupňov, základné osivo a certifikované osivo. Osivo predstupňov, základné osivo a certifikované osivo môže kontrolný ústav uznávať v generáciách množenia podľa § 5 ods. 3.
(2)
Kontrolný ústav je oprávnený na účely uznávania osiva obilnín podľa odseku 1 odoberať potrebné množstvo úradných vzoriek osiva obilnín podľa osobitného predpisu z dávok, ktoré musia byť homogénne. Požiadavky na najvyššiu hmotnosť dávky a požiadavky na najnižšiu hmotnosť vzorky sú uvedené v prílohe č. 3.
(3)
Kontrolný ústav nemusí skúšať klíčivosť a čistotu tých dávok obilnín, pri ktorých existuje pochybnosť, či spĺňajú ostatné požiadavky ustanovené v prílohe č. 2.
(4)
Kontrolný ústav môže vydať osvedčenie podľa § 18 ods. 5 písm. b), len ak sa v úradnej vzorke osiva obilnín s hmotnosťou najmenej 1000 gramov odobratej podľa § 7 ods. 2 nezistilo úradným laboratórnym skúšaním ani jedno semeno rastliny ovsa hluchého (Avena fatua).
Výnimky z požiadaviek na vlastnosti a kvalitu osiva obilnín
§8
(1)
Ak je ohrozené zásobovanie trhu osivom obilnín, ktoré spĺňa požiadavky na klíčivosť podľa prílohy č. 2, Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) môže prijať mimoriadne opatrenie podľa § 40 ods. 1 písm. b) zákona na zabezpečenie potrebného množstva osiva obilnín, ktorým na účely uznávania osiva obilnín určí nižšie hodnoty klíčivosti ako tie, ktoré sú uvedené v prílohe č. 2. Ministerstvo zároveň v opatrení ustanoví podmienky, za ktorých dodávateľ ručí za skutočnú klíčivosť osiva obilnín uvádzaného do obehu. Dodávateľ je povinný okrem úradnej návesky podľa § 13 ods. 1 k obalu pripojiť aj osobitnú návesku, na ktorej okrem skutočnej klíčivosti osiva obilnín uvedie aj jeho obchodné meno, sídlo a číslo dávky, z ktorej dodávané osivo pochádza. Dodávateľ musí poskytnúť záruku za deklarovanú klíčivosť osiva obilnín.
(2)
Na účel okamžitej dostupnosti osiva obilnín môže sa osivo obilnín v kategóriách základné osivo a certifikované osivo uvádzať do obehu po prvého kupujúceho aj pred ukončením úradnej skúšky klíčivosti, ak
a)
dodávateľ požiada kontrolný ústav o uznanie osiva obilnín na základe správy o predbežnej analýze klíčivosti vykonanej dodávateľom,
b)
dodávateľ v žiadosti uvedie obchodné meno a sídlo prvého kupujúceho osiva obilnín,
c)
dodávateľ poskytne prvému kupujúcemu osiva obilnín záruku na klíčivosť určenú predbežnou analýzou,
d)
na osobitnej náveske uvedie aj klíčivosť určenú predbežnou analýzou spolu so svojím obchodným menom, sídlom a číslom dávky osiva obilnín,
e)
kontrolný ústav povolí úradné uznanie osiva obilnín s klíčivosťou určenou podľa písmena a), ak toto osivo spĺňa ostatné požiadavky podľa prílohy č. 2.
(3)
Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa nepoužijú pre osivo obilnín, ktoré bolo dovezené z tretích krajín, ak Rada Európskej únie na návrh komisie pred jeho dovozom neprijala rozhodnutie, ktorým by uznala, že osivo obilnín vyrábané v tretej krajine poskytne ekvivalentné záruky (ďalej len „rovnocennosť“).
(4)
Ak dodávateľ dodal osivo obilnín, na ktoré bola udelená výnimka podľa odseku 1 alebo 2 do niektorého členského štátu, kontrolný ústav je povinný spolupracovať so zodpovedným orgánom príslušného členského štátu pri prehliadkach porastov, ktoré boli založené z dodaného osiva obilnín.
§9
(1)
Pri dočasnom ohrození zásobovania trhu základným osivom alebo certifikovaným osivom obilnín ministerstvo prijme mimoriadne opatrenia podľa § 40 ods. 1 písm. b) zákona týkajúceho sa uvádzania do obehu osiva obilnín, ktoré nespĺňa požiadavky podľa prílohy č. 2, alebo podľa § 40 ods. 2 zákona týkajúceho sa uvádzania do obehu osiva odrody, ktorá nie je zapísaná v listine registrovaných odrôd, v Spoločnom katalógu odrôd alebo v katalógoch odrôd členských štátov. Tým nie sú dotknuté ustanovenia § 8 ods. 1 a 2.
(2)
Mimoriadne opatrenie podľa odseku 1 môže byť prijaté iba na množstvo osiva obilnín, ktoré je potrebné na prekonanie dočasných ťažkostí v zásobovaní trhu osivom obilnín.
(3)
Dodávateľ je povinný použiť úradnú návesku, ktorá zodpovedá príslušnej kategórii osiva. Pri dodávke osiva neregistrovaných odrôd obilnín dodávaného podľa odseku 1 dodávateľ je povinný použiť úradnú návesku hnedej farby používanú pre obchodné osivo podľa § 13 ods. 4 písm. e). Na úradnej náveske sa uvedie, že dodávané osivo obilnín je osivo kategórie, ktorá spĺňa menej prísne požiadavky na vlastnosti a kvalitu ustanovené týmto nariadením, alebo je osivom neregistrovanej odrody.
§10 Uvádzanie osiva obilnín do obehu
(1)
Dodávateľ nesmie uvádzať do obehu osivo obilnín, ak nebolo kontrolným ústavom uznané ako osivo predstupňov, základné osivo alebo certifikované osivo a ak nespĺňa požiadavky ustanovené týmto nariadením.
(2)
Dodávateľ môže uvádzať do obehu osivo predstupňov, základné osivo a certifikované osivo obilnín, ktoré spĺňa požiadavky ustanovené týmto nariadením, v oddelených celých dávkach, ktoré sú dostatočne homogénne, v dieloch dávok alebo v ich častiach. Osivo obilnín musí byť balené v uzavretých obaloch alebo kontajneroch s bezpečnostným uzáverom a musí byť označené podľa § 13, ak toto nariadenie ďalej neustanovuje inak.
(3)
Ak dodávateľ dodáva konečnému spotrebiteľovi osivo obilnín v malom množstve, toto osivo nemusí byť balené, uzatvárané a označované podľa odseku 2; dodávateľ je však povinný k dodávke pripojiť sprievodný doklad s údajmi preukazujúcimi identitu dodávaného osiva obilnín.
(4)
Dodávateľ môže uvádzať do obehu aj
a)
šľachtiteľské osivo podľa § 2 ods. 19 zákona odrôd obilnín, ak spĺňa požiadavky podľa odseku 6,
b)
prírodné osivo odrôd obilnín na spracovanie, ak zabezpečí jeho identitu,
c)
malé množstvá osiva na vedecké alebo šľachtiteľské účely,
d)
prijateľné množstvá osiva neregistrovanej odrody na iné skúšky alebo pokusné účely, ak bola podaná žiadosť o jej registráciu podľa § 3 ods. 1 zákona alebo taká žiadosť bola podaná aspoň v jednom členskom štáte, a to až do rozhodnutia o registrácii odrody, aj keď toto osivo nebolo uznané v niektorej z kategórií uvedených v odseku 1.
(5)
Dodávateľ môže uvádzať do obehu osivo geneticky modifikovanej odrody obilnín podľa odseku 4, len ak boli splnené všetky opatrenia podľa osobitného predpisu2) na zabránenie nežiaducemu vplyvu na ľudské zdravie a životné prostredie.
(6)
Šľachtiteľské osivo odrôd obilnín sa môže podľa odseku 4 písm. a) uvádzať do obehu, iba ak
a)
bolo úradne prehliadnuté kontrolným ústavom, pričom bolo zistené, že spĺňa požiadavky na certifikáciu základného osiva ustanovené v prílohe č. 2,
b)
je zabalené podľa § 12,
c)
každý obal je označený úradnou náveskou podľa § 13 ods. 1, ktorá musí obsahovať najmä tieto údaje:
1.
označenie zodpovedného orgánu a členského štátu alebo ich rozlišovací kód,
2.
výrobné číslo alebo číslo dávky,
3.
mesiac a rok balenia alebo mesiac a rok posledného úradného vzorkovania na účely certifikácie,
4.
botanický názov druhu obilniny, ktorý môže byť uvedený v skrátenej forme bez mien autorov,
5.
názov odrody,
6.
údaj „šľachtiteľské osivo“,
7.
počet generácií predchádzajúcich kategórií certifikované osivo alebo certifikované osivo prvej generácie.
(7)
Dodávateľ môže uvádzať do obehu zmesi osív rôznych odrôd obilnín podľa § 18 ods. 4 písm. b) bodu 1 zákona, ak tieto zmesi sú osobitne účinné proti rozmnožovaniu určitých škodlivých organizmov. Osivo zmesí uvádzané do obehu musí byť balené a označované podľa § 12 a 13.
(8)
O osobitných podmienkach na uvádzanie zmesí osiva obilnín do obehu na základe rozhodnutia komisie ministerstvo informuje dodávateľov bez zbytočného odkladu vo Vestníku Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „vestník“).
§11 Dovoz osiva obilnín z tretích krajín
(1)
Dodávateľ môže z tretej krajiny dovážať a následne uvádzať do obehu len osivo obilnín, ktoré spĺňa požiadavky na poľné prehliadky, kvalitu, zdravotný stav, druhovú pravosť, druhovú čistotu, odrodovú pravosť a odrodovú čistotu ustanovené v prílohách č. 1 a 2.
(2)
Dodávateľ môže dovážať osivo obilnín z tretej krajiny, iba ak bola priznaná rovnocennosť podľa § 8 ods. 3, ako osivo obilnín vyrobené v Európskom spoločenstve, a to najmä, pokiaľ ide o jeho kvalitu, druhovú pravosť, odrodovú pravosť a odrodovú čistotu, čistotu, o jeho zdravotný stav, balenie, označovanie, uzatváranie obalov, požiadavky uvedené v prílohe č. 1 na množiteľské porasty, z ktorých pochádza, a na uznávanie a kontrolu kvality.
(3)
Každý dodávateľ bez toho, aby sa narušil voľný pohyb osiva obilnín v Európskom spoločenstve dovážaného podľa odsekov 1 a 2 v množstve, ktoré presahuje 2 kg, je povinný od vývozcu si zabezpečiť tieto údaje o dovážanom osive:
a)
druh obilnín,
b)
odroda,
c)
kategória množiteľského materiálu,
d)
krajina výroby osiva a zodpovedný orgán,
e)
krajina vývozu,
f)
dovozca,
g)
množstvo dovezeného osiva obilnín.
(4)
Dodávateľ je povinný údaje uvedené v odseku 3 uviesť v písomnom oznámení, ktoré kontrolnému ústavu predkladá podľa § 19 ods. 3 zákona.
§12 Balenie osiva obilnín
(1)
Obaly s osivom predstupňov, základným osivom a certifikovaným osivom obilnín musia byť uzatvárané úradne alebo pod odborným dohľadom dodávateľa takým spôsobom, aby ich nebolo možné otvoriť bez porušenia pečatného systému alebo bez zanechania stopy na úradnej náveske alebo na obale po nedovolenom zasahovaní do úradnej návesky alebo obalu. Súčasťou pečatného systému je plomba alebo rovnocenná pečať (ďalej len „úradná pečať“) a úradná náveska.
(2)
Dodávateľ nemusí uzatvárať obaly podľa odseku 1, ak použije pečatný systém s jednorazovým použitím.
(3)
Obaly, ktoré už boli úradne uzatvorené, nemožno po druhý raz uzatvoriť, iba ak by tak urobil zástupca kontrolného ústavu alebo dodávateľ za prítomnosti zástupcu kontrolného ústavu. Pri opakovanom uzatvorení obalu dodávateľ je povinný na úradnej náveske uviesť údaje o opakovanom uzatvorení obalu, o čase opakovaného uzatvorenia obalu a o orgáne zodpovednom za jeho vykonanie.
(4)
Ministerstvo môže požiadať komisiu o výnimku z odseku 1 a o ustanovenie podmienok na uvádzanie osiva obilnín do obehu v malom balení.
§13 Označovanie osiva obilnín
(1)
Pri uvádzaní osiva predstupňov, základného osiva a certifikovaného osiva obilnín do obehu v obaloch dodávateľ je povinný vyhotoviť a zvonka k nim pripojiť úradnú návesku s minimálnymi rozmermi 110x67 mm, ktorá musí obsahovať tieto údaje:
a)
pre základné osivo a certifikované osivo
1.
označenie „kvalita ES“,
2.
označenie členského štátu a zodpovedného orgánu alebo ich rozlišovací kód,
3.
mesiac a rok balenia vyjadrený slovami „balené (mesiac a rok)“ alebo mesiac a rok posledného úradného vzorkovania na účely certifikácie vyjadrené slovami „vzorkované ... (mesiac a rok)“,
4.
číslo dávky,
5.
botanický názov druhu obilniny, ktorý môže byť uvedený v skrátenej forme bez mien autorov,
6.
názov odrody uvedený,
7.
kategória osiva a generácia množenia,
8.
krajina výroby,
9.
deklarovaná hmotnosť netto alebo brutto alebo deklarovaný počet zŕn,
10.
ak sú použité granulované pesticídy, pelety alebo iné pevné častice, uvedie sa aj pôvod týchto aditív a približný pomer hmotnosti čistých semien a celkovej hmotnosti,
11.
ak ide o hybridy alebo inbredné línie
11a.
pri dodávke základného osiva názov tohto komponentu spolu s údajom „komponent“,
11b.
pri dodávke certifikovaného osiva názov odrody spolu s údajom „hybrid“,
12.
ak sa opätovne skúšala klíčivosť, uvedie sa údaj „opätovne preskúšané ... (mesiac a rok)“ spolu s označením orgánu zodpovedného za preskúšanie klíčivosti; túto informáciu možno uviesť aj na úradnej nálepke pripojenej k úradnej náveske,
b)
pre zmesi osiva obilnín
1.
„Zmes ............................“ (druhy alebo odrody),
2.
označenie členského štátu a zodpovedného úradného orgánu alebo ich rozlišovací kód,
3.
mesiac a rok balenia vyjadrený slovami „balené (mesiac a rok)“ alebo mesiac a rok posledného úradného vzorkovania na účely certifikácie vyjadrené slovami „vzorkované ... (mesiac a rok)“,
4.
číslo dávky,
5.
botanické názvy druhov a odrôd obilnín, kategória osiva, krajina výroby a hmotnostný podiel každej zložky,
6.
deklarovaná hmotnosť netto alebo brutto alebo deklarovaný počet zŕn,
7.
ak sú použité granulované pesticídy, pelety alebo iné pevné častice, uvedie sa aj pôvod týchto aditív a približný pomer hmotnosti čistých semien a celkovej hmotnosti,
8.
ak sa opätovne skúšala klíčivosť, uvedie sa údaj „opätovne preskúšané ... (mesiac a rok)“ spolu s označením orgánu zodpovedného za preskúšanie klíčivosti; túto informáciu možno uviesť aj na úradnej nálepke pripojenej k úradnej náveske,
9.
„Obchodovanie povolené výhradne v ........“ (členský štát).
(2)
Úradná náveska nesmie byť použitá viackrát a údaje podľa odseku 1 musia byť na nej čitateľne a nezmazateľne vytlačené v štátnom jazyku3) alebo v inom z úradných jazykov Európskeho spoločenstva. Ak dodávateľ úradnú návesku k obalu pripevňuje motúzom, jej upevnenie musí zabezpečiť úradnou pečaťou. Dodávateľ namiesto visiacej úradnej návesky môže použiť aj nalepovaciu úradnú návesku.
(3)
Ministerstvo môže na základe žiadosti dodávateľov požiadať komisiu o udelenie súhlasu, aby dodávatelia pod dozorom kontrolného ústavu namiesto visiacej úradnej návesky alebo nalepovacej úradnej návesky uvádzali údaje podľa odseku 1 priamo na obale vytlačené vo forme úradnej návesky nezmazateľným spôsobom. Ministerstvo informáciu o udelení súhlasu zverejní vo vestníku bez zbytočného odkladu.
(4)
Úradné návesky na obaloch s osivom obilnín musia byť farebne odlíšené podľa kategórie osiva. Úradná náveska musí byť
a)
biela s uhlopriečnym fialovým pásom pre šľachtiteľské osivo podľa § 10 ods. 4 písm. a) a pre osivo predstupňov,
b)
biela pre základné osivo podľa § 3 ods. 1 písm. c) až e),
c)
modrá pre certifikované osivo a pre certifikované osivo prvej generácie množenia podľa § 3 ods. 1 písm. f) a g),
d)
červená pre certifikované osivo druhej generácie množenia podľa § 3 ods. 1 písm. h),
e)
hnedá pre osivo odrôd, ktoré nie sú registrované v Štátnej odrodovej knihe, Spoločnom katalógu odrôd alebo v katalógoch odrôd členských štátov podľa § 10 ods. 4 písm. d),
f)
sivá pre ešte necertifikované osivo zberané v členskom štáte podľa § 17 ods. 1 až 3,
g)
zelená pre zmesi osív obilnín podľa § 10 ods. 7.
(5)
Dodávateľ je povinný do každého obalu vložiť úradný doklad vzťahujúci sa na tovar (ďalej len „sprievodný doklad“) v rovnakej farbe, ako je farba úradnej návesky, ktorý pri dodávke základného osiva alebo certifikovaného osiva musí obsahovať najmenej údaje uvedené v odseku 1 písm. a) bodoch 4 až 6. Sprievodný doklad musí byť vyhotovený takým spôsobom, aby ho nebolo možné zameniť s úradnou náveskou. Dodávateľ nemusí do obalov vkladať sprievodný doklad, ak údaje podľa odseku 1 sú nezmazateľne vytlačené na obale alebo ak nalepovacia úradná náveska na obale je z materiálu, ktorý nemožno roztrhnúť.
(6)
Označovanie osiva obilnín podľa odsekov 1 až 5 sa vzťahuje aj na malé balenia osiva obilnín. Ministerstvo môže požiadať komisiu o udelenie výnimky z odseku 1 a o ustanovenie podmienok na označovanie a uzatváranie malých balení osiva obilnín.
(7)
Ak dodávateľ uvádza do obehu osivo obilnín s nižšou klíčivosťou podľa § 8 ods. 1, s úradne nepreskúšanou klíčivosťou podľa § 8 ods. 2 alebo osivo podľa § 9, je povinný uviesť o tom údaj na úradnej náveske.
(8)
Ministerstvo môže požiadať komisiu o udelenie výnimky z ustanovení § 12 a 13 týkajúcich sa balenia certifikovaného osiva a jeho označovania, ak dodávateľ toto osivo dodáva vo veľkom množstve konečnému spotrebiteľovi.
(9)
Ak sa do obehu uvádza osivo geneticky modifikovanej odrody podľa § 2 ods. 10 zákona, dodávateľ je povinný na úradnej náveske, na obale, na kontajneri alebo v kontajneri a v sprievodnom doklade jasne uviesť údaj o tom, že ide o osivo geneticky modifikovanej odrody obilnín.
(10)
Ak dodávané osivo predstupňov, základné osivo alebo certifikované osivo obilnín bolo chemicky upravené, na úradnej náveske, v sprievodnom doklade dodávateľa a na obale alebo v jeho vnútri sa uvedie údaj o tom, že ide o chemicky morené osivo a údaj o použitom chemickom prípravku a jeho účinnej látke.
(11)
Pri uvádzaní osiva obilnín do obehu na iné účely ako na výrobu osiva obilnín možno návesku dodávateľa používať iba za podmienok, ktoré ustanoví ministerstvo všeobecne záväzným právnym predpisom v súlade s požiadavkami Európskeho spoločenstva. Náveska dodávateľa musí byť vyhotovená takým spôsobom, aby ju nebolo možné zameniť s úradnou náveskou podľa § 13 ods. 1.
§14 Dočasné pokusy
(1)
Ak komisia rozhodne, že na účely overovania vhodnejších podmienok a požiadaviek na uvádzanie osiva obilnín do obehu v Európskom spoločenstve sa vykonajú na území Slovenskej republiky dočasné pokusy zamerané na určité podmienky a požiadavky na úrovni Európskeho spoločenstva na uvádzanie osiva obilnín do obehu, ministerstvo prijme opatrenie, ktorým určí výnimky a ich rozsah z dodržiavania požiadaviek ustanovených v tomto nariadení.
(2)
Doba trvania dočasného pokusu nesmie byť dlhšia ako sedem rokov.
§15 Porovnávacie skúšky a pokusy
(1)
Ak komisia rozhodne o vykonaní porovnávacích skúšok alebo pokusov, tieto sa budú vykonávať na základe vzoriek na účely následnej kontroly vlastností, kvality a zdravotného stavu osiva obilnín uvádzaného do obehu dodávateľmi. Do porovnávacích skúšok alebo pokusov môže byť zahrnuté aj osivo obilnín
a)
vyrobené v tretích krajinách,
b)
určené pre ekologické poľnohospodárstvo,
c)
uvádzané do obehu na účely zachovania biologickej rôznorodosti rastlín.4)
(2)
Výsledky pokusov alebo porovnávacích skúšok vykonaných podľa odseku 1 sa použijú na zosúladenie technických metód skúšania osiva obilnín a na overenie, či osivo obilnín spĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia.
(3)
Vykonávanie porovnávacích skúšok alebo pokusov zabezpečuje kontrolný ústav v spolupráci so zástupcami komisie.
§16 Spôsob a rozsah výkonu kontroly
(1)
Kontrolný ústav je oprávnený kedykoľvek počas výroby osiva obilnín a jeho uvádzania do obehu náhodnými kontrolami overovať, či množiteľské porasty a osivá spĺňajú požiadavky ustanovené v prílohách č. 1 a 2.
(2)
Kontrolný ústav je oprávnený pri dodávkach osiva obilnín vykonávať kontrolu druhovej pravosti, druhovej čistoty, odrodovej pravosti a odrodovej čistoty osiva laboratórnymi rozbormi úradných vzoriek alebo vegetačnými skúškami.
(3)
Kontrolný ústav je oprávnený na účely výkonu kontroly odoberať potrebné množstvo úradných vzoriek.
§17 Osobitné ustanovenia o uznávaní osiva obilnín
(1)
Kontrolný ústav môže uznávať osivo obilnín podľa § 15 zákona, ak množiteľské porasty tohto osiva boli úradne prehliadnuté v súlade s podmienkami podľa prílohy č. 1 pre príslušnú kategóriu osiva a ak výsledky uznávacieho konania preukázali, že osivo spĺňa podmienky ustanovené v prílohe č. 2 pre kategóriu osiva, v ktorej bolo vyrobené, ak sa
a)
vyrobilo zo základného osiva alebo z certifikovaného osiva prvej generácie, ktoré bolo úradne uznané aspoň v jednom členskom štáte alebo v tretej krajine, ktorej bola priznaná rovnocennosť, alebo ktoré bolo vyrobené priamo z kríženia základného osiva úradne uznaného v členskom štáte so základným osivom úradne uznaným v tretej krajine, ktorej bola priznaná rovnocennosť, a
b)
zberalo v inom členskom štáte.
(2)
Ak osivo podľa odseku 1 bolo vyrobené priamo z úradne uznaného certifikovaného osiva generácie predchádzajúcej základnému osivu, kontrolný ústav môže takto vyrobené osivo uznať v kategórii základné osivo, ak výsledky uznávacieho konania preukázali, že osivo obilnín spĺňa podmienky podľa prílohy č. 2 pre kategóriu základné osivo.
(3)
Osivo obilnín, ktoré bolo vyrobené a uznané podľa odsekov 1, 2 a 4, sa balí podľa podmienok ustanovených v § 12. Každé balenie musí byť
a)
označené úradnou náveskou sivej farby podľa § 13 ods. 4 písm. f), ktorá obsahuje
1.
označenie členského štátu a orgánu zodpovedného za poľné prehliadky alebo ich rozlišovací kód,
2.
botanický názov druhu obilniny, ktorý môže byť uvedený v skrátenej forme bez mien autorov,
3.
názov odrody; v prípade odrôd (inbredných línií a hybridov), ktoré sú určené výlučne ako komponenty hybridných odrôd, sa uvedie údaj „komponent“,
4.
kategóriu osiva,
5.
údaj „hybrid“, ak ide o hybridné odrody,
6.
označenie poľa s množiteľským porastom alebo číslo dávky,
7.
deklarovanú hmotnosť netto alebo brutto,
8.
údaj „osivo necertifikované s konečnou platnosťou“,
b)
sprevádzané sprievodným dokladom, ktorý obsahuje
1.
označenie zodpovedného orgánu, ktorý doklad vydal,
2.
botanický názov druhu obilniny, ktorý môže byť uvedený v skrátenej forme bez mien autorov,
3.
názov odrody,
4.
kategóriu osiva,
5.
výrobné číslo alebo číslo dávky s označením poľa a názvom krajiny alebo krajín, ktoré osivo certifikovali,
6.
číslo poľa alebo číslo dávky, na ktorú sa doklad vzťahuje,
7.
oblasť výroby dávky, na ktorú sa doklad vzťahuje,
8.
hmotnosť zberaného osiva a počet balení,
9.
počet generácií množenia nasledujúcich po základnom osive, ak ide o certifikované osivo,
10.
vyhlásenie, že podmienky, ktoré sa vyžadujú od obilniny, z ktorej osivo pochádza, sú splnené,
11.
výsledky predbežných rozborov osiva.
(4)
Kontrolný ústav môže uznávať aj osivo obilnín, ak množiteľské porasty založené v tretej krajine boli úradne prehliadnuté na účely uznávania osiva obilnín a ak komisia tejto tretej krajine priznala rovnocennosť pre uznávanie osiva obilnín so skúšaním osív obilnín vykonávaným v Európskom spoločenstve, pričom sa úradnými skúškami zistilo, že osivo obilnín spĺňa požiadavky ustanovené v prílohe č. 2 pre príslušnú kategóriu osiva, ak sa
a)
vyrobilo zo základného osiva alebo z certifikovaného osiva prvej generácie, ktoré bolo úradne uznané aspoň v jednom členskom štáte alebo v tretej krajine, ktorej bola priznaná rovnocennosť, alebo ktoré bolo vyrobené priamo z kríženia základného osiva úradne uznaného v členskom štáte so základným osivom úradne uznaným v tretej krajine, ktorej bola priznaná rovnocennosť, a
b)
zberalo v tretej krajine.
§18 Zodpovedný orgán
(1)
Zodpovedným orgánom za uznávanie množiteľských porastov v kategórii osivo predstupňov, základné osivo a certifikované osivo a za uznávanie osiva predstupňov, základného osiva a certifikovaného osiva obilnín a úradnú kontrolu uznaného osiva obilnín podľa § 16 je kontrolný ústav podľa § 30 zákona.
(2)
Odborne spôsobilá fyzická osoba – podnikateľ alebo právnická osoba môže na základe poverenia kontrolného ústavu vykonávať pomocné činnosti pri uznávaní osiva obilnín a kontrolu uznaného osiva obilnín.
(3)
Kontrolný ústav môže poveriť vykonávaním činností podľa odseku 2 fyzickú osobu – podnikateľa alebo právnickú osobu, len ak táto fyzická osoba – podnikateľ, právnická osoba alebo jej zamestnanci nemajú prospech na výsledku vykonanej kontroly a na opatreniach, ktoré je potrebné prijať na základe výsledkov vykonanej kontroly.
(4)
Kontrolný ústav na účely zabezpečenia súladu skutočného stavu s požiadavkami ustanovenými v tomto nariadení vydáva opatrenia, kontroluje ich plnenie a spolupracuje s odborníkmi komisie podľa § 14 a 15.
(5)
Kontrolný ústav
a)
vydáva osvedčenia o prehliadke množiteľského porastu obilnín podľa § 5 ods. 1,
b)
vydáva osvedčenia o uznaní množiteľského materiálu (osiva) obilnín,
c)
vydáva posudky úradnej vzorky množiteľského materiálu (osiva) obilnín o neuznaní množiteľského materiálu alebo o nepovolení preskladneného množiteľského materiálu (osiva) obilnín,
d)
vyhotovuje zápisnice o kontrole kvality uznaného osiva obilnín podľa § 16,
e)
vydáva osvedčenia o vegetačnej skúške,
f)
vydáva iné úradné stanoviská súvisiace s výrobou, spracúvaním a uvádzaním osiva obilnín do obehu.
(6)
Osoby uvedené v odseku 2 vydávajú doklady podľa odseku 5 v mene kontrolného ústavu, len ak boli nato poverené podľa odseku 3.
(7)
Prehliadky množiteľských porastov obilnín vykonávané pod osobitným dohľadom podľa § 3 ods. 1 písm. f) bodu 4, § 3 ods. 1 písm. g) bodu 4 a § 3 ods. 1 písm. h) bodu 4 môže vykonávať fyzická osoba (ďalej len „semenársky inšpektor“), ktorá
a)
je odborne spôsobilá na vykonávanie takej činnosti,
b)
z tejto činnosti alebo z úradných opatrení vydaných podľa odsekov 4 a 5 na základe jej činnosti nemá žiadny osobný prospech,
c)
podpísala čestné vyhlásenie, že činnosť semenárskeho inšpektora bude vykonávať riadne a svedomito v súlade s právnymi predpismi upravujúcimi uznávanie množiteľských porastov a osív poľnohospodárskych plodín,
d)
na vykonanie takej činnosti má kontrolným ústavom udelené písomné poverenie s uvedením
1.
druhu činnosti,
2.
doby platnosti poverenia,
3.
evidenčného čísla semenárskeho inšpektora.
(8)
Ak semenársky inšpektor poruší niektorú z požiadaviek a povinností ustanovených v odseku 6, kontrolný ústav zruší
a)
poverenie, ktoré mu bolo udelené podľa odseku 7 písm. d),
b)
úradné rozhodnutie semenárskeho inšpektora vydané v súvislosti s porušením jeho povinnosti, ak sa nepreukáže, že množiteľský porast obilnín spĺňa požiadavky ustanovené týmto nariadením.
§19 Zabezpečovanie plnenia úloh vyplývajúcich z opatrení komisie
Úlohy vyplývajúce z opatrení podľa právnych aktov uvedených v prílohe č. 4 a opatrení komisie zabezpečuje ministerstvo podľa § 29 zákona, ktoré
a)
informuje komisiu o uvedení právnych predpisov Slovenskej republiky upravujúcich osivo obilnín do súladu s právne záväznými aktmi Európskych spoločenstiev a zašle jej ich znenie,
b)
informuje komisiu o každom zodpovednom orgáne Slovenskej republiky (§ 18),
c)
môže požiadať komisiu o udelenie výnimky z ustanovenia § 12 ods. 1 a podľa § 13 ods. 6,
d)
môže požiadať komisiu o udelenie výnimky podľa § 13 ods. 8,
e)
môže požiadať komisiu o určenie odlišných požiadaviek na prítomnosť semien ovsa hluchého (Avena fatua) v osive obilnín uvádzanom do obehu,
f)
na základe žiadosti komisie prijme opatrenia na koordináciu, vykonávanie a kontrolu dočasných pokusov a porovnávacích skúšok vykonávaných podľa § 14 a 15 a na posúdenie ich výsledkov,
g)
informuje komisiu o územnej oblasti, v ktorej sa nachádzajú genetické zdroje obilnín ohrozené genetickou eróziou a ich osivo určené na uvádzanie do obehu na účely zachovania danej odrody obilnín ako genetického zdroja rastlín,9)
h)
môže požiadať komisiu o udelenie súhlasu, aby sa toto nariadenie dočasne alebo bez časového obmedzenia neuplatňovalo na uvádzanie osiva do obehu pri druhoch lesknica kanárska, cirok a cirok sudánsky alebo pri tých druhoch obilnín, ktorých osivo sa na území Slovenskej republiky obvykle nevyrába alebo neuvádza do obehu.
§20 Konzultácie s výbormi komisie
(1)
Ministerstvo a kontrolný ústav konzultujú s poradným výborom, riadiacim výborom a s regulačným výborom Európskeho spoločenstva všetky záležitosti v rozsahu tohto nariadenia, ktoré súvisia s uvádzaním osiva obilnín do obehu.
(2)
Slovenskú republiku zastupuje v poradnom výbore, riadiacom výbore a v regulačnom výbore Európskeho spoločenstva zástupca, ktorého vymenúva a odvoláva ministerstvo.
§21 Splnomocňovacie ustanovenie
Ministerstvo po prijatí príslušného opatrenia komisiou ustanoví všeobecne záväzným právnym predpisom podrobnosti o
a)
podmienkach dodávok osiva obilnín, ktoré sa nepovažujú za uvádzanie osiva do obehu a za obchodné využívanie odrôd obilnín podľa § 3 písm. a),
b)
podmienkach na vykonávanie kontrol množiteľských porastov obilnín pod osobitným dohľadom podľa § 5 ods. 4,
c)
podmienkach dodávok osiva obilnín podľa § 10 ods. 4 písm. d), najmä o ich balení, označovaní, množstvách a o iných podmienkach dodávok,
d)
uvádzaní údajov o osive obilnín dovážaného z tretích krajín podľa § 11,
e)
používaní pečatného systému pri balení osiva obilnín podľa § 12 ods. 1,
f)
používaní návesky bez uvádzania názvu botanického druhu obilniny pri uvádzaní osiva obilnín do obehu podľa § 13 ods. 1 písm. a) bodu 5,
g)
používaní návesky dodávateľa pri uvádzaní osiva obilnín do obehu podľa § 13 ods. 11,
h)
uvádzaní osiva zmesí obilnín do obehu podľa § 10 ods. 7,
i)
podmienkach obchodovania s chemicky ošetreným osivom podľa § 13 ods. 10,
j)
podmienkach obchodovania s osivom obilnín a so zmesami osív obilnín alebo so zmesami osív obilnín vytvorených aj z osiva aspoň jedného druhu obilnín určenom na zachovanie genetických zdrojov rastlín4)v mieste ich pôvodného výskytu a ich trvalo udržateľného využívania, ak sú spojené s osobitnými prírodnými a poloprírodnými biotopmi a sú ohrozené genetickou eróziou,
k)
podmienkach obchodovania s osivom vhodným pre ekologické poľnohospodárstvo podľa § 18c zákona,
l)
používaní nezmazateľného označovania predpísaných údajov na obaloch s osivom obilnín podľa § 13 ods. 3.
§22 Záverečné ustanovenie
Týmto nariadením sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev a Európskej únie uvedené v prílohe č. 4.
§23 Účinnosť
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. mája 2004.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Príloha č. 1 k nariadeniu vlády č. 287/2004 Z. z.
Príloha č. 2 k nariadeniu vlády č. 287/2004 Z. z.
Príloha č. 3 k nariadeniu vlády č. 287/2004 Z. z.
POŽIADAVKY na hmotnosť dávky a hmotnosť vzorky osiva obilnín
Druhy | Maximálna hmotnosť dávky (v tonách) | Minimálna hmotnosť vzorky odobratej z dávky (v gramoch) | Hmotnosť vzorky na určenie množstva ustanoveného v stĺpcoch 4 až 10 prí- lohy II (2) (A) a III (3) (v gramoch) |
1 | 2 | 3 | 4 |
ovos siaty (Avena satlva), jačmeň siaty (Hordeum vulgare), pšenica letná (Triticum aestivum), pšenica tvrdá (Triticum durum), pšenica špaldová (Triticum spelta), raž siata (Secale cereale), tritikale (Triticosecale) | 25 | 1000 | 500 |
lesknica kanárska (Phalaris canariensis) | 10 | 400 | 200 |
ryža (Oryza sativa) | 25 | 500 | 500 |
cirok (Sorghum spp.) | 10 | 1000 | 900 |
kukurica (Zea mays), základné osivo inbredných línií | 40 | 250 | 250 |
kukurica (Zea mays), základné osivo okrem inbredných linií, certifikované osivo | 40 | 1000 | 1000 |
Maximálna hmotnosť posledného dielu dávky nesmie prekročiť stanovenú hmotnosť dávky
o viac ako 5 %.
o viac ako 5 %.
Príloha č. 4 k nariadeniu vlády č. 287/2004 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV A EURÓPSKEJ ÚNIE
1. Smernica Rady 66/402/EHS zo 14. júna 1966 o obchodovaní s osivom obilnín v znení
1.1 smernice Rady 69/60/EHS z 18. februára 1969,
1.2 smernice Rady 71/162/EHS z 30. marca 1971,
1.3 smernice Rady 72/274/EHS z 20. júla 1972,
1.4 smernice Rady 72/418/EHS zo 6. decembra 1972,
1.5 smernice Rady 73/438/EHS z 11. decembra 1973,
1.6 smernice Komisie 75/444/EHS z 26. júna 1975,
1.7 smernice Komisie 78/55/EHS z 19. decembra 1977,
1.8 smernice Komisie 78/387/EHS z 18. apríla 1978,
1.9 smernice Rady 78/692/EHS z 25. júla 1978,
1.10 smernice Komisie 79/641/EHS z 27. júna 1979,
1.11 smernice Rady 79/692/EHS z 24. júla 1979,
1.12 smernice Komisie 81/126/EHS zo 16. februára 1981,
1.13 smernice Komisie 86/320/EHS z 20. júna 1986,
1.14 smernice Rady 88/380/EHS z 13. júna 1988,
1.15 smernice Komisie 88/506/EHS z 13. septembra 1988,
1.16 smernice Komisie 90/623/EHS zo 7. novembra 1990,
1.17 smernice Komisie 93/2/EHS z 28. januára 1993,
1.18 smernice Komisie 95/6/ES z 20. marca 1995,
1.19 smernice Rady 96/72/ES z 18. novembra 1996,
1.20 smernice Rady 98/95/ES zo 14. decembra 1998,
1.21 smernice Rady 98/96/ES zo 14. decembra 1998,
1.22 smernice Komisie 1999/8/EHS z 18. februára 1999,
1.23 smernice Komisie 1999/54/EHS z 26. mája 1999,
1.24 smernice Rady 2001/64/ES z 31. augusta 2001,
1.25 smernice Rady 2003/61/ES z 18. júna 2003.
2. Smernica Komisie 74/268/EHS z 2. mája 1974, ktorá ustanovuje osobitné požiadavky pre výskyt Avena fatua v osive krmovín a obilnín (Úradný vestník Európskych spoločenstiev).
Preklady týchto smerníc sa nachádzajú v Centrálnej prekladateľskej jednotke sekcie Inštitút pre aproximáciu práva Úradu vlády Slovenskej republiky, Námestie slobody 1/29, Bratislava.
1)
Príloha č. 1 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 164/2004 Z. z., ktorým sa vykonáva registrácia odrôd poľnohospodárskych plodín.
2)
Zákon č. 151/2002 Z. z. o používaní genetických technológií a geneticky modifikovaných organizmov.
3)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z. z. o štátnom jazyku Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
4)
Zákon č. 215/2001 Z. z. o ochrane genetických zdrojov rastlín pre výživu a poľnohospodárstvo.