283/2002 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.01.2009 do 30.06.2010
283
ZÁKON
zo 16. mája 2002
o cestovných náhradách
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
PRVÁ ČASŤ | ZÁKLADNÉ USTANOVENIA
§1 Predmet úpravy
(1)
Tento zákon upravuje poskytovanie cestovných náhrad, náhrad výdavkov a iných plnení
(ďalej len „náhrada"“)
pri pracovných cestách, pri dočasnom pridelení na výkon práce
k inej právnickej osobe
alebo fyzickej osobe (ďalej len „dočasné pridelenie"“), pri vyslaní do členského štátu
Európskej únie (ďalej len „vyslanie do štátu Európskej únie“), pri vzniku pracovného
pomeru, štátnozamestnaneckého pomeru alebo obdobného pracovného
vzťahu (ďalej len
„vznik pracovného pomeru"“) a, pri výkone práce v zahraničí a pri ceste v súvislosti
s mimoriadnym výkonom práce mimo rozvrhu pracovných zmien do miesta pravidelného pracoviska
a späť
a)
zamestnancom v pracovnom pomere alebo v obdobnomštátnozamestnaneckom pracovnom vzťahupomere, ak osobitný
predpis predpis
neustanovuje inak,1)
b)
členom družstiev, ak podľa stanov podmienkou členstva je aj pracovný vzťah,
c)
fyzickým osobám činným na základe dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru,
ak je to v dohode o práci vykonávanej mimo pracovného pomeru dohodnuté,
d)
osobám, o ktorých to ustanovuje tento zákon.
(2)
Tento zákon upravuje aj poskytovanie náhrad osobám,
a)
o ktorých to ustanovuje osobitný predpis,
b)
ktoré sú vymenované alebo zvolené do orgánov právnickej osoby a nie sú k právnickej
osobe v pracovnoprávnom vzťahu, ak im nie sú poskytované náhrady podľa písmena a),
c)
ktoré plnia pre právnickú osobu alebo fyzickú osobu úlohy a nie sú k právnickej osobe
alebo fyzickej osobe v pracovnoprávnom vzťahu ani v inom právnom vzťahu,1a) ak je to dohodnuté.
(3)
Tento zákon sa nevzťahuje na poskytovanie náhrad členom posádok námorných lodí počas
nalodenia.2)
(4)
Zamestnancovi nepatrí náhrada podľa tohto zákona, ak mu je mu preukázane poskytnutá
inou právnickou osobou alebo fyzickou osobou v rozsahu a vo výške podľa tohto zákona,.
alebo je mu poskytnutá na základe medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika
viazaná. Ak fyzická osoba alebo právnická osoba preukázane poskytne zamestnancovi
náhradu čiastočne,
zamestnávateľ poskytne zostávajúcu časť náhrady do rozsahu a výšky
podľa tohto zákona.
§2 Vymedzenie pojmov
(1)
Pracovná cesta podľa tohto zákona je čas od nástupu zamestnanca na cestu na výkon
práce do iného miesta, ako je jeho pravidelné pracovisko (odsek 3), vrátane výkonu
práce v tomto mieste do skončenia tejto cesty. Pracovná cesta podľa tohto zákona je
aj cesta, ktorá trvá od nástupu osoby uvedenej v § 1 ods. 2 na cestu na plnenie činností pre ňu vyplývajúcich z osobitného postavenia vrátane
výkonu činností do skončenia tejto cesty.
(2)
Zahraničná pracovná cesta podľa tohto zákona je čas pracovnej cesty (odsek 1) v zahraničí
vrátane výkonu práce v zahraničí do skončenia tejto cesty.
(3)
Pravidelné pracovisko podľa tohto zákona je miesto písomne dohodnuté so zamestnancom.
Ak také miesto nie je dohodnuté, je pravidelným pracoviskom miesto výkonu práce dohodnuté
v pracovnej zmluve alebo v dohodách o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru.
Ak ide o zamestnancov, ktorým častá zmena pracoviska vyplýva z osobitnej povahy povolania,
možno ako pravidelné pracovisko dohodnúť aj miesto pobytu.3) Ak má zamestnanec na základe dohody o vykonaní práce výkon práce v mieste mimo miesta
pobytu, môže s ním zamestnávateľ v tejto dohode dohodnúť, že mu poskytne i pri ceste
z miesta pobytu do miesta výkonu práce a späť náhrady ako pri pracovnej ceste.
(4)
Rodina zamestnanca podľa tohto zákona je jeho manžel, vlastné deti, osvojené deti,
deti zverené zamestnancovi do starostlivosti nahrádzajúcej starostlivosť rodičov na
základe právoplatného rozhodnutia príslušného orgánu, vlastní rodičia, osvojitelia,
opatrovníci, pestúni, prípadne ďalšie osoby žijúce v domácnosti4) so zamestnancom, ak majú pobyt3) na území Slovenskej republiky.
(5)
Zamestnávateľ podľa tohto zákona je zamestnávateľ podľa osobitného predpisu,5) právnická osoba podľa § 1 ods. 2, fyzická osoba podľa § 1 ods. 2 písm. c) a zamestnávateľ podľa § 17.
(6)
Zamestnanec podľa tohto zákona je osoba podľa § 1 ods. 1 a 2.
DRUHÁ ČASŤ | POSKYTOVANIE NÁHRAD
Náhrady pri pracovnej ceste
§3
(1)
Zamestnávateľ vysielajúci zamestnanca na pracovnú cestu písomne určí miesto jej nástupu,
miesto výkonu práce, čas trvania, spôsob dopravy a miesto skončenia pracovnej cesty;
môže určiť aj ďalšie podmienky pracovnej cesty. Zamestnávateľ je pritom povinný prihliadať
na oprávnené záujmy zamestnanca.
(2)
Zamestnávateľ sa môže so zamestnancom, ktorýmpri častáurčovaní zmenapodmienok pracoviskapracovnej vyplývacesty podľa
odseku 1 dohodnúť na prerušení pracovnej cesty z osobitnejdôvodov na strane zamestnanca; prerušenie
povahypracovnej povolania,cesty sa môže uskutočniť v období pred začatím výkonu práce na pracovnej
ceste alebo v období po skončení výkonu práce na pracovnej ceste.
(3)
Zamestnávateľ môže v prípade potreby určiť podmienky pracovnej cesty podľa odsekuodsekov
1 1a 2 jedným rozhodnutím
a)
pre viacerých zamestnancov,
b)
na viacero pracovných ciest zamestnanca.
§4
(1)
Zamestnancovi vyslanému na pracovnú cestu patrí
a)
náhrada preukázaných cestovných výdavkov,
b)
náhrada preukázaných výdavkov za ubytovanie,
c)
stravné,
d)
náhrada preukázaných potrebných vedľajších výdavkov,
e)
náhrada preukázaných cestovných výdavkov za cesty na návštevu jeho rodiny do miesta
pobytu3) alebo medzi zamestnávateľom a zamestnancom vopred dohodnutého miesta pobytu rodiny
na území Slovenskej republiky, ak podľa určených podmienok pracovná cesta trvá viac
ako sedem po sebe nasledujúcich kalendárnych dní, a to každý týždeň, ak nie je v kolektívnej
zmluve, prípadne v pracovnej zmluve alebo v inej písomnej dohode so zamestnancom dohodnutá
táto náhrada za dlhší čas, najdlhšie však za jeden mesiac.
(2)
Preukazovanie výdavkov podľa odseku 1 sa nevzťahuje na prípady, ak zamestnávateľ
uzná výdavky zamestnancovi iným spôsobom ustanoveným týmto zákonom.
§5 Stravné
(1)
Zamestnancovi patrí stravné za každý kalendárny deň pracovnej cesty za podmienok
ustanovených týmto zákonom. Suma stravného je ustanovená v závislosti od času trvania
pracovnej cesty v kalendárnom dni, pričom čas trvania pracovnej cesty je rozdelený
na časové pásma
a)
5 až 12 hodín,
b)
nad 12 hodín až 18 hodín,
c)
nad 18 hodín.
(2)
Sumu stravného pre časové pásma podľa odseku 1 ustanoví opatrenie, ktoré vydá Ministerstvo
práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo"); opatrenie
sa vyhlási uverejnením jeho úplného znenia.6)
(3)
Ak zamestnávateľ vyslaním na pracovnú cestu, ktorá trvá menej ako 5 hodín, neumožní
zamestnancovi stravovať sa zvyčajným spôsobom, môže mu poskytnúť stravné až do sumy
stravného ustanovenej pre časové pásmo 5 až 12 hodín alebo zabezpečiť bezplatné stravovanie.
(4)
Ak zamestnanec, ktorému častá zmena pracoviska vyplýva z osobitnej povahy povolania,
vykoná počas
a)
kalendárneho dňa viac pracovných ciest, z ktorých každá trvá menej ako 5 hodín, pričom
celkový súčet trvania týchto pracovných ciest je 5 hodín a viac, patrí zamestnancovi
stravné za celkový čas trvania týchto pracovných ciest,
b)
dvoch kalendárnych dní pracovnú cestu, ktorá trvá v každom kalendárnom dni menej
ako 5 hodín a ktorá celkovo trvá najmenej 5 hodín, patrí zamestnancovi stravné v sume
ustanovenej pre časové pásmo 5 až 12 hodín,
c)
jednej pracovnej zmeny v rámci dvoch kalendárnych dní viac pracovných ciest, z ktorých
každá trvá menej ako 5 hodín, pričom celkový súčet trvania týchto pracovných ciest
je 5 hodín a viac, patrí zamestnancovi stravné za celkový čas trvania týchto pracovných
ciest.
(5)
So zamestnancom, ktorému častá zmena pracoviska vyplýva z osobitnej povahy povolania,
možno v pracovnej zmluve alebo v dohode o práci vykonávanej mimo pracovného pomeru
dohodnúť odchylne od tohto zákona podmienky na poskytovanie stravného, ako aj nižšie
sumy stravného, najviac však o 25 % z ustanovenej sumy stravného; suma stravného sa
zaokrúhli na celénajbližší korunyeurocent nahor.
(6)
Ak má zamestnanec na pracovnej ceste preukázane zabezpečené bezplatné stravovanie
v celom rozsahu, zamestnávateľ mu stravné neposkytuje. Ak má zamestnanec na pracovnej
ceste preukázane zabezpečené bezplatné stravovanie čiastočne, zamestnávateľ stravné
určené podľa odsekov 1, 2 alebo 5 kráti o 25 % za bezplatne poskytnuté raňajky, o
40 % za bezplatne poskytnutý obed a o 35 % za bezplatne poskytnutú večeru z ustanovenej
sumy stravného pre časové pásmo nad 18 hodín alebo z najvyššej dohodnutej sumy stravného
podľa odseku 5; miera krátenia stravného vyjadrená v menovitej hodnote sa zaokrúhli
na celé koruny nahor.
(7)
Ak jemá prizamestnanec na pracovnej ceste v účtovnomrámci dokladeubytovacích preukázanéslužieb poskytnutiepreukázane raňajokposkytnuté
raňajky, zamestnávateľ
poskytuje zamestnancovi stravné určené podľa odsekov 1, 2, alebo 5 alebokráti spôsobom ustanoveným
v odseku 6.
(8)
Zamestnávateľ stravné nekráti spôsobom ustanoveným v odsekoch 6 zníženéa o
(9)
(10)
Suma stravného
určeného určená podľa odsekov 6 a 7 sa zaokrúhli na najbližší eurocent nahor.
(11)
Po dobu prerušenia pracovnej cesty z dôvodu návštevy rodiny zamestnanca [§ 4 ods. 1, 2,písm. 5e)] alebo 6po alebodobu akdohodnutého sumaprerušenia výdavkupracovnej zacesty poskytnutéz raňajky
niedôvodov jena vyčíslenástrane zamestnanca
(§ 3 ods.
2), stravné zamestnancovi nepatrí.
§6
Náhrady pri dočasnom pridelení, pri vyslaní do štátu Európskej únie a pri vzniku pracovného
pomeru
(1)
(2)
(3)
Zamestnancovi, ktorému sa poskytuje stravné podľa odsekov 1 a 2 a ktorý je v tom
čase vyslaný na pracovnú cestu, poskytuje zamestnávateľ náhradu, ktorá je pre zamestnanca
výhodnejšia.
(4)
V prípadoch uvedených v odsekoch 1 a 2 môže zamestnávateľ poskytnúť zamestnancovi
aj náhradu preukázaných sťahovacích výdavkov.
§6a
Náhrady pri ceste v súvislosti s mimoriadnym výkonom práce mimo rozvrhu pracovných
zmien
Zamestnancovi patrí za cesty vykonané v súvislosti s mimoriadnym výkonom práce mimo
rozvrhu pracovných zmien do miesta pravidelného pracoviska na príkaz zamestnávateľa
alebo s jeho súhlasom a späť náhrada preukázaných cestovných výdavkov; § 7 nie je v tomto prípade dotknutý.
§7 Náhrady za používanie cestných motorových vozidiel pri pracovných cestách
(1)
Ak sa zamestnanec písomne dohodne so zamestnávateľom, že pri pracovnej ceste použije
cestné motorové vozidlo okrem cestného motorového vozidla zamestnávateľaposkytnutého zamestnávateľom,
patrí mu
základná náhrada za každý 1 km jazdy (ďalej len „základná náhrada") a náhrada
za spotrebované
pohonné látky; ak zamestnanec použije cestné motorové vozidlo na žiadosť
zamestnávateľa, odsek 10 sa nepoužije.
(2)
Sumu základnej náhrady pre jednostopové vozidlá a trojkolky a pre osobné cestné motorové
vozidlá podľa odseku 1 ustanoví opatrenie, ktoré vydá ministerstvo; opatrenie sa vyhlási
uverejnením jeho úplného znenia.6) Pri použití prívesu k osobnému cestnému motorovému vozidlu sa základná náhrada zvýši
o 15 %.
(3)
Sumu základnej náhrady pripre nákladnýchnákladné automobilochautomobily, autobusy a autobusochtraktory dohodne zamestnávateľ
so zamestnancom.
(4)
Náhrada za spotrebované pohonné látky patrí zamestnancovi podľa cien pohonných látok
platných v čase použitia cestného motorového vozidla, prepočítaných podľa spotreby
pohonných látok (ďalej len „spotreba"“) uvedenej v technickom
preukaze preukazecestného motorového vozidla alebo v osvedčení o evidencii cestného motorového
vozidla (ďalej len „technický preukaz“).
(5)
Cenu pohonnej látky preukazuje zamestnanec dokladom o kúpe pohonnej látky, z ktorého
je zrejmá súvislosť s pracovnou cestou (ďalej len „doklad o kúpe“). Ak zamestnanec
preukazuje cenu pohonnej látky viacerými dokladmi o kúpe, cena pohonnej látky sa môže
vypočítať aritmetickým priemerom preukázaných cien. Ak zamestnanec nepreukáže cenu
pohonnej látky dokladom o kúpe, na výpočet sa použije cena pohonnej látky, ktorá platila
v čase nástupu na pracovnú cestu zistená Štatistickým úradom Slovenskej republiky
(ďalej len „štatistický úrad“).
(6)
Spotreba podľa technického preukazu sa použije takto:
a)
ak je v technickom preukaze cestného motorového vozidla uvedená spotreba len podľa
príslušnej slovenskej technickej
normy, na výpočet sa použije spotreba podľa tejto
normy; pri jazde cestného motorového
vozidla v meste sa spotreba určená podľa slovenskej
technickej normy zvýši o 40 %,
b)
ak je v technickom preukaze cestného motorového vozidla uvedená spotreba podľa slovenskej
technickej normy aj
predpisu EHKEurópskej hospodárskej komisie alebo len podľa predpisu EHKEurópskej hospodárskej
komisie, na výpočet sa použije
spotreba podľa predpisu EHKEurópskej hospodárskej komisie
vypočítaná aritmetickým priemerom; pri jazde cestného
motorového vozidla v meste sa
použije spotreba určená na jazdu v meste,
c)
ak je v technickom preukaze cestného motorového vozidla uvedená spotreba podľa smerníc
ESosobitného predpisu8a) v členení na mestský cyklus, mimomestský cyklus a kombinovaný cyklus, na výpočet
sa použije spotreba zodpovedajúca príslušnému cyklu premávky alebo
kombinácii jednotlivých
cyklov premávky uvedených v príslušnej smernici ES, odvodených
od konkrétneho režimu jazdy cestného motorového vozidla,
d)
ak je v technickom preukaze cestného motorového vozidla uvedená spotreba podľa inejosobitného
normypredpisu8a) bez členenia na cykly, na výpočet sa použije spotreba určenápodľa natohto rýchlostnýosobitného režimpredpisu;
pri jazdyjazde cestného motorového
vozidla zodpovedajúciv prevažujúcimmeste podmienkamsa pracovnejspotreba cestyzvýši o 20 %.
(57)
Ak je pohonnou látkou plyn alebo plyn v kombinácii s inou pohonnou látkou, spôsob
výpočtu náhrad za spotrebované pohonné látky za jednotlivé pohonné látky dohodne zamestnávateľ
so zamestnancom na základe podmienok pracovnej cesty, cien pohonných látok platných
v čase použitia cestného motorového vozidla a spotreby.
Ak je v technickom preukaze
cestného motorového vozidla uvedená spotreba oboch pohonných látok podľa smernícosobitného
predpisu,8a) ES,
pri dohode medzi zamestnancom a zamestnávateľom sa prihliadne aj na túto spotrebu.
(68)
Ak technickýsa preukazspotreba cestnéhov motorovéhotechnickom vozidlapreukaze údajenezhoduje oso spotrebeskutočnou neobsahujespotrebou alebo sa spotreba
v technickom preukaze neuvádza, na
pre výpočet náhrady za spotrebované pohonné látky
sa použije spotreba podľa technického preukazu cestného motorového vozidla rovnakého
rovnakého typu, s rovnakým objemom valcov motora a s rovnakým druhom pohonnej látky, alebo spotreba
preukázaná dokladom vydaným osobou, ktorej bola udelená autorizácia podľa osobitného
predpisu,8b) alebo doplňujúce údaje výrobcu, dovozcu alebo predajcu preukazujúce spotrebu alebo
inú spotrebu.
(79)
Výsledná suma základnej náhrady asa výslednázaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor. Výsledná
suma náhrady za spotrebované pohonné látky
vypočítaná podľa odsekov 4 až 8 sa zaokrúhľuje
na celénajbližší korunyeurocent nahor.
(810)
Zamestnávateľ môže so zamestnancom písomne dohodnúť poskytovanie náhrady za použitie
cestného motorového vozidla v sume zodpovedajúcej cene cestovného lístka pravidelnej
verejnej dopravy.
§8 ÚpravaZvyšovanie súm náhradstravného a súm základnej náhrady
(1)
Sumy stravného pre časové pásma podľa § 5 ods. 1 a 2 a sumy základných náhrad za používanie cestných motorových vozidiel podľa § 7 ods. 1 a 2 upravujezvyšuje ministerstvo opatrením na základe údajov Štatistickéhoštatistického úradu Slovenskej
republiky (ďalej len „štatistický úrad") o indexe cien
jedál a nealkoholických nápojov
v reštauračnom stravovaní a o indexe cien položiek
spojených s nákupomprevádzkou a prevádzkou
motorových vozidiel. ÚpravaZvýšenie súm sa vykoná, ak rozdiel kumulatívneho
indexu cien za
príslušný kalendárny mesiac a hodnoty základne je najmenej 105 %; sumy
náhrad sa upravia
zvýšia o percento príslušného rozdielu. Kumulatívny index cien za príslušný
kalendárny mesiac
sa vypočíta ako súčin koeficientov medzimesačných indexov a hodnoty
základne. Hodnota
základne, za ktorú sa považuje príslušný kalendárny mesiac, podľa
ktorého bola naposledy
opatrením podľa § 5 ods. 2 a § 7 ods. 2 upravenázvýšená suma náhrad, je 100 %. UpravenéZvýšené sumy náhrad podľa prvej vety patria zamestnancovi
od prvého dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom
boli zverejnené.
(2)
Sumy stravného sa zaokrúhľujú na celédesať korunyeurocentov nahor. Sumy základných náhrad za
používanie používanie
cestných motorových vozidiel sa zaokrúhľujú na desiatkytri halierovdesatinné miesta nahor.
§9 Iné náhrady a vyššie náhrady
Zamestnávateľ, ktorý nie je rozpočtovou organizáciou alebo príspevkovou organizáciou9) okrem príspevkovej organizácie, ktorej objem výdavkov na mzdy, platy, služobné príjmy
a ostatné osobné vyrovnania je vyšší ako príspevok zriaďovateľa, a zamestnávateľ,
ktorý je obcou alebo vyšším územným celkom, ak sú zamestnanci obce alebo vyššieho
územného celku odmeňovaní podľa osobitného predpisu,10) môže poskytovať zamestnancom aj iné náhrady súvisiace s pracovnou cestou, s dočasným
pridelením, s vyslaním do štátu Európskej únie, so vznikom pracovného pomeru a, s výkonom
práce v zahraničí a s cestou v súvislosti s mimoriadnym výkonom práce mimo rozvrhu
pracovných zmien do miesta pravidelného pracoviska a späť a vyššie náhrady,
ako ustanovuje
tento zákon. Zamestnávateľ môže poskytovanie týchto náhrad dohodnúť
v kolektívnej
zmluve, v pracovnej zmluve alebo v inej písomnej dohode alebo ich určiť
vo vnútornom
predpise.
TRETIA ČASŤ | NÁHRADY PRI ZAHRANIČNÝCH PRACOVNÝCH CESTÁCH
§10
Na poskytovanie náhrad pri zahraničných pracovných cestách vrátane iných náhrad a
vyšších náhrad sa vzťahujú ustanovenia § 3 až 9, ak tento zákon neustanovuje inak.
§10a
(1)
Zamestnancovi, ktorý je vyslaný na zahraničnú pracovnú cestu a po túto dobu mu patrí
podľa medzinárodnej zmluvy alebo podľa podmienok a sadzieb na základe rozhodnutia
orgánov alebo inštitúcií Európskej únie náhrada alebo náhrada obdobných výdavkov v
nižšom rozsahu a v nižšej výške ako podľa tohto zákona, poskytne zamestnávateľ náhradu
v rozsahu a vo výške rozdielu medzi nárokom podľa tohto zákona a náhradou poskytovanou
podľa medzinárodnej zmluvy alebo podľa podmienok a sadzieb na základe rozhodnutia
orgánov alebo inštitúcií Európskej únie.
(2)
Zamestnancovi, ktorý je vyslaný na zahraničnú pracovnú cestu a po túto dobu mu patrí
podľa medzinárodnej zmluvy alebo podľa podmienok a sadzieb na základe rozhodnutia
orgánov alebo inštitúcií Európskej únie náhrada alebo náhrada obdobných výdavkov v
rovnakom alebo vo vyššom rozsahu a v rovnakej alebo vo vyššej výške ako podľa tohto
zákona, zamestnávateľ náhradu podľa tohto zákona neposkytne.
§11 PoistenieKomerčné liečebných nákladov v zahraničípoistenie
(1)
Zamestnancovi pri zahraničnej pracovnej ceste patrí náhrada preukázaných výdavkov
za poistenie nevyhnutných liečebných nákladov v zahraničí; táto náhrada zamestnancovi
nepatrí, ak ho takto poistil zamestnávateľ.
(2)
Zamestnancovi pri zahraničnej pracovnej ceste môže zamestnávateľ poskytnúť náhradu
preukázaných výdavkov aj na iné druhy poistenia; táto náhrada zamestnancovi nepatrí,
ak ho takto poistil zamestnávateľ.
§11a Náhrada výdavkov za povinné očkovanie a odporúčané očkovanie
Zamestnancovi, ktorý je vyslaný na zahraničnú pracovnú cestu do tropických oblastí
alebo do inak zdravotne obťažných oblastí, patrí náhrada preukázaných výdavkov za
povinné očkovanie a za očkovanie odporúčané Svetovou zdravotníckou organizáciou alebo
Úradom verejného zdravotníctva.
§12 Náhrada výdavkov za cesty na návštevu rodiny
Ak sa zamestnanec so zamestnávateľom pri vyslaní na zahraničnú pracovnú cestu písomne
dohodne na návšteve rodiny zamestnanca v mieste jej pobytu3) alebo v dohodnutom mieste pobytu rodiny na území Slovenskej republiky, patrí zamestnancovi
náhrada písomne dohodnutých výdavkov, najviac v rozsahu, do výšky a za podmienok ako
pri zahraničnej pracovnej ceste. Ustanovenie § 4 ods. 1 písm. e) sa nevzťahuje na cesty na návštevu rodiny zamestnanca vyslaného na zahraničnú pracovnú
cestu.
§13 Stravné
(1)
Pri zahraničnej pracovnej ceste zamestnancovi patrí za každý kalendárny deň zahraničnej
pracovnej cesty za podmienok ustanovených týmto zákonom stravné v eurách alebo v cudzej
mene. Stravné
v eurách alebo v cudzej mene je ustanovené v závislosti od času trvania
zahraničnej pracovnej cesty
mimo územia Slovenskej republiky v kalendárnom dni, pričom
čas trvania zahraničnej
pracovnej cesty mimo územia Slovenskej republiky je rozdelený
na časové pásma
a)
do 6 hodín vrátane,
b)
nad 6 hodín až 12 hodín,
c)
nad 12 hodín.
(2)
Základné sadzby stravného v eurách alebo v cudzej mene ustanoví opatrenie, ktoré
vydá Ministerstvo
financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo financií")
vždy pre nasledujúci
kalendárny rok tak, aby nadobudlo účinnosť 1. januára príslušného
kalendárneho roka;
v priebehu kalendárneho roka základné sadzby stravného v eurách
alebo v cudzej mene upraví ministerstvo
financií, ak zmena úrovne cien vo verejných
stravovacích zariadeniach v jednotlivých
krajinách dosiahne od poslednej úpravy aspoň
10 %. Opatrenie sa vyhlási uverejnením
jeho úplného znenia.6)
(3)
Základné sadzby stravného v eurách alebo v cudzej mene podľa odseku 2 pre jednotlivé
krajiny ustanoví
ministerstvo financií na základe návrhu Ministerstva zahraničných
vecí Slovenskej
republiky (ďalej len „ministerstvo zahraničných vecí") vypracovaného
podľa podkladov
zastupiteľských úradov o cenách jedál a nealkoholických nápojov vo
verejných stravovacích
zariadeniach v jednotlivých krajinách alebo s využitím štatistických
údajov Medzinárodného
menového fondu, Organizácie Spojených národov alebo iných medzinárodných
finančných finančných
štatistických údajov.
(4)
Ak zahraničná pracovná cesta mimo územia Slovenskej republiky trvá v kalendárnom
dni
a)
do 6 hodín vrátane, patrí zamestnancovi stravné vo výške 25 % zo základnej sadzby
stravného,
b)
nad 6 hodín až 12 hodín, patrí zamestnancovi stravné vo výške 50 % zo základnej sadzby
stravného,
c)
nad 12 hodín, patrí zamestnancovi stravné v sume základnej sadzby stravného.
(5)
Stravné v eurách alebo v cudzej mene za kalendárny deň poskytne zamestnávateľ zamestnancovi
v mene
a vo výške stravného ustanoveného pre krajinu, v ktorej zamestnanec strávi
v kalendárnom
dni najviac hodín. Ak zamestnanec strávi v kalendárnom dni rovnaký počet
hodín vo
viacerých krajinách, zamestnávateľ poskytne stravné v eurách alebo v cudzej
mene, ktoré je pre zamestnanca výhodnejšie. V prípade leteckého spôsobu dopravy sa
výhodnejšieza rozhodujúci čas pre posúdenie času stráveného v jednotlivých krajinách považuje
čas odletu lietadla podľa letového poriadku, ak tento zákon neustanovuje inak (§ 16).
(6)
So zamestnancom, ktorému častá zmena pracoviska vyplýva z osobitnej povahy povolania,
možno dohodnúť v pracovnej zmluve alebo v dohode o práci vykonávanej mimo pracovného
pomeru odchylne od tohto zákona podmienky na poskytovanie stravného v eurách alebo
v cudzej mene,
ako aj nižšie stravné, ako je ustanovené v odseku 4, najviac však o
25 %.
(7)
Ak má zamestnanec na zahraničnej pracovnej ceste preukázane zabezpečené bezplatné
stravovanie v celom rozsahu, zamestnávateľ mu stravné neposkytuje. Ak má zamestnanec
na zahraničnej pracovnej ceste preukázane zabezpečené bezplatné stravovanie čiastočne,
zamestnávateľ stravné určené podľa odsekov 1 až 6 kráti o 25 % za bezplatne poskytnuté
raňajky, o 40 % za bezplatne poskytnutý obed a o 35 % za bezplatne poskytnutú večeru
z ustanovenej sumy stravného pre časové pásmo nad 12 hodín alebo z najvyššej dohodnutej
sumy stravného podľa odseku 6.
(8)
Ak jemá prizamestnanec na zahraničnej pracovnej ceste v doklade o ubytovaní zamestnanca preukázané
poskytnutie raňajok, zamestnávateľ mu poskytuje stravné v cudzej mene určené podľa
odsekov 1 až 7, znížené o
v
b)
rámci 25ubytovacích %služieb, akzamestnávateľ preukázaná suma výdavku za poskytnuté raňajky je vyššia ako 25 % zo stravného
určenéhostravné podľa odsekov 1 až 56 kráti spôsobom
ustanoveným v odseku 7.
(9)
Zamestnávateľ stravné v eurách alebo v cudzej mene nekráti spôsobom ustanoveným v
odsekoch 7 a 8, ak sumazamestnanec výdavkunemohol zavyužiť zabezpečené jedlo alebo poskytnuté raňajky
z niedôvodov, jektoré vyčíslenánezavinil.
(10)
Preukázanie zabezpečeného jedla podľa odseku 7 alebo poskytnutých raňajok podľa odseku
8 sa môže nahradiť vyhlásením zamestnanca vo vyúčtovaní náhrad.
(11)
Po dobu prerušenia zahraničnej pracovnej cesty z dôvodu návštevy rodiny (§ 12) alebo po dobu dohodnutého prerušenia zahraničnej pracovnej cesty z dôvodov na strane
zamestnanca (§ 3 ods. 2) stravné v eurách alebo v cudzej mene zamestnancovi nepatrí.
§14 Vreckové
§15 Náhrada výdavkov za pohonné látky
(1)
Pri poskytovaní náhrad za používanie cestných motorových vozidiel podľa § 7 patrí zamestnancovi pri zahraničnej pracovnej ceste v členskom štáte eurozóny11) alebo v treťom štáte, ktorý zaviedol euro na základe menovej dohody uzavretej s Európskym
spoločenstvom podľa osobitných predpisov12) (ďalej len „tretí štát“), náhrada za spotrebované pohonné látky v eurách za kilometre
prejazdené mimo územia Slovenskej republiky, prípadne aj za kilometre alebo ich časť
prejazdené na území Slovenskej republiky od času prechodu slovenskej štátnej hranice
do miesta skončenia zahraničnej pracovnej cesty a to na základe preukázanej ceny pohonnej
látky dokladom o kúpe mimo územia Slovenskej republiky; ak zamestnanec preukazuje
cenu pohonnej látky v eurách viacerými dokladmi o kúpe, cena pohonnej látky sa môže
vypočítať aritmetickým priemerom preukázaných cien. Ak zamestnanec nepreukáže cenu
pohonnej látky dokladom o kúpe mimo územia Slovenskej republiky, na výpočet sa použije
cena pohonnej látky v eurách, ktorá platila v čase nástupu na zahraničnú pracovnú
cestu v členskom štáte eurozóny alebo v treťom štáte alebo cena pohonnej látky v eurách,
ktorá platila v čase nástupu na zahraničnú pracovnú cestu v Slovenskej republike zistená
štatistickým úradom.
(2)
Pri poskytovaní náhrad za používanie cestných motorových vozidiel podľa § 7 patrí zamestnancovi pri zahraničnej pracovnej ceste v štáte, ktorý nie je členským
štátom eurozóny alebo tretím štátom, náhrada za spotrebované pohonné látky v cudzej
mene za kilometre prejazdené mimo územia Slovenskej republiky, prípadne aj za kilometre
alebo ich časť prejazdené na území Slovenskej republiky od času prechodu slovenskej
štátnej hranice do miesta skončenia zahraničnej pracovnej cesty a to na základe preukázanej
ceny pohonnej látky dokladom o kúpe mimo územia Slovenskej republiky; ak zamestnanec
preukazuje cenu pohonnej látky v rovnakej cudzej mene viacerými dokladmi o kúpe, cena
pohonnej látky sa môže vypočítať aritmetickým priemerom preukázaných cien. Ak zamestnanec
nepreukáže cenu pohonnej látky v cudzej mene zadokladom kilometreo prejazdenékúpe mimo územia Slovenskej
republiky, na výpočet sa použije cena pohonnej látky v zahraničícudzej nad 350 kmmene, akktorá saplatila
v sčase prihliadnutím
na technické parametre cestného motorového vozidla zamestnávateľ písomne nedohodne
so zamestnancomnástupu na dlhšejzahraničnú vzdialenostipracovnú cestu v štáte, ktorý nie je členským štátom
eurozóny alebo tretím štátom, alebo cena pohonnej látky v eurách, ktorá platila v
čase nástupu na zahraničnú pracovnú cestu v Slovenskej republike zistená štatistickým
úradom.
§16 Vylúčenie súbehu náhrad poskytovaných v slovenskej mene a v cudzej mene
(1)
Pri zahraničnej pracovnej ceste patrí zamestnancovi za čas pracovnej cesty na území
Slovenskej republiky stravné v slovenskej meneeurách v rozsahu a za podmienok ustanovených
v § 5; ak zamestnávateľ neumožní zamestnancovi stravovať sa zvyčajným spôsobom, môže uplatniť
§ 5 ods. 3.
(2)
Pri zahraničnej pracovnej ceste, ktorá sa začína a končí na území Slovenskej republiky,
je na vznik nároku na náhrady poskytované v eurách alebo v cudzej mene rozhodujúci
čas prechodu slovenskej
štátnej hranice, odlet a prílet lietadla podľa letového poriadku
alebo príchod a odchod
lode z prístavu, v ktorom sa vykonáva vstupná aleboa výstupná colná kontrola a pasováhraničná
kontrola; § 15 nie je v tomto prípade dotknutý.
(3)
(4)
Pri zahraničnej pracovnej ceste, ktorá sa začína na území Slovenskej republiky a
končí sa v zahraničí, a pri zahraničnej pracovnej ceste, ktorá sa začína v zahraničí
a končí sa na území Slovenskej republiky, na posúdenie rozhodujúcich časov na vznik
nároku na náhrady poskytované v eurách alebo v cudzej mene sa primerane uplatnia ustanovenia
odsekov odsekov
2 a 3.
§17 Zahraničné pracovné cesty vykonávané na základe dohôd o vzájomnej výmene zamestnancov
(1)
V dohode o vzájomnej výmene zamestnancov môže zamestnávateľ, ktorý zamestnanca vysiela
so zamestnávateľom, ku ktorému je zamestnanec vysielaný, dohodnúť poskytovanie bezplatného
ubytovania, stravného alebo bezplatného stravovania, vreckového a náhrady cestovných
výdavkov za cesty súvisiace s výkonom práce.
(2)
Cestovné výdavky za cesty zo sídla zamestnávateľa, ktorý zamestnanca vysiela na pracovnú
cestu, do sídla zamestnávateľa v zahraničí a späť, náhradu preukázaných výdavkov za
komerčné poistenie liečebných nákladov v zahraničí, náhradu preukázaných výdavkov za povinné očkovanie
očkovanie a odporúčané očkovanie a náhradu výdavkov za cesty na návštevu rodiny uhrádza vysielajúci
vysielajúci zamestnávateľ, ak sa zamestnávatelia nedohodnú inak.
(3)
Slovenskému zamestnancovi vyslanému do zahraničia patrí stravné v cudzej mene podľa
§ 13 ods. 4 a 5.
(4)
Zahraničnému zamestnancovi vyslanému do Slovenskej republiky patrí za každý kalendárny
deň stravné v sume trojnásobku sumy stravného ustanoveného pre pracovné cesty na území
Slovenskej republiky v časovom pásme nad 18 hodín a vreckové vo výške od 5 % do 40
% ustanoveného stravného. V prípade, že pracovná cesta zahraničného zamestnanca netrvá
celý kalendárny deň, patrí zamestnancovi pomerná suma stravného v závislosti od dĺžky
trvania pracovnej cesty v kalendárnom dni; suma stravného sa zaokrúhli na celénajbližší
eurocent koruny
nahor.
ŠTVRTÁ ČASŤ | NÁHRADY PRI VÝKONE PRÁCE V ZAHRANIČÍ
§18
(1)
Zamestnancovi s miestom výkonu práce dohodnutom v pracovnej zmluve v zahraničí patrí
za dni cesty do miesta výkonu práce v zahraničí a späť a pri pracovných cestách v
zahraničí náhrada výdavkov ako pri zahraničnej pracovnej ceste; pri pracovných cestách na územie
Slovenskej republiky za čas strávený na území Slovenskej republiky patria zamestnancovi
náhrady ako pri pracovnej ceste.
(2)
Ak zamestnanca nasledujú
do miesta výkonu práce v zahraničí aj osoby, ktoré sa považujú
za rodinu zamestnanca
(§ 2 ods. 4), možno zamestnancovi poskytnúť za dni cesty do tohto miesta a späť náhradu preukázaných
cestovných výdavkov, preukázaných ubytovacích výdavkov a preukázaných potrebných vedľajších
výdavkov, ktoré vznikli týmto osobám. ToNasledovaním sa nevzťahujerozumie aj cestovanie súčasne
so zamestnancom do miesta výkonu práce v zahraničí a späť.
(3)
Odseky 1 a 2 sa nevzťahujú na zamestnanca, sktorý dennýmdenne návratomdochádza zo Slovenskej republiky
do miesta pobytuvýkonu práce v zahraničí.
Náhrady pri výkone práce v zahraničí zamestnancovi, na ktorého sa vzťahuje osobitný
predpis
§19
(1)
Zamestnancovi s miestom výkonu práce v zahraničí, na ktorého sa vzťahuje osobitný
predpis,13) ak predpokladaný čas výkonu práce v zahraničí je dlhší ako šesť kalendárnych mesiacov
(ďalej len „dočasné vyslanie") za podmienok ustanovených týmto zákonom patrí náhrada
a)
výdavkov spojených s pobytom manžela,
b)
výdavkov spojených s pobytom detí,
c)
výdavkov spojených sso prepravousťahovaním vecí,
d)
výdavkov spojených s doplnením šatníka,
e)
výdavkov spojených so zabezpečením vzdelávania detí zamestnanca,
f)
g)
výdavkov spojených s evakuáciou,
h)
výdavkov za prepravu telesných pozostatkov.
(2)
Zamestnancovi podľa odseku 1 sa za podmienok ustanovených týmto zákonom ďalej poskytnú
plnenia
a)
komerčné zdravotné poisteniepripoistenie,
b)
byt so štandardným vybavením alebo iné primerané ubytovanie.
(3)
Zamestnancovi podľa odseku 1 patrí za dni cesty do miesta dočasného vyslania a späť
a pri pracovných cestách v zahraničí náhrada výdavkov ako pri zahraničnej pracovnej
ceste. Pri pracovných cestách na územie Slovenskej republiky za čas strávený na území
Slovenskej republiky patria zamestnancovi náhrady ako pri pracovnej ceste. Ak zamestnanca
nasledujú do miesta dočasného vyslania aj manžel a deti zamestnanca, zamestnávateľ
možnoposkytne zamestnancovi poskytnúť za dni cesty do tohto miesta a späť náhradu preukázaných cestovných
cestovných výdavkov, preukázaných ubytovacích výdavkov, preukázaných výdavkov za poistenie nevyhnutných
liečebných nákladov v zahraničí a náhradu preukázaných potrebných vedľajších
výdavkov,
ktoré im vznikli. Nasledovaním sa rozumie aj cestovanie súčasne so zamestnancom do
miesta dočasného vyslania a späť.
(4)
(5)
Zamestnancovi podľa odseku 1, ktorý je vedúci diplomatickej misie14) na úrovni veľvyslanca, vyslanca a chargé d´affaires ad interim, patrí náhrada preukázaných
cestovných výdavkov a preukázaných výdavkov za ubytovanie manžela, ak podľa štátneho
protokolu prijímajúcej krajiny je žiaduce, aby sa na zahraničnej pracovnej ceste zamestnanca
zúčastnil po schválení zamestnávateľom na základe písomného pozvania aj jeho manžel.
(6)
Zamestnancovi podľa odseku 1 možno poskytnúť aj ďalšie náhrady podľa tohto zákona.
(7)
Ak manžel zamestnanca podľa odseku 1 je počas toho istého času dočasne vyslaný na
to isté miesto výkonu práce v zahraničí, plnenie podľa odseku 2 písm. b) a náhrady
a plnenia poskytované na dieťa podľa odseku 1 písm. b), c), e) až h) a odseku 2 písm.
a) patria za podmienok ustanovených týmto zákonom len jednému z nich.
(8)
Ak zamestnávateľ vyslal zamestnanca podľa odseku 1 do miesta dočasného vyslania na
nevyhnutne potrebný čas predo dňom dočasného vyslania, patria zamestnancovi za tento
čas náhrady v rozsahu a za podmienok ako pri zahraničnej pracovnej ceste, ktorá sa
skončí v zahraničí. Ak je nevyhnutné, aby manžel a deti cestovali súčasne so zamestnancom
do miesta dočasného vyslania na nevyhnutne potrebný čas predo dňom jeho dočasného
vyslania, za tento čas zamestnávateľ poskytne zamestnancovi náhradu preukázaných ubytovacích
výdavkov a náhradu preukázaných výdavkov za poistenie nevyhnutných liečebných nákladov
v zahraničí, ktoré im vznikli; zamestnávateľ poskytne zamestnancovi za dni cesty do
tohto miesta náhradu preukázaných cestovných výdavkov, ktoré im vznikli.
(9)
Pri úmrtí zamestnanca podľa odseku 1 alebo pri jeho vyhlásení za mŕtveho zamestnávateľ
poskytne manželovi a deťom náhradu výdavkov a plnení spojených s úmrtím zamestnanca
alebo s vyhlásením zamestnanca za mŕtveho (§ 27a).
§20 Náhrada výdavkov spojených s pobytom manžela
(1)
Zamestnancovi, ktorého manžel nasleduje do miesta dočasného vyslania, patrí náhrada
výdavkov spojených s pobytom manžela mesačne vo výške 2015 % zzo častizahraničného funkčného
platu poskytnutej
zamestnancoviurčeného podľa osobitného predpisu.13) Náhrada v peňažnýcheurách prostriedkochsa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor a náhrada v cudzej mene
sa vypočítanejzaokrúhľuje podľana osobitnýchnajbližšiu celú menovú jednotku bežne prijímanú alebo vydávanú bankami
predpisov.alebo pobočkami zahraničných bánk14a)
nahor.
(2)
Zamestnancovi patrí náhrada výdavkov podľa odseku 1 len za obdobie, počas ktorého
sa manžel zdržiava v krajine dočasného vyslania zamestnanca alebo v krajine v zahraničí,
do ktorej je evakuovaný. Náhrada sa poskytne aj za obdobie,
keď manžel sprevádza zamestnanca
na pracovnej ceste v zahraničí.
(3)
Zamestnancovi nepatrí náhrada podľa odseku 1, ak manžel má na území Slovenskej republiky
príjem zo závislej činnosti,14b) podniká alebo vykonáva inú samostatnú zárobkovú činnosť14c) okrem príjmov z prenájmu nehnuteľností a z prenájmu hnuteľných vecí, ktoré sa prenajímajú
ako príslušenstvo nehnuteľnosti; zamestnancovi náhrada ďalej nepatrí, ak manžel vykonáva
uvedené činnosti v zahraničí. Obmedzenie sa nevzťahuje na publicistickú činnosť a
literárnu činnosť, na správu vlastného majetku, na správu majetku svojich maloletých
detí, na správu majetku osoby, ktorej spôsobilosť na právne úkony bola obmedzená,
alebo na správu majetku osoby, ktorá bola pozbavená spôsobilosti na právne úkony.
(4)
Ak manžel uzavrie so zamestnávateľom zamestnanca pracovný pomer na kratší pracovný
čas, náhrada podľa odseku 1 sa kráti úmerne k dĺžke pracovného času. Ak ide o uzavretie
dohody o práci vykonávanej mimo pracovného pomeru, náhrada podľa odseku 1 sa nekráti.
§21 Náhrada výdavkov spojených s pobytom dieťaťa
(1)
Zamestnancovi, ktorého dieťa nasleduje do miesta dočasného vyslania, patrí náhrada
výdavkov spojených s pobytom dieťaťa za každé dieťa,
ktoré ho nasleduje do miesta dočasného vyslania mesačne vo výške 107,5 % zzo častizahraničného
funkčného platu
poskytnutej zamestnancoviurčeného podľa osobitného predpisu.13) Náhrada v peňažnýcheurách prostriedkochsa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor a náhrada v cudzej mene
sa vypočítanejzaokrúhľuje podľana najbližšiu celú menovú jednotku bežne prijímanú alebo vydávanú bankami
osobitnýchalebo predpisovpobočkami zahraničných bánk nahor.14a)
(2)
Zamestnancovi patrí náhrada výdavkov podľa odseku 1 len za obdobie, počas ktorého
sa dieťa zdržiava v krajine dočasného vyslania zamestnanca alebo v krajine v zahraničí,
do ktorej je evakuované.
§22 Náhrada výdavkov spojenýchza ssťahovanie prepravouosobných vecí
(1)
(2)
Zamestnávateľ určímôže hmotnostnýna limitzáklade prepravovanýchpísomnej vecí,žiadosti spôsobzamestnanca prepravyokrem zabezpečenia sťahovania
a úhrady výdavkov za sťahovanie podľa odseku 1 zabezpečiť aj sťahovanie a môže určiťuhradiť
aj ďalšie podrobnosti prepravy. V prípade, že dopravca určí úhraduvýdavky za prepravusťahovanie vštandardného objemových
jednotkáchvybavenia bytu, považujenajviac sado 1hmotnostného limitu
8 000 kg alebo 40 m3, zaak 200nebolo kgzamestnancovi poskytnuté štandardné vybavenie bytu zamestnávateľom.
(3)
a)
b)
c)
d)
správne poplatky spojené s prepravou,
e)
(4)
Pri preprave uskutočňovanej lodnou prepravou zamestnávateľ hradí výdavky za 20 stopový
kontajner. Pri preprave uskutočňovanej leteckou prepravou zamestnávateľ hradí výdavky
za kontajner najviac do hmotnostného limitu 1 400 kg. Pri preprave cestnými motorovými
vozidlami podrobnosti prepravy určí zamestnávateľ.
(5)
Zamestnancovi patrí náhrada preukázaných výdavkov za zhotovenie primeraného prepravného
obalu, preukázaných výdavkov za správne poplatky spojené s prepravou a za poistenie
prepravovaného majetku najviac do 300 000 Sk celkovej hodnoty prepravovaného majetku
v prípade prepravy osobných vecí a najviac do 700 000 Sk celkovej hodnoty prepravovaného
majetku vnajviac prípadedo prepravypoistnej sumy 400 eur.
(6)
Zamestnávateľ môže zamestnancovi zabezpečiť dodatočné sťahovanie osobných vecí spolumanžela
a detí podľa odsekov 1 a 2 a uhradiť výdavky za toto sťahovanie v prípade, ak od dočasného
vyslania zamestnanca a nasledovaním manželom a deťmi uplynie viac ako 12 mesiacov,
najviac do výšky nákladov za jednorazovú prepravu.
(7)
Zamestnávateľ môže zamestnancovi v odôvodnených prípadoch zabezpečiť predčasné sťahovanie
osobných vecí manžela a detí podľa odsekov 1 a 2 a uhradiť výdavky za toto sťahovanie,
ak nie je možné sťahovanie osobných vecí vykonať v jednom termíne so štandardnýmsťahovaním vybavenímosobných
vecí bytuzamestnanca pri ukončení jeho dočasného vyslania.
(8)
Zamestnávateľ môže určiť spôsob a ďalšie podrobnosti sťahovania podľa odsekov 1 až
3 vo vnútornom predpise.
§23 Náhrada výdavkov spojených s doplnením šatníka
(1)
Zamestnancovi patrí pri prvom dočasnom vyslaní jednorazová náhrada preukázaných zvýšených
výdavkov spojených s doplnením jeho šatníka a obuvi. Táto náhrada sa vyplatí v slovenskejeurách
mene v sume dvojnásobku jeho funkčného platu priznaného napre dočasné vyslanie pred prepočtom
platovým koeficientom14d) alebo pred prepočtom objektivizovaným platovým koeficientom.14e)
(2)
Náhrada podľa odseku 1 zamestnancovi nepatrí, určenéhoak doba od prvého dňa predchádzajúceho
predvyslania rozdelenímdo platuprvého nadňa časťnasledujúceho platuvyslania vje slovenskejrovnaká menealebo akratšia naako časťšesť platu v cudzej menerokov.
(3)
Podrobnosti o spôsobe úhrady a preukazovaní výdavkov podľa odseku 1 určí zamestnávateľ.
§24 Náhrada výdavkov spojených so zabezpečením vzdelávaniavzdelania detí zamestnanca
(1)
Zamestnancovi patrí náhrada preukázaných účelne vynaložených výdavkov na školné,
zápisné, skúšobné a na školské učebnice, prípadne iných porovnateľných výdavkov, ak(ďalej
nemálen možnosť„výdavky zabezpečiť pre dieťa vhodné bezplatné základnéna vzdelanie“) vynaložených na zabezpečenie vzdelania zodpovedajúceho
základnému vzdelaniu15) alebo vhodnéstrednému bezplatné stredoškolské vzdelanievzdelaniu15) jeho dieťaťa v miestekrajine dočasného vyslania. Možnosť zabezpečenia vhodného bezplatného základného
vzdelania alebo vhodného bezplatného stredoškolského vzdelania posúdi zamestnávateľ
na základe písomnej žiadosti doplnenej o vyjadrenie príslušného zastupiteľského úradu.
Účelnosť vynaložených výdavkov napodľa školné, zápisné, skúšobné a na školské učebnice,prvej
prípadne iných porovnateľných výdavkovvety posúdi zamestnávateľ.
(2)
Ak je súčasťou základného vzdelania v krajine dočasného vyslania prípravný ročník
do základnej školy, môže zamestnávateľ zamestnancovi poskytnúť náhradu preukázaných
účelne vynaložených výdavkov aj na jeho absolvovanie.
(3)
Zamestnancovi nepatrí náhrada ďalších výdavkov súvisiacich so zabezpečením vzdelania,
napríklad za individuálnu výučbu, nepovinné predmety a pomôcky, školskú rovnošatu,
stravovanie, poistné, cestovné do školy a späť, školské akcie a výlety.
(34)
(5)
Základné sumy výdavkov na vzdelanie pre jednotlivé krajiny na dieťa na obdobie každého
školského roka ustanoví opatrenie, ktoré vydá ministerstvo zahraničných vecí.
(6)
Základné sumy výdavkov na vzdelanie podľa odseku 5 pre jednotlivé krajiny a dieťa
ustanoví ministerstvo zahraničných vecí vo výške 70 % z príspevku na vzdelávanie oznámeného
Organizáciou Spojených národov; základná suma sa zaokrúhli na najbližšiu celú menovú
jednotku nahor. Zamestnávateľ určí jednotnú sumu výdavkov na vzdelanie pre jednotlivé
krajiny a dieťa na obdobie školského roka od 50 % do 100% zo základnej sumy výdavkov
na vzdelanie ustanovené opatrením v zahraničízávislosti prípravnýod ročníkcelkového dopočtu základnejdetí školy,zamestnancov
môžezamestnávateľa zamestnávateľnavštevujúcich zamestnancovizákladnú poskytnúťškolu náhradualebo preukázanýchstrednú účelneškolu vynaloženýchv krajine dočasného
vyslania a od zdrojových možností zamestnávateľa.
(7)
Základné sumy výdavkov aj na jehovzdelanie absolvovaniepre jednotlivé krajiny na dieťa na obdobie školského
roka upravuje ministerstvo zahraničných vecí v závislosti od úpravy príspevku na vzdelanie
oznámeného Organizáciou Spojených národov najmenej o 10 %.
§25 Náhrada liečebnýchvýdavkov výdavkovspojených s pôrodom, preventívnou starostlivosťou a povinným očkovaním
(1)
(42)
(53)
Tehotnej zamestnankyni možno poskytnúť náhradu preukázaných výdavkov za preventívnu
starostlivosť1716) počas trvania tehotenstva, najdlhšie do skončeniaukončenia 36. týždňa tehotenstva. Takúto náhradu
náhradu možno poskytnúť aj zamestnancovi za preventívnu starostlivosť o jeho tehotnú
manželku.
§25a Komerčné zdravotné pripoistenie
§26 Náhrada výdavkov spojených s evakuáciou
(1)
Zamestnancovi patrí náhrada preukázaných cestovných výdavkov, preukázaných ubytovacích
výdavkov a preukázaných potrebných vedľajších výdavkov súvisiacich s evakuáciou, ak
zamestnávateľ rozhodne z bezpečnostných dôvodov o evakuácii.
(2)
Zamestnancovi možnopatrí poskytnúťpočas náhraduevakuácie, najdlhšie po dobu šiestich mesiacov, náhrada
výdavkov a plnenia podľa tohto zákona v rozsahu a za podmienok ako počas dočasného
vyslania pred evakuáciou, a to bez ohľadu na to, do akej krajiny je evakuovaný.
(3)
Zamestnancovi patrí náhrada výdavkov a plnenia podľa odsekuodsekov 1 a 2, ktoré vznikli
jeho jeho
manželovi a deťom.
§27 Náhrada výdavkov za prepravu telesných pozostatkov
Zamestnancovi patrí jednorazová náhrada preukázaných výdavkov na prepravu a súvisiacich
s prepravou telesných
pozostatkov na územie Slovenskej republiky v prípade smrti manžela
alebo dieťaťa.
Pozostalým patrí jednorazová náhrada preukázaných výdavkov na prepravu
a súvisiacich s prepravou telesných pozostatkov
na územie Slovenskej republiky v prípade
smrti zamestnanca, ak k smrti nedošlo pri
plnení pracovných úloh alebo v priamej súvislosti
s nimi.
§27a Náhrada výdavkov a plnení spojených s úmrtím alebo s vyhlásením za mŕtveho
(1)
Ak zamestnanec zomrie alebo je vyhlásený za mŕtveho, zamestnávateľ zabezpečí sťahovanie
osobných vecí manžela a detí na územie Slovenskej republiky a uhradí výdavky za toto
sťahovanie (§ 22).
(2)
Ak zamestnanec zomrie alebo je vyhlásený za mŕtveho, patrí manželovi a deťom, najdlhšie
po dobu dvoch mesiacov, náhrada výdavkov a plnení v rozsahu a za podmienok, v akom
mal na ne zamestnanec, manžel a deti nárok v deň smrti alebo v deň vyhlásenia zamestnanca
za mŕtveho.
§28 Náhrada iných výdavkov
(1)
Zamestnancovi možno poskytnúť náhradu preukázaných cestovných výdavkov za cestu do
Slovenskej republiky a späť na účely dovolenky, lekárskej prehliadky, pôrodu, z dôvodu
choroby alebo úrazu a účasti na pohrebe člena rodiny (§ 2 ods. 4).
(2)
Zamestnancovi možno poskytnúť náhradu preukázaných cestovných výdavkov za cesty podľa
odseku 1, ktoré vznikli jeho manželovi a deťom.
(3)
Zamestnancovi, ktorý je dočasne vyslaný do tropických oblastí alebo inak zdravotne
obťažných oblastí, patrí náhrada preukázaných výdavkov, ktoré jemu, manželovi a deťom
vznikli za povinné očkovanie a za očkovanie odporúčané Svetovou zdravotníckou organizáciou
alebo Úradom verejného zdravotníctva.
(4)
Zamestnancovi možno poskytnúť náhradu preukázaných cestovných výdavkov za cestu dieťaťa
z miesta dočasného vyslania zamestnanca do Slovenskej republiky bezprostredne po skončení
štúdia na strednej škole.15)
(5)
(6)
Zamestnancovi možno poskytnúť náhradu za škodu, ktorá vznikla jemu, manželovi a deťom,
najmä v dôsledku vojnových udalostí, vzbúr, nepokojov alebo prírodných katastrof.
§29
(1)
Náhrada výdavkov a plnení podľa § 19 až 28, 30, 32a a 33a okrem náhrad preukázaných cestovných výdavkov za cestu do Slovenskej republiky a
späť z dôvodu účasti na pohrebe člena rodiny sa zamestnancovi, na ktorého sa vzťahuje
osobitný predpis13) za podmienok ustanovených týmto zákonom, poskytujú aj za manžela a dieťa zamestnanca,
ak majú pobyt3) na území Slovenskej republiky a ak nasledujú zamestnanca do miesta dočasného vyslania;
dieťaťom zamestnanca na účely tohto ustanovenia je
vlastné dieťa, osvojené dieťa,
dieťa zverené do starostlivosti nahrádzajúcej starostlivosť
rodičov na základe rozhodnutia
príslušného orgánu a tiež takéto dieťa manžela až do
skončenia strednej školy,15) najdlhšie však do dovŕšenia 21 rokov veku.
(2)
Zamestnancovi sa náhrada výdavkov podľa § 22, § 2425 až 28, § 31 a 33a poskytne v mene, v ktorej boli výdavky uhradené. Po dohode so zamestnancom možno
náhradu poskytnúť aj v inej cudzej mene alebo v slovenskej mene. PrepočetNa slovenskej
menyprepočet eura na cudziu menu a naopak sa vykonápoužije
referenčný kurzomvýmenný podľakurz osobitnéhourčený predpisu.a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou
bankou Slovenska,19c)
ktorý je platný k prvému dňu v mesiaci, v ktorom boli výdavky uhradené. Na prepočet
cudzej meny na inú cudziu menu sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený
Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska,19c) ktorý je platný k prvému dňu v mesiaci, v ktorom boli výdavky uhradené; suma náhrad
sa určí prepočtom hodnoty náhrad v eurách na dohodnutú cudziu menu.
(3)
Zamestnanec je povinný najneskôr do 50 kalendárnych dní odo dňa príchodu do miesta
dočasného vyslania alebo odo dňa skončenia pracovnej cesty v zahraničí doručiť zamestnávateľovi
písomné doklady potrebné na vyúčtovanie náhrad a plnení; lehoty na vyúčtovanie pracovnýchnáhrad
ciest ustanovené v § 36 ods. 37 sa v tomto prípade nepoužijú. Zamestnávateľ určí lehotu na doručenie písomných dokladov
pre jednotlivé krajiny vo vnútornom predpise.
(4)
Zamestnávateľ je povinný najneskôr do 50 kalendárnych dní odo dňa doručenia písomných
dokladov podľa odseku 3 vykonať vyúčtovanie náhrad a plnení a uspokojiť nároky zamestnanca;
lehoty na vyúčtovanie pracovných ciestnáhrad ustanovené v § 36 ods. 48 sa v tomto prípade nepoužijú. Zamestnávateľ určí lehotu na vyúčtovanie náhrad a plnení
a na uspokojenie nárokov zamestnanca pre jednotlivé krajiny vo vnútornom predpise.
(5)
Zamestnanec je povinný najneskôr do 15 pracovných dní odo dňa príchodu do miesta
výkonu práce na území Slovenskej republiky predložiť zamestnávateľovi písomné doklady
potrebné na vyúčtovanie náhrad; lehoty na vyúčtovanie pracovných ciestnáhrad ustanovené
v § 36 ods. 37 sa v tomto prípade nepoužijú.
(6)
Zamestnávateľ je povinný do 15 pracovných dní odo dňa predloženia písomných dokladov
podľa odseku 5 vykonať vyúčtovanie náhrad a uspokojiť nároky zamestnanca; lehoty na
vyúčtovanie pracovných ciestnáhrad ustanovené v § 36 ods. 48 sa v tomto prípade nepoužijú.
§30 Poskytnutie bytu so štandardným vybavením alebo primeraného ubytovania
(1)
Zamestnávateľ zabezpečí zamestnancovi primeraný byt so štandardným vybavením alebo
dočasne dočasne
primerané ubytovanie pre neho, manžela a deti. Spôsob zabezpečenia a primeranosť
bytu alebo dočasného ubytovania určí zamestnávateľ.
(2)
Rozsah štandardného vybavenia bytu ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý
vydá ministerstvo zahraničných vecí. Ak bolabolo zamestnancovi poskytnutáposkytnuté štandardné vybavenie
bytu zamestnávateľom, náhrada výdavkov
spojených sso prepravousťahovaním štandardného vybavenia
bytu (§ 22 ods. 32), štandardné vybavenie bytu od zamestnávateľa mu nepatrí.
(3)
Zamestnancovi môže byť poskytnuté nadštandardné vybavenie bytu za úhradu.
§31 Náhrada časti výdavkov za služby spojené s užívaním bytu
Zamestnancovi, ktorý vykonáva prácu v tropických oblastiach alebo inak zdravotne obťažných
oblastiach, môže zamestnávateľ poskytnúť náhradu časti výdavkov za elektrickú energiu,
vykurovanie, chladenie, vodu, plyn a iných výdavkov spojených s užívaním bytu.
§32
Ďalšie podrobnosti poskytovania náhrad a plnení podľa § 20 až 28 a § 31 môže ustanoviť všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zahraničných
vecí.
§32a
(1)
Zamestnancovi s miestom výkonu práce dohodnutom v pracovnej zmluve v zahraničí, na
ktorého sa vzťahuje osobitný predpis,13) ak
predpokladaný čas výkonu práce v zahraničí je dlhší ako šesť kalendárnych mesiacov
a zamestnávateľom zamestnanca je príspevková organizácia štátu, ktorej objem výdavkov
na mzdy, platy, služobné príjmy a ostatné osobné vyrovnania je vyšší ako príspevok
z rozpočtu zriaďovateľa, patrí náhrada výdavkov a plnenia podľa § 19 až 32.
(2)
Zamestnancovi podľa odseku 1 patrí náhrada výdavkov spojených s pobytom manžela vvo
sumevýške dvojnásobku15 až% triapolnásobku minimálnejzo mzdy19b) v prepočteeurách naalebo cudziuv menucudzej mene, náhrada výdavkov spojených s pobytom
dieťaťa dieťaťavo výške 7,5 % zo mzdy v sumeeurách minimálnej
mzdy až dvojnásobku minimálnej mzdy19b)alebo v prepočtecudzej na cudziu menumene a náhrada výdavkov spojených
s doplnením šatníka v sume
trojnásobku až päťnásobku minimálnejdvojnásobku mzdy;19b) sumav náhradeurách alebo v cudzej mene. Náhrada
v eurách sa dohodnezaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor a náhrada v pracovnejcudzej zmluve.mene Prepočetsa slovenskejv menyprípade
potreby zaokrúhľuje na cudziunajbližšiu menucelú menovú jednotku bežne prijímanú alebo vydávanú
sabankami vykonáalebo kurzompobočkami podľazahraničných osobitnéhobánk predpisunahor.19c)
(3)
Ustanovenia odsekov 1 a 2 neplatia, ak ide o zamestnanca, ktorého predpokladaný čas
výkonu práce v zahraničí je kratší ako šesť kalendárnych mesiacov; za tento čas zamestnancovi
patria cestovné náhrady ako pri zahraničnej pracovnej ceste.
§32b
Na zamestnanca s miestom výkonu práce v zahraničí, na ktorého sa vzťahuje osobitný
predpis,13) ktorého zamestnávateľ nevysiela do miesta dočasného vyslania zo Slovenskej republiky
alebo ktorému zamestnávateľ nezabezpečuje vyslanie, sa ustanovenia § 19 až 32a nevzťahujú.
§33
Na zamestnanca, ktorý pôsobíje vvyslaný zahraničímimo územia Slovenskej republiky podľa osobitného
predpisu19ca) na účely humanitárnej pomoci, mierovej pozorovateľskej misie, vojenskej operácie
alebo v rámci mierovejplnenia misie,záväzku z medzinárodnej zmluvy o ktorejspoločnej vyslaníobrane proti napadnutiu,
rozhodla vláda Slovenskej republiky alebo s ktorej vyslaním vyslovila súhlas Národná
rada Slovenskej republiky, sa nevzťahujú ustanovenia § 19 až 32 okrem poskytovania náhrad výdavkov pri pracovných cestách v zahraničí (§ 19 ods. 3 a 4). aAk náhradv mieste vyslania nie je zdravotná starostlivosť zabezpečená iným spôsobom,
patrí zamestnancovi náhrada liečebných výdavkov za nevyhnutnú a neodkladnú zdravotnú
starostlivosť starostlivosť
poskytnutú zamestnancovi v zahraničí (§ 25).
§33a
(1)
Na zamestnanca, na ktorého sa vzťahuje osobitný predpis13) a ktorý vykonáva výchovno-vzdelávaciu činnosť v Európskej škole v zahraničí,19d) sa nevzťahujú ustanovenia § 19 až 32a okrem poskytovania náhrad výdavkov podľa § 19 ods. 3 a 4, § 22 ods. 1, § 22 ods. 3 písm. a) 2až c), § 26 ods. 1 a § 27.
(2)
Zamestnancovi podľa odseku 1 ďalej patrí náhrada preukázaných výdavkov za komerčné
poistenie
nevyhnutných liečebných nákladov v zahraničí podľa § 11; náhrada patrí zamestnancovi aj za poistenie manžela a dieťaťa.
(3)
Zamestnancovi podľa odseku 1 možno poskytnúť náhradu
a)
preukázaných cestovných výdavkov, ktoré vznikli jeho manželovi a deťom z dôvodu ich
nasledovania zamestnanca do miesta dočasného vyslania,
(4)
Manželovi a dieťaťu zamestnanca podľa odseku 1 možno poskytnúť náhradu výdavkov spojených
s úmrtím zamestnanca alebo s vyhlásením zamestnanca za mŕtveho (§ 27a).
PIATA ČASŤ | SPOLOČNÉ USTANOVENIA
§34
Náhrady podľa tohto zákona možno paušalizovať. Pri výpočte paušálnej sumy zamestnávateľ
vychádza z priemerných podmienok rozhodujúcich na poskytovanie náhrad zamestnancovi
alebo skupine zamestnancov. Ak sa zmenia podmienky, za ktorých sa paušálna suma určila,
je zamestnávateľ povinný túto sumu preskúmať a upraviť. Pri výpočte paušálnej sumy
je zamestnávateľ povinný prihliadať na zákonné nároky zamestnanca, ako aj na jeho
oprávnené záujmy.
§35
(1)
Ak tento zákon požaduje preukázanie výdavkov a zamestnanec ich nepreukáže, môže mu
zamestnávateľ poskytnúť náhrady v ním uznanej sume s prihliadnutím na určené podmienky
pracovnej cesty (§ 3).
(2)
(3)
Cestovné výdavky a potrebné vedľajšie výdavky, ktoré zamestnancovi vznikli pred a
po dobe dohodnutého prerušenia pracovnej cesty z dôvodov na strane zamestnanca (§ 3 ods. 2), patria zamestnancovi vo výške, ktorá by mu patrila v prípade, ak by k prerušeniu
pracovnej cesty nedošlo; § 7 a 15 zákona nie sú v tomto prípade dotknuté. Na vznik nároku na stravné a vreckové je
rozhodujúci čas od nástupu na pracovnú cestu do prerušenia pracovnej cesty a čas pokračovania
pracovnej cesty do skončenia pracovnej cesty.
(4)
Ubytovacie výdavky, ktoré zamestnancovi vznikli po dobu dohodnutého prerušenia pracovnej
cesty z dôvodov na strane zamestnanca (§ 3 ods. 2) zamestnancovi nepatria, aj keď si zamestnanec musel po túto dobu s ohľadom na podmienky
pracovnej cesty alebo podmienky ubytovacieho zariadenia ubytovanie zachovať.
(5)
Po dobu prerušenia pracovnej cesty z dôvodu návštevy rodiny [§ 4 ods. 1 písm. e), § 12] patrí zamestnancovi náhrada preukázaných výdavkov za ubytovanie len v prípade, ak
si zamestnanec ubytovanie počas tejto doby musel vzhľadom na podmienky pracovnej cesty
a podmienky ubytovacieho zariadenia zachovať.
§35a
Zamestnanec je povinný bez zbytočného odkladu oznámiť zamestnávateľovi zmenu skutočností,
ktoré sú rozhodné pre poskytovanie náhrad.
§36 Preddavky na náhrady a vyúčtovanie náhrad
(1)
(2)
Preddavok alebo jeho časť môže zamestnávateľ po dohode so zamestnancom poskytnúť
aj
a)
formou cestovného šeku,
b)
zapožičaním platobnej bankovej karty zamestnávateľa alebo medzinárodnej platobnej
bankovej karty zamestnávateľa,
c)
prevodom na účet zamestnanca vedený v banke alebo pobočke zahraničnej banky v eurách
alebo prevodom na účet zamestnanca vedený v banke alebo pobočke zahraničnej banky
v cudzej mene.
(3)
Zamestnávateľ môže zamestnancom,v ktorýmprípade častá zmena pracoviska vyplýva z osobitnej
povahy povolania,potreby poskytnúť preddavok jedným rozhodnutím
a)
pre viacerých zamestnancov,
b)
na viacero pracovných ciest zamestnanca.
(24)
Zamestnávateľ je povinný poskytnúť zamestnancovi pri vyslaní na zahraničnú pracovnú
cestu do členského štátu eurozóny alebo do tretieho štátu a pri vyslaní do štátu Európskej
únie, ktorý je členským štátom eurozóny, preddavok v eurách v rozsahu a v sume podľa
času trvania a podmienok zahraničnej pracovnej cestecesty a času a podmienok vyslania do
štátu Európskej únie. V cudzej mene môže zamestnávateľ poskytnúť preddavok alebo jeho
časť iba po dohode so zamestnancom pred zahraničnou pracovnou cestu do členského štátu
eurozóny alebo do tretieho štátu a pred vyslaním do štátu Európskej únie, ktorý je
členským štátom eurozóny.
(5)
Zamestnávateľ je povinný poskytnúť zamestnancovi pri vyslaní na zahraničnú pracovnú
cestu do štátu, ktorý nie je členským štátom eurozóny alebo tretím štátom, a pri vyslaní
do štátu Európskej únie, ktorý nie je členským štátom eurozóny, preddavok v cudzej
mene v rozsahu a v sume podľa predpokladaného času trvania a podmienok
zahraničnej pracovnej cesty
a času a podmienok vyslania do štátu Európskej únie. PreddavokV veurách cudzejmôže menezamestnávateľ poskytnúť
preddavok alebo jeho časť, môžeiba zamestnávateľ
ak banka alebo pobočka zahraničnej banky alebo zmenáreň20) príslušnú cudziu menu nevydáva alebo po dohode so zamestnancom poskytnúťpred ajzahraničnou formoupracovnou
cestou cestovnéhodo šekuštátu, zapožičanímktorý medzinárodnej
bankovejnie platobnejje kartyčlenským zamestnávateľaštátom eurozóny alebo prevodomtretím štátom, a pred
vyslaním do štátu Európskej únie, ktorý nie je členským štátom eurozóny.
(6)
Preddavok na účetstravné zamestnancazamestnávateľ vedený
v banke alebo pobočke zahraničnej bankyposkytuje v cudzejmene meneustanovenej pre jednotlivé krajiny
opatrením ministerstva financií.20) Zamestnávateľ sa v prípade potreby môže so zamestnancom
dohodnúť na poskytnutí preddavku na stravné
v inej cudzej mene, ako je mena ustanovená pre
jednotlivú krajinu opatrením ministerstva financií pre príslušnú
krajinu. VýškaPri preddavkuvyúčtovaní náhrad sa pri prepočte
sumy stravného ustanoveného v eurách na cudziu menu a naopak použije referenčný výmenný
kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska,
ktorý je platný k prvému dňu v mesiaci, v ktorom sa zahraničná pracovná cesta alebo
iná skutočnosť zakladajúca nárok na stravné začala. Pri vyúčtovaní náhrad sa pri prepočte
sumy stravného ustanoveného v cudzej mene na inú cudziu menu použije referenčný výmenný
kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska,
ktorý je platný k prvému dňu v mesiaci, v ktorom sa zahraničná pracovná cesta alebo
iná skutočnosť zakladajúca nárok na stravné začala; suma stravného sa určí prepočtom
hodnoty stravného v slovenskej
meneeurách na dohodnutú cudziu menu podľa kurzu vyhláseného Národnou bankou Slovenska20a) platného v deň určenia sumy preddavku.
(37)
Zamestnanec je povinný do desiatich pracovných dní poodo dnidňa skončeniaskočenia pracovnej cesty
alebo inej skutočnosti zakladajúcej nárok na náhrady podľa tohto zákona predložiť
zamestnávateľovi písomné doklady potrebné na vyúčtovanie pracovnejnáhrad cesty
a tiež vrátiť nevyúčtovaný
preddavok, preddavok.ak Zamestnávateľnie môžeje v kolektívnej zmluve, alebo v písomnej dohode so zamestnancom
dohodnutá, ktorým častá
zmena pracoviska vyplýva z osobitnej povahy povolania,alebo vo vnútornom predpise určiť
dlhšízamestnávateľa časurčená nadlhšia predloženie písomných dokladov potrebných na vyúčtovanie pracovnej cesty
a vrátenie nevyúčtovaného preddavkudoba, najdlhšie
však do 30konca kalendárnychkalendárneho dnímesiaca nasledujúceho po dnikalendárnom mesiaci, v ktorom
skončeniabola pracovnejpracovná cestycesta alebo iná skutočnosť zakladajúca nárok na náhrady skončená.
(48)
Zamestnávateľ je povinný do desiatich pracovných dní odo dňa predloženia písomných
dokladov vykonať vyúčtovanie pracovnej cesty zamestnancaalebo inej skutočnosti zakladajúcej nárok
na náhrady podľa tohto zákona a uspokojiť jehonároky nároky.zamestnanca, ak nie je v kolektívnej
Zamestnávateľzmluve, môžealebo v písomnej dohode so zamestnancom dohodnutá, ktorým častá zmena pracoviska vyplýva z osobitnej
povahy povolania,alebo vo vnútornom predpise
zamestnávateľa určiťurčená dlhšídlhšia časdoba, na vyúčtovanie pracovnej cesty,
najdlhšie však do 30konca kalendárnychkalendárneho dnímesiaca odonasledujúceho
po dňakalendárnom predloženiamesiaci, písomnýchv dokladovktorom boli predložené písomné doklady.
(59)
Sumu, o ktorú bol poskytnutý preddavok v eurách pri pracovnej ceste alebo pri inej
skutočnosti zakladajúcej nárok na náhrady podľa tohto zákona vyšší, ako je celkový
nárok zamestnanca (ďalej len „preplatok v eurách“), vracia zamestnanec zamestnávateľovi
v eurách; po dohode so zamestnávateľom môže zamestnanec pri vyslaní na zahraničnú
pracovnú cestu a pri vyslaní do štátu Európskej únie preplatok v eurách alebo jeho
časť vrátiť v cudzej mene.
(10)
Sumu, o ktorú bol poskytnutý preddavok v eurách pri pracovnej ceste alebo pri inej
skutočnosti zakladajúcej nárok na náhrady podľa tohto zákona nižší, ako je celkový
nárok zamestnanca (ďalej len „nedoplatok v eurách“), poskytuje zamestnávateľ zamestnancovi
v eurách; po dohode so zamestnancom môže zamestnávateľ pri zahraničnej pracovnej ceste
alebo pri vyslaní do štátu Európskej únie nedoplatok v eurách alebo jeho časť poskytnúť
v cudzej mene.
(11)
Sumu, o ktorú bol poskytnutý preddavok v cudzej mene pri zahraničnej pracovnej ceste
alebo pri inej skutočnosti zakladajúcej nárok na náhrady podľa tohto zákona vyšší,
ako súje nárokycelkový nárok zamestnanca (ďalej len „preplatok v cudzej mene“), vracia zamestnanec
zamestnávateľovi v cudzej mene,
v ktorej mu zamestnávateľ poskytol preddavok; po dohode
so zamestnávateľom môže zamestnanec
vrátiť tútopreplatok sumuv cudzej mene alebo jejjeho časť vrátiť
v inej cudzej mene, na ktorú zamestnanec túto menu
v zahraničí zamenil, alebo v slovenskej meneeurách.
(612)
Sumu, o ktorú bol poskytnutý preddavok v cudzej mene pri zahraničnej pracovnej ceste
alebo pri inej skutočnosti zakladajúcej nárok na náhrady podľa tohto zákona nižší,
ako súje nárokycelkový nárok zamestnanca (ďalej len „nedoplatok v cudzej mene“), poskytuje
zamestnávateľ zamestnancovi v cudzej mene,
v ktorej mu zamestnávateľ poskytol preddavok;
po dohode so zamestnancom môže zamestnávateľ
túto sumunedoplatok v cudzej mene alebo jejjeho časť
poskytnúť v inej cudzej mene alebo v slovenskej meneeurách.
(713)
Pri vyúčtovaní zahraničnej pracovnej cesty saalebo inej skutočnosti zakladajúcej nárok na náhrady
podľa tohto zákona zamestnávateľ v prípade potreby zaokrúhľuje
a)
celkový nárok zamestnanca v eurách bez poskytnutého preddavku na najbližší eurocent
nahor,
b)
celkový nárok zamestnanca v cudzej mene bez poskytnutého preddavku na najbližšiu
celú menovú jednotku bežne prijímanú alebo vydávanú bankami alebo pobočkami zahraničných
bánk, alebo zmenárňou nahor,
mene
c)
preplatok v prípadeeurách potrebyalebo zaokrúhľujejeho časť v eurách na celúnajbližší jednotkueurocent platidlanadol,
d)
e)
f)
nedoplatok v cudzej mene alebo poskytnutí
sumyjeho vyúčtovanéhočasť preddavkuv cudzej mene na najbližšiu celú menovú
jednotku bežne prijímanú alebo jejvydávanú častibankami valebo slovenskejpobočkami menezahraničných bánk
alebo zmenárňou nahor.
§36a Splatnosť náhrad
Náhrady poskytované podľa tohto zákona sú splatné v lehote podľa § 36 ods. 8. Ak má zamestnávateľ z dôvodu neprítomnosti zamestnanca na pracovisku zamestnávateľa
znemožnené v lehote splatnosti poskytnúť náhrady v cudzej mene, poskytne ich v lehote
splatnosti v eurách.
§37
Čas, ktorý na pracovnej ceste spadá do pracovného času zamestnanca, strávený bez jeho
zavinenia inak ako plnením pracovných úloh, sa na účely tohto zákona považuje za výkon
práce.
§37a
Za zamestnanca sa na účely štvrtej časti považuje aj sudca a prokurátor podľa osobitného
predpisu.21)
ŠIESTA ČASŤ | PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
§38
(1)
Ministerstvo bude pri ustanovení súm stravného (§ 5 ods. 2) vychádzať zo súm stravného platných bezprostredne pred dňom účinnosti tohto zákona
a z údajov štatistického úradu o indexe cien jedál a nealkoholických nápojov v reštauračnom
stravovaní.
(2)
Ministerstvo bude pri ustanovení súm základných náhrad (§ 7 ods. 2) vychádzať zo súm základných sadzieb náhrad platných bezprostredne pred dňom účinnosti
tohto zákona a z údajov štatistického úradu o indexe cien položiek spojených s nákupom
a prevádzkou motorových vozidiel.
(3)
Ministerstvo financií vydá opatrenie, ktorým sa ustanovia základné sadzby stravného
v cudzej mene podľa § 13 ods. 2 a 3 tak, aby nadobudlo účinnosť spolu s týmto zákonom. Opatrenie sa vyhlási uverejnením
jeho úplného znenia.6)
§38a
(1)
Zamestnancovi, ktorému už bola poskytnutá jednorazová náhrada preukázaných zvýšených
výdavkov spojených s doplnením šatníka a obuvi podľa doterajších predpisov, jednorazová
náhrada preukázaných zvýšených výdavkov spojených s doplnením šatníka a obuvi podľa
§ 23 pri ďalších dočasných vyslaniach nepatrí.
(2)
Miera krátenia stravného pri zahraničnej pracovnej ceste dohodnutá podľa § 13 ods. 6 pred 1. aprílom 2005 sa upraví podľa tohto zákona.
§38b
Náhrady poskytované podľa tohto zákona v slovenských korunách dohodnuté v kolektívnej
zmluve, v pracovnej zmluve alebo v inej písomnej dohode so zamestnancom alebo určené
vo vnútornom predpise sa po prepočte konverzným kurzom považujú za náhrady poskytované
v eurách. Jednotlivé náhrady sa zaokrúhlia na najbližší eurocent nahor.
§38c
(1)
Pri prvom zvýšení súm stravného (§ 8) bude ministerstvo vychádzať z platných súm stravného a z údajov štatistického úradu
o indexe cien jedál a nealkoholických nápojov v reštauračnom stravovaní; za základňu
sa považuje príslušný kalendárny mesiac, podľa ktorého bola naposledy opatrením upravená
suma stravného a jej hodnota je 100 %.
(2)
Pri prvom zvýšení súm základných náhrad za používanie cestných motorových vozidiel
(§ 8) bude ministerstvo vychádzať z platných súm základných sadzieb náhrad a z údajov
štatistického úradu o indexe cien položiek spojených s prevádzkou motorových vozidiel;
za základňu sa považuje príslušný kalendárny mesiac, podľa ktorého bola naposledy
opatrením upravená suma náhrad a jej hodnota je 100 %.
(3)
Náhradu výdavkov spojených so zabezpečením vzdelania detí zamestnanca podľa tohto
zákona zamestnávateľ poskytne zamestnancovi prvýkrát od školského roka 2009/2010.
Náhrada výdavkov spojených so zabezpečením vzdelávania detí zamestnanca za školský
rok 2008/2009 sa poskytuje podľa právnej úpravy účinnej do 31. decembra 2008.
(4)
Náhrada liečebných výdavkov podľa § 25 ods. 1 a 2 a poskytovanie preddavku podľa § 25 ods. 6 tohto zákona v znení účinnom do 31. decembra
2008, na ktoré vznikol zamestnancovi nárok pred 1. januárom 2009, sa posudzujú podľa
právnej úpravy účinnej do 31. decembra 2008.
§39
Zrušujú sa:
1.
zákon č. 119/1992 Zb. o cestovných náhradách v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 53/1996 Z. z. a zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 323/1996 Z. z.,
2.
nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 170/1993 Z. z. o poskytovaní náhrad niektorých výdavkov zamestnancom zahraničnej služby v znení
nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 189/1996 Z. z. a nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 87/2002 Z. z.
§40
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. júla 2002 okrem § 21, ktorý nadobúda účinnosť 1.
januára 2003.
Rudolf Schuster v. r.
Jozef Migaš v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Jozef Migaš v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.
1)
Zákon č. 312/2001 Z. z. o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
1a)
Napríklad § 536 až 576, § 642 až 651 Obchodného zákonníka, zákon č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov, § 631
až 656 Občianskeho zákonníka, § 39 zákona č. 618/2003 Z. z. o autorskom práve a právach súvisiacich s autorským právom (autorský zákon).
2)
Zákon č. 435/2000 Z. z. o námornej plavbe.
3)
Zákon č. 135/1982 Zb. o hlásení a evidencii pobytu občanov v znení zákona č. 441/2001 Z. z.
§ 3 až 8 zákona č. 253/1998 Z. z. o hlásení pobytu občanov Slovenskej republiky a registri obyvateľov Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 48/2002 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
§ 3 až 8 zákona č. 253/1998 Z. z. o hlásení pobytu občanov Slovenskej republiky a registri obyvateľov Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 48/2002 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
5)
Zákonník práce.
Zákon č. 312/2001 Z. z. o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 552/2003 Z. z. o výkone práce vo verejnom záujme v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 312/2001 Z. z. o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 552/2003 Z. z. o výkone práce vo verejnom záujme v znení neskorších predpisov.
6)
§ 4 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 1/1993 Z. z. o Zbierke zákonov Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
8)
8a)
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 374/2006 Z. z. o technických požiadavkách na meranie emisií oxidu uhličitého a spotreby paliva motorových
vozidiel.
8b)
§ 23 zákona č. 142/2000 Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 431/2004 Z.
z.
9)
§ 21 zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
10)
11)
§ 1 ods. 2 písm. b) zákona č. 659/2007 Z. z. o zavedení meny euro v Slovenskej republike a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
12)
Napríklad čl. 111 ods. 3 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva v platnom znení,
Menová dohoda uzavretá 29. 11. 2000 vládou Talianskej republiky za Európske spoločenstvo
a Republikou San Marino (Ú. v. ES C 209, 27. 7. 2001), Menová dohoda uzavretá 29.
12. 2000 vládou Talianskej republiky za Európske spoločenstvo a Mestským štátom Vatikánom
reprezentovaným Svätou Stolicou (Ú. v. ES C 299, 25. 10. 2001) v platnom znení, Menová
dohoda uzavretá 26. 12. 2001 vládou Francúzskej republiky za Európske spoločenstvo
a vládou Monackého kniežatstva (Ú. v. ES L 142, 31. 5. 2002) v platnom znení.
13)
Zákon č. 312/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 553/2003 Z. z. o odmeňovaní niektorých zamestnancov pri výkone práce vo verejnom záujme a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 369/2004 Z. z.
Zákon č. 553/2003 Z. z. o odmeňovaní niektorých zamestnancov pri výkone práce vo verejnom záujme a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 369/2004 Z. z.
14)
Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 157/1964 Zb. o Viedenskom dohovore o diplomatických stykoch.
14a)
§ 2 ods. 1 a 5 zákona č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
14b)
§ 5 zákona č. 595/2003 Z. z. v znení zákona č. 177/2004 Z. z.
14d)
§ 99 zákona č. 312/2001 Z. z. v znení zákona č. 460/2008 Z. z.
14e)
§ 23 zákona č. 553/2003 Z. z. v znení zákona č. 474/2008 Z. z.
15)
Zákon č. 245/2008 Z. z. o výchove a vzdelávaní (školský zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
16)
Príloha č. 2 k zákonu č. 577/2004 Z. z. o rozsahu zdravotnej starostlivosti uhrádzanej na základe verejného zdravotného poistenia
a o úhradách za služby súvisiace s poskytovaním zdravotnej starostlivosti v znení
neskorších predpisov.
17)
§ 62 zákona č. 355/2007 Z. z. o ochrane, podpore a rozvoji verejného zdravia a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
19c)
Čl. 12 ods. 12.1 Protokolu o Štatúte Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej
centrálnej banky (Ú. V. EÚ C 321E, 29. 12. 2006).§ 28 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. o Národnej banke Slovenska v znení neskorších predpisov.
19ca)
§ 12 zákona č. 321/2002 Z. z. o ozbrojených silách Slovenskej republiky.
19d)
Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 597/2004 Z. z. o uzavretí Dohovoru, ktorým sa definuje štatút Európskych škôl.
20)
Príloha č. 3 k zákonu č. 455/1991 Zb. v znení neskorších predpisov.
21)
§ 13c zákona č. 385/2000 Z. z. o sudcoch a prísediacich a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č.
530/2004 Z. z.
§ 9 ods. 6 zákona č. 154/2001 Z. z. o prokurátoroch a právnych čakateľoch prokuratúry v znení zákona č. 530/2004 Z. z.
§ 9 ods. 6 zákona č. 154/2001 Z. z. o prokurátoroch a právnych čakateľoch prokuratúry v znení zákona č. 530/2004 Z. z.