281/2000 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 06.09.2000 do 30.04.2004
281
VYHLÁŠKA
Ministerstva financií Slovenskej republiky
z 9. augusta 2000,
ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 93/1996 Z. z. o rozsahu a spôsobe vrátenia dane z pridanej hodnoty osobám iných štátov, ktoré požívajú výhody podľa medzinárodných zmlúv v znení vyhlášky Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 174/1998 Z. z.
Ministerstvo financií Slovenskej republiky po dohode s Ministerstvom zahraničných vecí Slovenskej republiky podľa § 37 ods. 6 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 289/1995 Z. z. o dani z pridanej hodnoty (ďalej len „zákon“) ustanovuje:
Čl. I
Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 93/1996 Z. z. o rozsahu a spôsobe vrátenia dane z pridanej hodnoty osobám iných štátov, ktoré požívajú výhody podľa medzinárodných zmlúv v znení vyhlášky Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 174/1998 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
§ 2 znie:
§2
(1)
Vrátenie dane sa poskytuje zahraničným zástupcom len tých štátov, ktoré poskytujú vrátenie dane alebo obdobné zvýhodnenie osobám Slovenskej republiky, a to maximálne v rozsahu ustanovenom v § 3, 4 a 5.
(2)
Ak cudzí štát neposkytuje vrátenie dane alebo obdobné zvýhodnenie osobám Slovenskej republiky v rozsahu vrátenia dane poskytovaného Slovenskou republikou, prizná sa zahraničným zástupcom týchto štátov vrátenie dane len v takom rozsahu, ako poskytuje tento štát osobám Slovenskej republiky.
(3)
O uplatnení princípu vzájomnosti podľa odsekov 1 a 2 a o vrátení dane podľa § 3, 4 a 5 zahraničným zástupcom tých štátov, v ktorých Slovenská republika nemá zastúpenie, informuje Správu služieb diplomatickému zboru Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky. Princíp vzájomnosti sa nevzťahuje na medzinárodné organizácie a ich zástupcov.“.
2.
V § 7 ods. 3 sa na konci pripája táto veta:
„Uvedený limit celkovej ceny vrátane dane na jednom doklade možno upraviť nadväzne na uplatnenú vzájomnosť podľa § 2.“.
3.
V § 8 ods. 3 sa slová „do konca“ nahrádzajú slovami „do desiateho dňa druhého“.
Čl. II
Táto vyhláška nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia.
Brigita Schmögnerová v. r.