Inteligentné zákony pre účtovníkov
Uvádzacia cena

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Vykonávacieho predpisu k Madridskej dohode o medzinárodnom zápise ochranných známok a k protokolu k tejto dohode 1998

345/1998 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.01.1998 do 16.11.1998
345
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 27. júna 1989 bol v Madride prijatý Vykonávací predpis k Madridskej dohode o medzinárodnom zápise ochranných známok a k protokolu k tejto dohode.
Vykonávací predpis nadobudol platnosť 1. apríla 1996 na základe ustanovenia pravidla 40 ods. 1.
VYKONÁVACÍ PREDPIS k Madridskej dohode o medzinárodnom zápise ochranných známok a k protokolu k tejto dohode
1. KAPITOLA
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Pravidlo 1
Použité skratky
Na účely výkladu tohto vykonávacieho predpisu budú mať uvedené pojmy tento význam:
(i)
„dohoda“ znamená Madridskú dohodu o medzinárodnom zápise ochranných známok zo 14. apríla 1891, ktorá bola revidovaná v Štokholme 14. júla 1967 a doplnená 2. októbra 1979;
(ii)
„protokol“ znamená Protokol k Madridskej dohode o medzinárodnom zápise ochranných známok prijatý v Madride 27. júna 1989;
(iii)
„zmluvná strana“ znamená ktorúkoľvek krajinu, ktorá podpísala dohodu, alebo štát, alebo medzivládnu organizáciu, ktorá podpísala protokol;
(iv)
„zmluvný štát“ znamená zmluvnú stranu, ktorou je štát;
(v)
„zmluvná organizácia“ znamená zmluvnú stranu, ktorou je medzivládna organizácia;
(vi)
„medzinárodný zápis“ znamená zápis známky vykonaný podľa dohody alebo protokolu, prípadne podľa oboch dokumentov;
(vii)
„medzinárodná prihláška“ znamená žiadosť o medzinárodný zápis, ktorá bola predložená podľa dohody alebo protokolu, prípadne podľa oboch dokumentov;
(viii)
„medzinárodná prihláška upravená výlučne podľa dohody“ znamená medzinárodnú prihlášku, pričom úrad pôvodu je registračný úrad
- štátu, ktorý je viazaný dohodou, ale nie protokolom, alebo
- štátu, ktorý je viazaný dohodou a zároveň aj protokolom, pričom všetky štáty určené v prihláške sú viazané dohodou (bez ohľadu na to, či tieto štáty sú zároveň viazané aj protokolom);
(ix)
„medzinárodná prihláška upravená výlučne protokolom“ znamená medzinárodnú prihlášku, pričom úrad pôvodu je registračný úrad
- štátu, ktorý je viazaný protokolom, ale nie dohodou, alebo
- zmluvnej organizácie, alebo
- štátu, ktorý je viazaný dohodou a zároveň aj protokolom, pričom medzinárodná prihláška neobsahuje žiaden štát viazaný dohodou;
(x)
„medzinárodná prihláška upravená dohodou aj protokolom“ znamená medzinárodnú prihlášku, pričom úrad pôvodu je registračný úrad štátu viazaného ako dohodou, tak aj protokolom. Ide o žiadosť založenú na zápise, ktorá obsahuje určenie
- prinajmenšom jedného štátu, ktorý je viazaný dohodou (bez ohľadu na to, či je viazaný aj protokolom), a
- prinajmenšom jedného štátu, ktorý je viazaný protokolom, ale nie dohodou, alebo prinajmenšom jednej zmluvnej organizácie;
(xi)
„prihlasovateľ“ znamená fyzickú osobu alebo právnickú osobu, v ktorej mene sa medzinárodná prihláška predkladá;
(xii)
„právnická osoba“ znamená spoločnosť, združenie alebo inú skupinu, alebo organizáciu, ktorá podľa platného práva môže nadobúdať práva, brať na seba povinnosti a môže žalovať alebo byť žalovaná v súdnom procese;
(xiii)
„základná prihláška“ znamená žiadosť o zápis známky, ktorá bola podaná na registračnom úrade zmluvnej strany a ktorá predstavuje základ pre medzinárodnú prihlášku na zápis tejto známky;
(xiv)
„základný zápis“ znamená zápis známky, ktorý sa uskutočnil na registračnom úrade zmluvnej strany a ktorý predstavuje základ pre medzinárodnú prihlášku na zápis tejto známky;
(xv)
„územné určenie“ znamená požiadavku na rozšírenie ochrany podľa článku 3 ter(1) alebo (2) dohody, prípadne podľa článku 3 ter(1) alebo (2) protokolu. Tento pojem znamená aj rozšírenie ochrany zapísanej do medzinárodného registra;
(xvi)
„určená zmluvná strana“ znamená zmluvnú stranu, vo vzťahu ku ktorej bola podaná žiadosť na rozšírenie ochrany podľa článku 3 ter(1) alebo (2) dohody, prípadne podľa článku 3 ter(1) alebo (2) protokolu. Tento pojem znamená aj zmluvnú stranu, vo vzťahu ku ktorej bolo rozšírenie ochrany zapísané do medzinárodného registra;
(xvii)
„zmluvná strana určená podľa dohody“ znamená zmluvnú stranu, vo vzťahu ku ktorej bolo rozšírenie ochrany požadované podľa článku 3 ter(1) alebo (2) dohody zapísané do medzinárodného registra;
(xviii)
„zmluvná strana určená podľa protokolu“ znamená zmluvnú stranu, vo vzťahu ku ktorej bolo rozšírenie ochrany požadované podľa článku 3 ter(1) alebo (2) protokolu zapísané do medzinárodného registra;
(xix)
„zamietnutie“ znamená oznámenie registračného úradu určenej zmluvnej strany podľa článku 5(1) dohody alebo 5(1) protokolu o tom, že na území určenej zmluvnej strany nemôže poskytnúť ochranu;
(xx)
„Vestník“ znamená periodickú publikáciu uvedenú v pravidle 32;
(xxi)
„majiteľ“ znamená fyzickú osobu alebo právnickú osobu, v ktorej mene sa medzinárodný zápis zaznamená do medzinárodného registra;
(xxii)
„Medzinárodná klasifikácia obrazových prvkov“ znamená klasifikáciu založenú na Viedenskom dohovore o zavedení medzinárodnej klasifikácie obrazových prvkov ochranných známok z 12. júna 1973;
(xxiii)
„Medzinárodná klasifikácia tovarov a služieb“ znamená klasifikáciu založenú na Dohode z Nice o medzinárodnej klasifikácii tovarov a služieb na účely zápisu ochranných známok z 15. júna 1957, upravenú v Štokholme 24. júla 1967 a v Ženeve 13. mája 1977;
(xxiv)
„medzinárodný register“ znamená oficiálny súbor údajov týkajúcich sa medzinárodného zápisu, ktorý vedie medzinárodný úrad. Ide o informácie, ktoré dohoda, protokol alebo tento vykonávací predpis vyžadujú alebo umožňujú zaregistrovať bez ohľadu na spôsob uchovávania informácií;
(xxv)
„registračný úrad“ znamená úrad v krajine zmluvnej strany, ktorý je zodpovedný za zápis známok, alebo spoločný úrad uvedený v článku 9 quater dohody alebo 9 quater protokolu, prípadne obidvoch;
(xxvi)
„registračný úrad pôvodu“ znamená registračný úrad pôvodu definovaný v článku 1(3) dohody, prípadne registračný úrad pôvodu definovaný v článku 2(2) protokolu;
(xxvii)
„oficiálne tlačivo“ znamená tlačivo vypracované medzinárodným úradom alebo akékoľvek iné tlačivo s rovnakým obsahom a rovnakého formátu;
(xxviii)
„predpísané poplatky“ znamenajú príslušné poplatky uvedené v sadzobníku poplatkov;
(xxix)
„generálny riaditeľ“ je generálny riaditeľ Svetovej organizácie pre duševné vlastníctvo;
(xxx)
„medzinárodný úrad“ znamená Medzinárodný úrad Svetovej organizácie pre duševné vlastníctvo.
Pravidlo 2
Styk s medzinárodným úradom. Podpisy
(1)
Písomný styk, niekoľko dokumentov v jednej zásielke
(a)
S výnimkou uvedenou v odseku 6 sa oznamy adresované medzinárodnému úradu robia v písomnej forme písacím alebo iným strojom a musia byť podpísané okrem prípadov, keď ide o telegram alebo telex.
(b)
V prípade zaslania niekoľkých dokumentov v jednej zásielke musí k nim byť priložený sprievodný zoznam identifikujúci každý dokument.
(2)
Podpis
Podpis musí byť vlastnoručný, vytlačený alebo vo forme pečiatky. Možno ho nahradiť pečiatkou, pečaťou alebo znakom, alebo ak ide o elektronickú komunikáciu podľa odseku 6, spôsobom vopred dohodnutým medzi medzinárodným úradom a príslušným registračným úradom.
(3)
Komunikácia prostredníctvom telefaxu
(a)
Akékoľvek oznámenie možno odoslať medzinárodnému úradu telefaxom za predpokladu, že
(i)
ak sa má oznámenie zaslať na oficiálnom tlačive, na účely komunikácie prostredníctvom telefaxu sa použije oficiálne tlačivo,
(ii)
ak oznámenie obsahuje medzinárodnú prihlášku, medzinárodný úrad musí dostať originál strany oficiálneho tlačiva, na ktorej sa nachádza jedno vyhotovenie známky alebo viaceré vyhotovenia známky. Originál oficiálneho tlačiva musí podpísať registračný úrad pôvodu a musí obsahovať dostatočné údaje, ktoré umožnia identifikáciu medzinárodnej prihlášky, ktorej sa oznámenie týka.
(b)
Ak medzinárodný úrad dostane originál uvedený v odseku 3(a)(ii) v lehote jedného mesiaca odo dňa prijatia oznámenia prostredníctvom telefaxu, platí, že originál prijal medzinárodný úrad v deň prijatia oznámenia prostredníctvom telefaxu.
(c)
V prípade zaslania medzinárodnej prihlášky medzinárodnému úradu prostredníctvom telefaxu medzinárodný úrad začne prieskum prihlášky vo vzťahu k predpísaným požiadavkám
(i)
po prijatí originálu uvedeného v odseku 3(a)(ii), ak bol originál prijatý v lehote jedného mesiaca odo dňa, keď bolo prijaté oznámenie prostredníctvom telefaxu, alebo
(ii)
po uplynutí lehoty jedného mesiaca podľa písmena (b) v prípade, že medzinárodný úrad nedostane spomínaný originál v uvedenej lehote.
(4)
Oznámenie prostredníctvom telexu alebo telegramu
(a)
S výnimkou medzinárodnej prihlášky alebo žiadosti o územné určenie, ktoré nasleduje po medzinárodnom zápise, oznámenie možno odoslať medzinárodnému úradu telexom alebo telegramom. Ak sa požaduje oficiálne tlačivo, medzinárodný úrad musí dostať také tlačivo riadne podpísané a zhodné s obsahom telegramu alebo telexu v lehote jedného mesiaca odo dňa prijatia telegramu alebo telexu.
(b)
Ak sú splnené požiadavky uvedené v písmene (a), originál sa bude pokladať za doručený medzinárodnému úradu v deň prijatia oznámenia prostredníctvom telexu alebo telegramu. V prípade nesplnenia požiadaviek podľa písmena (a) oznámenie zaslané prostredníctvom telexu alebo telegramu sa nebude považovať za prijaté.
(5)
Potvrdenie medzinárodného úradu o prijatí oznámenia prostredníctvom telefaxu a dátum prijatia oznámenia
(a)
Medzinárodný úrad je povinný bezodkladne a prostredníctvom telefaxu informovať odosielateľa oznámenia o prijatí telefaxu a v prípade, že telefax nie je kompletný alebo je nečitateľný, informovať o tejto skutočnosti. Platí to za predpokladu, že odosielateľa možno identifikovať a možno mu zaslať telefax.
(b)
V prípade zaslania oznámenia prostredníctvom telefaxu a v prípade, že z dôvodu časového posunu medzi miestom odoslania a Ženevou sa dátum, keď sa začal telefax odosielať, líši od dátumu jeho prijatia medzinárodným úradom, za dátum prijatia oznámenia medzinárodným úradom sa bude pokladať skorší z týchto dvoch dátumov.
(6)
Elektronická komunikácia, potvrdenie a dátum prijatia prostredníctvom elektronickej komunikácie
(a)
Na základe požiadavky registračného úradu sa môže komunikácia medzi medzinárodným úradom a registračným úradom vrátane podania medzinárodnej prihlášky uskutočniť formou elektronickej komunikácie spôsobom dohodnutým medzi medzinárodným úradom a príslušným registračným úradom.
(b)
Medzinárodný úrad je povinný bezodkladne formou elektronickej komunikácie informovať odosielateľa oznámenia o jeho prijatí a v prípade, že prijaté oznámenie nie je kompletné alebo sa nedá použiť, je povinný oznámiť túto skutočnosť. Platí to za predpokladu, že odosielateľa možno identifikovať a je s ním možné spojenie.
(c)
V prípade zaslania oznámenia prostredníctvom elektronických prostriedkov a v prípade, že z dôvodu časového posunu medzi miestom odoslania a Ženevou sa dátum, keď sa začalo oznámenie odosielať, líši od dátumu jeho prijatia medzinárodným úradom, za dátum prijatia oznámenia medzinárodným úradom sa bude pokladať skorší z týchto dvoch dátumov.
Pravidlo 3
Zastupovanie pred medzinárodným úradom
(1)
Zástupca, adresa zástupcu, počet zástupcov
(a)
Prihlasovateľ alebo majiteľ môže pred medzinárodným úradom konať v zastúpení.
(b)
Adresa zástupcu bude takáto:
(i)
v prípade medzinárodnej prihlášky upravenej výlučne podľa dohody bude adresa na území zmluvnej strany viazanej dohodou,
(ii)
v prípade medzinárodnej prihlášky upravenej výlučne podľa protokolu bude adresa na území zmluvnej strany viazanej protokolom,
(iii)
v prípade medzinárodnej prihlášky upravenej dohodou a zároveň aj protokolom bude adresa na území zmluvnej strany,
(iv)
v prípade medzinárodného zápisu bude adresa na území zmluvnej strany.
(c)
Prihlasovateľ alebo majiteľ môže mať iba jedného zástupcu. V prípade, že sa v splnomocnení uvádzajú viacerí zástupcovia, osoba uvedená ako prvá sa bude považovať za zástupcu a tak sa aj zapíše.
(d)
V prípade, že je ako zástupca uvedená spoločnosť alebo firma pozostávajúca z právnikov alebo sprostredkovateľov v oblasti zápisu patentov alebo ochranných známok, medzinárodný úrad ju bude považovať za jedného zástupcu.
(2)
Splnomocnenie zástupcu
(a)
Splnomocnenie zástupcu môže byť súčasťou medzinárodnej prihlášky alebo následného územného určenia, alebo prihlášky podľa pravidla 25 za predpokladu, že takéto následné územné určenie alebo prihláška sa predložia prostredníctvom registračného úradu.
(b)
Splnomocnenie zástupcu sa môže uskutočniť aj samostatným oznámením, ktoré sa môže týkať jednej medzinárodnej prihlášky alebo medzinárodného zápisu alebo viacerých medzinárodných prihlášok alebo medzinárodných zápisov, prípadne všetkých budúcich medzinárodných prihlášok a medzinárodných zápisov toho istého prihlasovateľa alebo majiteľa. Toto oznámenie musí predložiť medzinárodnému úradu
(i)
prihlasovateľ, majiteľ alebo splnomocnený zástupca,
(ii)
registračný úrad pôvodu alebo
(iii)
iný zainteresovaný registračný úrad, ak prihlasovateľ, majiteľ alebo zástupca o takéto predloženie oznámenia požiada a tento registračný úrad s tým súhlasí. Oznámenie musí podpísať prihlasovateľ alebo majiteľ, alebo registračný úrad, ktorý takéto oznámenie predkladá.
(3)
Neplatné splnomocnenie
(a)
Ak sa adresa zástupcu nenachádza na území podľa odseku (1)(b), medzinárodný úrad nebude považovať splnomocnenie za platné a bude o tom informovať prihlasovateľa alebo majiteľa, domnelého zástupcu a registračný úrad, ak je odosielateľom.
(b)
Ak medzinárodný úrad považuje splnomocnenie podľa odseku (2) za neplatné, musí o tom upovedomiť prihlasovateľa alebo majiteľa, domnelého zástupcu a registračný úrad, ak je odosielateľom.
(c)
Ak príslušné požiadavky podľa odsekov (1)(b) a (2) nie sú splnené, medzinárodný úrad bude zasielať všetky príslušné oznámenia osobne do rúk prihlasovateľa alebo majiteľa.
(4)
Zápis a oznámenie o splnomocnení zástupcu, dátum nadobudnutia účinnosti plnej moci
(a)
Ak medzinárodný úrad zistí, že požiadavky na splnomocnenie zástupcu sa splnili, zapíše do medzinárodného registra skutočnosť, že prihlasovateľ alebo majiteľ má zástupcu, spolu s jeho menom a adresou. V takomto prípade nadobúda splnomocnenie účinnosť v deň, keď medzinárodný úrad dostal medzinárodnú prihlášku, následné územné určenie, žiadosť alebo samostatný oznam, ktorými bol zástupca splnomocnený.
(b)
Medzinárodný úrad musí oznámiť zápis podľa písmena (a) prihlasovateľovi alebo majiteľovi, ako aj zástupcovi. Ak sa vymenovanie uskutočnilo na základe samostatného oznamu, ktorý predložil registračný úrad, medzinárodný úrad musí oznámiť zápis zástupcu aj tomuto úradu.
(5)
Účinky splnomocnenia zástupcu
(a)
Okrem prípadov, keď tento vykonávací predpis výslovne ustanovuje inak, podpis zapísaného zástupcu podľa odseku (4)(a) nahrádza podpis prihlasovateľa alebo majiteľa.
(b)
Okrem prípadov, keď tento vykonávací predpis výslovne požaduje, aby sa výzvy alebo oznámenia adresovali prihlasovateľovi alebo majiteľovi a zároveň zástupcovi, medzinárodný úrad je povinný adresovať zástupcovi podľa odseku (4)(a) všetky výzvy, oznámenia alebo iné oznamy, ktoré by bol inak povinný odoslať prihlasovateľovi alebo majiteľovi. Všetky výzvy, oznámenia alebo iné oznamy adresované zástupcovi budú mať rovnaký účinok, ako keby ich medzinárodný úrad zaslal prihlasovateľovi alebo majiteľovi.
(c)
Akýkoľvek oznam odoslaný zástupcom medzinárodnému úradu podľa odseku (4)(a) bude mať rovnaký účinok, ako keby ho tomuto úradu zaslal prihlasovateľ alebo majiteľ.
(6)
Výmaz zápisu, nadobudnutie účinnosti výmazu
(a)
Všetky zápisy do registra podľa odseku (4)(a) sa vymažú v prípade, že o výmaz požiada prostredníctvom oznamu prihlasovateľ, majiteľ alebo zástupca. Medzinárodný úrad vymaže zápis z úradnej moci, ak bol splnomocnený nový zástupca, alebo v prípade, že bola zapísaná zmena vlastníctva a nový majiteľ medzinárodného zápisu zástupcu nesplnomocní.
(b)
Ak v písmene (c) nie je uvedené inak, výmaz nadobudne účinnosť odo dňa doručenia oznámenia medzinárodnému úradu.
(c)
Ak výmaz zápisu požaduje zástupca, výmaz nadobúda účinnosť od toho z nasledujúcich dní, ktorý nastane skôr
(i)
odo dňa, keď medzinárodný úrad dostane splnomocnenie nového zástupcu,
(ii)
po uplynutí dvojmesačnej lehoty, ktorá začína plynúť odo dňa prijatia žiadosti zástupcu o výmaz zápisu.
Do dňa nadobudnutia účinnosti výmazu zápisu medzinárodný úrad musí adresovať všetky oznamy uvedené v odseku (5)(b) ako prihlasovateľovi alebo majiteľovi, tak aj zástupcovi.
(d)
Medzinárodný úrad je povinný po prijatí žiadosti zástupcu o výmaz zápisu informovať prihlasovateľa alebo majiteľa o tejto žiadosti a priložiť kópie všetkých oznamov, ktoré medzinárodný úrad zaslal zástupcovi alebo ktoré dostal od zástupcu počas šiestich mesiacov predchádzajúcich žiadosti o výmaz zápisu.
(e)
Medzinárodný úrad je povinný, len čo je známy dátum nadobudnutia účinnosti výmazu zápisu, oznámiť dátum nadobudnutia účinnosti výmazu zápisu zástupcovi, ktorého zápis bol zrušený, ako aj prihlasovateľovi alebo majiteľovi v prípade, že vymenovanie zástupcu sa vykonalo prostredníctvom registračného úradu. Medzinárodný úrad je povinný oznámiť uvedenú skutočnosť aj tomuto úradu.
Pravidlo 4
Počítanie lehôt
(1)
Lehoty vyjadrené v rokoch
Koniec lehoty určenej podľa rokov pripadá na deň, ktorý sa pomenovaním alebo číslom zhoduje s dňom, na ktorý pripadá udalosť, od ktorej začína plynúť lehota. Neplatí to v prípade, ak ide o 29. február, ale ak v nasledujúcom príslušnom roku má február 28 dní, uplynie lehota 28. februára.
(2)
Lehoty vyjadrené v mesiacoch
Lehota vyjadrená v mesiacoch uplynie v príslušnom nasledujúcom mesiaci v rovnaký deň, ktorý sa pomenovaním alebo číslom zhoduje s dňom, na ktorý pripadá udalosť, od ktorej začína plynúť lehota. Ak takýto deň v nasledujúcom mesiaci nie je, pripadne koniec lehoty na jeho posledný deň.
(3)
Lehoty vyjadrené v dňoch
Lehota určená podľa dní začína plynúť dňom, ktorý nasleduje po udalosti, ktorá je rozhodujúca pre jej začiatok.
(4)
Uplynutie lehoty v deň, keď medzinárodný úrad alebo registračný úrad nie je otvorený pre verejnosť
Ak lehota uplynie v deň, keď medzinárodný úrad alebo príslušný registračný úrad nie je otvorený pre verejnosť, lehota uplynie napriek ustanoveniam odsekov (1) až (3) v prvý nasledujúci deň, keď medzinárodný úrad alebo príslušný registračný úrad bude otvorený pre verejnosť.
(5)
Určenie dátumu uplynutia lehoty
Medzinárodný úrad je povinný vo všetkých prípadoch, pri ktorých oznámi časové lehoty, uviesť deň uplynutia týchto lehôt v súlade s odsekmi (1) až (3).
Pravidlo 5
Prekážky zapríčinené poštovou a doručovateľskou službou
(1)
Oznamy zasielané poštou
Ak zainteresovaná strana nesplní lehotu pre oznam adresovaný medzinárodnému úradu a ak sa oznam zaslal poštou, bude sa lehota považovať za dodržanú, ak táto strana môže medzinárodnému úradu poskytnúť uspokojujúci dôkaz o tom, že
(i)
oznam bol odoslaný aspoň päť dní pred uplynutím lehoty. V prípade, že poštová služba bola počas desiatich dní predchádzajúcich uplynutiu lehoty prerušená pre vojnu, revolúciu, občianske nepokoje, štrajky, prírodnú katastrofu alebo iné podobné príčiny, je strana povinná preukázať, že oznam bol odoslaný nie neskôr ako päť dní odo dňa, keď bola poštová služba obnovená,
(ii)
oznam bol odoslaný ako doporučený list alebo údaje o zasielanom ozname poštová služba zaznamenala v čase odosielania,
(iii)
v prípadoch, že všetky druhy poštových zásielok sa bežne nedoručia medzinárodnému úradu do dvoch dní od ich odoslania, je strana povinná preukázať, že oznam bol odoslaný v takej forme zásielky, ktorá sa zvyčajne doručí medzinárodnému úradu do dvoch dní od odoslania.
(2)
Oznamy odosielané doručovateľskou službou
Ak zmluvná strana nesplní lehotu pre oznam adresovaný medzinárodnému úradu a oznam bol zaslaný doručovateľskou službou, bude sa lehota považovať za dodržanú, ak táto strana môže poskytnúť medzinárodnému úradu primeraný dôkaz o tom, že
(i)
oznam bol odoslaný aspoň päť dní pred uplynutím lehoty. V prípade, že doručovateľská služba bola počas desiatich dní predchádzajúcich uplynutiu lehoty prerušená pre vojnu, revolúciu, občianske nepokoje, štrajky, prírodnú katastrofu alebo pre iné podobné príčiny, je zmluvná strana povinná preukázať, že oznam bol odoslaný nie neskôr ako päť dní odo dňa, keď bola doručovateľská služba obnovená,
(ii)
údaje o zaslaní oznamu doručovateľská služba zaregistrovala v čase odosielania.
(3)
Obmedzenie odpustenia pri nedodržaní lehoty
Ak oznam nebol zaslaný v požadovanej lehote, lehota sa bude podľa tohto pravidla pokladať za dodržanú iba pri splnení dôraznej povinnosti uvedenej v odseku (1) alebo (2) s tým, že oznam alebo jeho kópia sa doručí medzinárodnému úradu najneskôr do šiestich mesiacov po uplynutí lehoty.
(4)
Medzinárodná prihláška a následné územné určenie
Ak medzinárodný úrad dostane medzinárodnú prihlášku alebo následné územné určenie po uplynutí dvojmesačnej lehoty podľa článku 3(4) dohody, článku 3(4) protokolu a pravidla 24(6)(b) a ak príslušný registračný úrad potvrdí, že oneskorené zaslanie zapríčinili udalosti uvedené v odseku (1) alebo (2), platia ustanovenia odseku (1) alebo (2) a odseku (3).
Pravidlo 6
Jazyky
(1)
Medzinárodná prihláška
(a)
Každá medzinárodná prihláška upravená výlučne podľa dohody musí byť vo francúzskom jazyku.
(b)
Každá medzinárodná prihláška upravená výlučne podľa protokolu alebo upravená podľa dohody a protokolu zároveň musí byť v anglickom alebo vo francúzskom jazyku podľa toho, aký jazyk požaduje registračný úrad pôvodu. Registračný úrad môže prihlasovateľovi ponechať voľbu medzi anglickým a francúzskym jazykom.
(2)
Oznamy, ktoré nie sú medzinárodnou prihláškou
(a)
Všetky oznamy týkajúce sa medzinárodnej prihlášky upravenej výlučne podľa dohody alebo medzinárodného zápisu vyplývajúceho z nej musia byť v súlade s pravidlom 17(2)(v) a (3) vo francúzskom jazyku. Neplatí to v prípadoch, v ktorých medzinárodný zápis vyplývajúci z medzinárodnej prihlášky upravenej výlučne podľa dohody je alebo bol predmetom následného územného určenia podľa pravidla 24(1) (b); v tých prípadoch platí písmeno (b).
(b)
Všetky oznamy týkajúce sa medzinárodnej prihlášky upravenej výlučne podľa protokolu alebo podľa dohody a protokolu zároveň, ako aj oznamy týkajúce sa medzinárodného zápisu z nej vyplývajúceho, ak pravidlo 17(2)(v) a (3) neustanovuje inak, budú
(i)
v anglickom alebo vo francúzskom jazyku, ak tieto oznamy zasiela medzinárodnému úradu prihlasovateľ alebo majiteľ, alebo registračný úrad,
(ii)
v jazyku uvedenom v pravidle 7(2) v prípade, že oznam pozostáva z vyhlásenia úmyslu použiť ochrannú známku pripojenú k medzinárodnej prihláške podľa pravidla 9(6)(d)(i) alebo k následnému územnému určeniu podľa pravidla 24(3)(b)(i),
(iii)
v jazyku použitom v medzinárodnej prihláške v prípade, že ide o oznámenie, ktoré zasiela medzinárodný úrad registračnému úradu, okrem prípadov, ak by tento registračný úrad oznámil medzinárodnému úradu, že všetky takéto oznámenia majú byť vo francúzskom alebo v anglickom jazyku. Ak sa oznámenie týka medzinárodného zápisu do medzinárodného registra, oznámenie bude obsahovať určenie jazyka, v ktorom bola príslušná medzinárodná prihláška doručená medzinárodnému úradu,
(iv)
v jazyku použitom v medzinárodnej prihláške, ak ide o oznámenie medzinárodného úradu prihlasovateľovi alebo majiteľovi, okrem prípadov, keď' prihlasovateľ alebo majiteľ oznámil medzinárodnému úradu, že všetky takéto správy majú byť v anglickom jazyku napriek skutočnosti, že sa v medzinárodnej prihláške použil francúzsky jazyk alebo že všetky takéto oznámenia majú byť vo francúzskom jazyku napriek skutočnosti, že sa v medzinárodnej prihláške použil anglický jazyk.
(3)
Zápis a uverejnenie
(a)
Ak je medzinárodná prihláška upravená výlučne podľa dohody, zápis do medzinárodného registra a uverejnenie tejto skutočnosti vo Vestníku medzinárodného zápisu, ako aj zápis a uverejnenie iných údajov, ktoré je podľa týchto pravidiel povinné a ktoré sa týka medzinárodného zápisu, budú vo francúzskom jazyku.
(b)
Ak je medzinárodná prihláška upravená výlučne podľa protokolu alebo podľa dohody a protokolu zároveň, zápis do medzinárodného registra a uverejnenie vo Vestníku medzinárodného zápisu, ako aj zápis a uverejnenie iných údajov, ktoré je podľa týchto pravidiel povinné a ktoré sa týka medzinárodného zápisu, budú v anglickom a vo francúzskom jazyku. V zápise a v uverejnení medzinárodného zápisu bude uvedený jazyk, v ktorom medzinárodný úrad dostal medzinárodnú prihlášku.
(c)
V prípade následného územného určenia vykonaného podľa pravidla 24(1)(b), ktoré je prvým následným územným určením vykonaným podľa tohto pravidla, medzinárodný úrad je povinný spolu s uverejnením tohto následného územného určenia uverejniť vo Vestníku aj príslušný medzinárodný zápis v anglickom jazyku a znovu uverejniť medzinárodný zápis vo francúzskom jazyku. Potom bude toto následné územné určenie zapísané do medzinárodného registra v anglickom a vo francúzskom jazyku. Zápis do medzinárodného registra a uverejnenie vo Vestníku všetkých údajov, ktoré majú byť zapísané a uverejnené podľa týchto pravidiel a ktoré sa týkajú príslušného medzinárodného zápisu, budú vo francúzskom a v anglickom jazyku.
(4)
Preklad
(a)
Preklady z anglického jazyka do francúzskeho jazyka alebo z francúzskeho jazyka do anglického jazyka potrebné na oznámenie podľa odseku (2)(b)(iii) a (iv) a na zápis a uverejnenie podľa odseku (3)(b) a (c) vykoná medzinárodný úrad. Prihlasovateľ alebo majiteľ môže pripojiť k medzinárodnej prihláške alebo k žiadosti o zápis následného územného určenia alebo o zmenu navrhovaný preklad ktorejkoľvek časti textu medzinárodnej prihlášky alebo žiadosti o územné určenie. Ak medzinárodný úrad nepovažuje navrhovaný preklad za správny, urobí jeho opravu potom, ako vyzval prihlasovateľa alebo majiteľa, aby sa v lehote jedného mesiaca vyjadril k navrhnutej oprave.
(b)
Napriek ustanoveniam v písmene (a) medzinárodný úrad nebude prekladať ochrannú známku. Ak podľa pravidla 9(4)(b)(iii) alebo pravidla 24(3)(c) prihlasovateľ alebo majiteľ predloží preklad alebo preklady ochrannej známky, medzinárodný úrad nebude posudzovať správnosť týchto prekladov.
Pravidlo 7
Oznámenie určitých zvláštnych požiadaviek
(1)
Predloženie následného územného určenia registračným úradom pôvodu
Zmluvná strana môže požadovať, aby územné určenia vykonané následne po medzinárodnom zápise boli predkladané medzinárodnému úradu prostredníctvom registračného úradu zmluvnej strany. Platí to len za predpokladu, že registračný úrad je zároveň registračným úradom pôvodu a adresa majiteľa je na území tejto zmluvnej strany. Uvedenú požiadavku musí zmluvná strana oznámiť generálnemu riaditeľovi.
(2)
Zamýšľaný spôsob užívania ochrannej známky
V prípade, že zmluvná strana ako zmluvná strana určená na základe protokolu požaduje vyhlásenie o zámere užívať ochrannú známku, musí túto požiadavku oznámiť generálnemu riaditeľovi. Ak zmluvná strana požaduje, aby vyhlásenie podpísal sám prihlasovateľ a aby bolo na samostatnom oficiálnom tlačive priloženom k medzinárodnej prihláške, oznámenie musí takúto požiadavku obsahovať a musí sa v ňom určiť presné znenie požadovaného vyhlásenia. Ak zmluvná strana navyše požaduje, aby bolo toto vyhlásenie v anglickom jazyku, aj keď je medzinárodná prihláška vo francúzskom jazyku, alebo aby bolo vo francúzskom jazyku, aj keď bola medzinárodná prihláška v anglickom jazyku, musí v oznámení uviesť požadovaný jazyk.
(3)
Oznámenie
(a)
Všetky oznámenia podľa odsekov (1) a (2) možno uskutočniť v momente, keď zmluvná strana uloží dokument potvrdzujúci ratifikáciu, prijatie alebo súhlas, prípadne prístup k protokolu, pričom oznámenie nadobudne platnosť v deň nadobudnutia platnosti protokolu pre oznamujúcu zmluvnú stranu. Oznámenie možno uskutočniť neskôr. V takom prípade nadobudne oznámenie účinnosť tri mesiace po tom, ako ho prijal generálny riaditeľ, alebo v ktorýkoľvek neskorší deň určený v oznámení v prípade, že ide o medzinárodný zápis, ktorého dátum je rovnaký alebo neskorší ako deň nadobudnutia platnosti oznámenia.
(b)
Oznámenie uskutočnené podľa odseku (1) alebo (2) sa môže kedykoľvek vziať späť. Späťvzatie oznámenia musí byť adresované generálnemu riaditeľovi, pričom nadobudne účinnosť, keď ho dostane generálny riaditeľ, alebo neskoršie v deň uvedený v oznámení o späťvzatí oznámenia.
2. KAPITOLA
MEDZINÁRODNÁ PRIHLÁŠKA
Pravidlo 8
Viacero prihlasovateľov
(1)
Dvaja alebo viacerí prihlasovatelia podávajúci prihlášku výlučne podľa dohody alebo podľa dohody a protokolu zároveň
Dvaja alebo viacerí prihlasovatelia môžu spoločne predložiť medzinárodnú prihlášku upravenú výlučne podľa dohody alebo podľa dohody a protokolu zároveň za predpokladu, že spoločne vlastnia základný zápis a že krajina pôvodu podľa článku 1(3) dohody je rovnaká pre všetkých prihlasovateľov.
(2)
Dvaja alebo viacerí prihlasovatelia podávajúci prihlášku výlučne podľa protokolu
Dvaja alebo viacerí prihlasovatelia môžu spoločne predložiť medzinárodnú prihlášku upravenú výlučne podľa protokolu, ak spoločne predložili aj základnú prihlášku alebo ak spoločne vlastnia základný zápis a každý z nich spĺňa z pohľadu zmluvnej strany, ktorej registračný úrad je registračným úradom pôvodu, podmienky na predloženie medzinárodnej prihlášky podľa článku 2(1) protokolu.
Pravidlo 9
Náležitosti medzinárodnej prihlášky
(1)
Predloženie
Medzinárodná prihláška sa musí predložiť medzinárodnému úradu prostredníctvom registračného úradu pôvodu.
(2)
Tlačivo a podpis
(a)
Medzinárodná prihláška sa musí predložiť na oficiálnom tlačive s jednou kópiou.
(b)
Medzinárodnú prihlášku musí podpísať registračný úrad pôvodu, a ak to registračný úrad vyžaduje, aj prihlasovateľ. Ak registračný úrad pôvodu nevyžaduje, aby prihlasovateľ podpísal medzinárodnú prihlášku, ale umožňuje, aby ju prihlasovateľ podpísal, prihlasovateľ tak môže urobiť.
(3)
Poplatky
Poplatky predpísané pre medzinárodnú prihlášku sa musia zaplatiť tak, ako je ustanovené v pravidlách 10, 34 a 35.
(4)
Obsah všetkých medzinárodných prihlášok
(a)
S výnimkami podľa odsekov (5),(6) a (7) musí medzinárodná prihláška obsahovať alebo uvádzať
(i)
názov alebo meno prihlasovateľa. Ak je prihlasovateľ fyzická osoba, treba uviesť priezvisko alebo hlavné meno a krstné meno fyzickej osoby. Ak je prihlasovateľ právnická osoba, treba uviesť úplný oficiálny názov právnickej osoby. Ak je názov alebo meno prihlasovateľa napísané iným písmom ako v latinke, musí byť pripojený prepis v latinke založený na fonetike jazyka použitého v medzinárodnej prihláške. V prípade právnickej osoby, ktorej názov pozostáva z iného písma ako z latinky, spomínaný prepis môže nahradiť preklad do jazyka použitého v medzinárodnej prihláške,
(ii)
adresu prihlasovateľa. Táto adresa sa musí uviesť spôsobom, ktorý spĺňa zvyčajné požiadavky na rýchle poštové doručovanie, a musí obsahovať všetky administratívne jednotky až po číslo domu. Okrem toho možno uviesť telefónne a telefaxové čísla, ako aj inú adresu na doručovanie. Ak ide o dvoch alebo viacerých prihlasovateľov s rôznymi adresami, musí byť určená jedna adresa na doručovanie. V opačnom prípade platí, že adresou na doručovanie bude adresa prihlasovateľa, ktorý je uvedený v medzinárodnej prihláške ako prvý,
(iii)
názov alebo meno a adresu prípadného zástupcu, ktorú možno doplniť telefónnym a telefaxovým číslom. Ak názov alebo meno zástupcu obsahuje iné písmená ako písmená latinky, musí byť pripojený prepis v latinke založený na fonetike jazyka použitého v medzinárodnej prihláške. V prípade právnickej osoby, ktorej názov alebo meno pozostáva z iných písmen ako z písmen latinky, prepis možno nahradiť prekladom do jazyka použitého v medzinárodnej prihláške,
(iv)
ak si prihlasovateľ želá využiť výhodu spojenú s právom prednosti skôr predloženej žiadosti podľa Parížskej konvencie o ochrane priemyselného vlastníctva, vyhlásenie uplatňujúce právo prednosti podanej prihlášky spolu s uvedením názvu registračného úradu, kde sa táto žiadosť predložila, a dátumu, kedy sa vykonala, a ak možno aj s číslom tejto žiadosti. Ak sa požiadavka práva prednosti netýka všetkých tovarov a služieb uvedených v medzinárodnej prihláške, určenie tých tovarov a služieb, ktorých sa uplatnenie práva prednosti týka,
(v)
vyhotovenie ochrannej známky, ktoré má byť umiestnené v na to určenom rámčeku v oficiálnom tlačive. Toto vyhotovenie musí byť zreteľné a musí byť čiernobiele alebo farebné v závislosti od toho, či vyhotovenie v základnej prihláške alebo v základnom zápise je čiernobiele alebo farebné,
(vi)
ak si prihlasovateľ želá, aby sa ochranná známka považovala za ochrannú známku v štandardných písmenách, vyhlásenie o tejto skutočnosti,
(vii)
ak podľa článku 3(3) dohody alebo článku 3(3) protokolu prihlasovateľ požaduje farbu ako odlišujúci znak ochrannej známky, uvedenie tejto skutočnosti v prihláške. Okrem toho sa slovne uvedie farba alebo kombinácia farieb. V prípade, že vyhotovenie podľa odseku (v) je čiernobiele, jedno vyhotovenie známky vo farbe,
(viii)
ak sa základná prihláška alebo základný zápis týka trojrozmernej známky, poznámku „trojrozmerná známka“,
(ix)
ak sa základná prihláška alebo základný zápis týka zvukovej známky, poznámku „zvuková známka“,
(x)
ak sa základná prihláška alebo základný zápis týka kolektívnej alebo certifikačnej, alebo garančnej ochrannej známky, poznámku o tejto skutočnosti,
(xi)
ak základná prihláška alebo základný zápis obsahuje slovný opis ochrannej známky, taký istý opis v prihláške. Ak je spomínaný opis v inom jazyku, ako je jazyk medzinárodnej prihlášky, treba ho uviesť v jazyku medzinárodnej prihlášky,
(xii)
ak ochranná známka pozostáva z iných písmen ako z písmen latinky alebo z čísel vyjadrených inými znakmi, ako sú arabské alebo rímske, prípadne tieto znaky alebo čísla obsahuje, prepis tejto časti do latinky a arabských čísel. Prepis do latinky sa bude zakladať na fonetike jazyka použitého v medzinárodnej prihláške,
(xiii)
názvy tovarov a služieb, pre ktoré sa požaduje medzinárodný zápis ochrannej známky, zoskupené do príslušných tried Medzinárodnej klasifikácie tovarov a služieb. Pred každou skupinou sa uvedie číslo triedy a položky budú zoradené v poradí, v akom sú uvedené v tejto klasifikácii. Tovary a služby sa musia uvádzať presne, pričom sa budú prednostne používať pojmy obsiahnuté v slovnom zozname uvedenej klasifikácie. Medzinárodná prihláška môže obsahovať obmedzenie zoznamu tovarov a služieb vzťahujúce sa na jednu zmluvnú stranu alebo na viaceré určené zmluvné strany. Obmedzenia pre každú zmluvnú stranu môžu byť rozdielne,
(xiv)
sumu zaplatených poplatkov a spôsob platby alebo pokyn na výber požadovanej sumy z účtu vedeného pri medzinárodnom úrade a údaje o osobe, ktorá uskutočnila platbu alebo dala pokyn na platbu.
(b)
Medzinárodná prihláška môže obsahovať aj tieto údaje:
(i)
ak je prihlasovateľ fyzická osoba, určenie štátu, ktorého je fyzická osoba občan,
(ii)
ak je prihlasovateľ právnická osoba, údaje týkajúce sa právnej formy tejto právnickej osoby a štát, a ak je to vhodné, podľa akého právneho systému bola právnická osoba založená,
(iii)
ak ochranná známka pozostáva zo slova alebo zo slov alebo obsahuje slovo alebo slová, ktoré možno preložiť, preklad tohto slova alebo slov do francúzskeho jazyka, ak je medzinárodná prihláška upravená výlučne podľa dohody, alebo do anglického alebo francúzskeho jazyka, alebo do oboch jazykov, ak je medzinárodná prihláška upravená výlučne podľa protokolu alebo je upravená podľa dohody a protokolu zároveň,
(iv)
ak prihlasovateľ požaduje farbu ako rozlišujúci znak ochrannej známky, slovný opis základných častí známky a označenie farebného vyhotovenia každej časti zvlášť.
(5)
Dodatočný obsah medzinárodnej prihlášky upravenej výlučne podľa dohody
(a)
V prípade medzinárodnej prihlášky upravenej výlučne podľa dohody musí medzinárodná prihláška obsahovať alebo uvádzať okrem údajov spomínaných v odseku (4)(a) tieto údaje:
(i)
zmluvný štát, ktorý je zmluvnou stranou dohody, v ktorom má prihlasovateľ skutočný a výkonný priemyselný alebo obchodný podnik. Ak takýto zmluvný štát neexistuje, potom sa uvádza ako zmluvný štát krajina, ktorá je zmluvnou stranou dohody, v ktorej má žiadateľ trvalé bydlisko. V prípade, že ani takýto zmluvný štát neexistuje, uvedie sa štát, ktorého je prihlasovateľ občan,
(ii)
ak adresa prihlasovateľa uvedená v súlade s odsekom (4)(a)(ii) je v inom štáte, ako je štát, v ktorom sa nachádza registračný úrad pôvodu, adresu podniku alebo trvalého bydliska uvedenú pod položkou (i),
(iii)
štáty, ktoré sú územne určené podľa dohody,
(iv)
dátum a číslo základného zápisu a
(v)
vyhlásenie registračného úradu pôvodu tak, ako je to uvedené v písmene (b).
(b)
Vyhlásenie podľa písmena (a)(v) musí potvrdzovať
(i)
dátum, kedy registračný úrad pôvodu skutočne dostal, alebo ako sa uvádza v pravidle 11(1), mal dostať žiadosť prihlasovateľa o predloženie medzinárodnej prihlášky medzinárodnému úradu,
(ii)
že prihlasovateľ uvedený v medzinárodnej prihláške je osoba, ktorá je zároveň majiteľom základného zápisu,
(iii)
že všetky údaje uvedené v odseku (4)(a)(vii) až (xi), ktoré sa nachádzajú v medzinárodnej prihláške, sa takisto nachádzajú v základnom zápise,
(iv)
že známka, ktorá je predmetom medzinárodnej prihlášky, je rovnaká ako v základnom zápise,
(v)
že farby použité v medzinárodnej prihláške sú zhodné s farbami použitými v základnom zápise,
(vi)
že tovary a služby uvedené v medzinárodnej prihláške sú na zozname tvoriacom súčasť základného zápisu.
(c)
V prípade, že medzinárodná prihláška je založená na dvoch alebo na viacerých základných zápisoch tej istej známky na registračnom úrade pôvodu, vyhlásenie podľa písmena (a)(v) sa bude vzťahovať na všetky tieto základné zápisy.
(6)
Dodatočný obsah medzinárodnej prihlášky upravenej výlučne podľa protokolu
(a)
V prípade medzinárodnej prihlášky upravenej výlučne podľa protokolu musí medzinárodná prihláška obsahovať alebo uvádzať okrem údajov spomínaných v odseku (4)(a) aj tieto údaje:
(i)
zmluvný štát v prípade, že základná prihláška sa predložila registračnému úradu zmluvného štátu, ktorého je prihlasovateľ občan alebo v ktorom prihlasovateľ trvale býva, alebo má skutočný a výkonný obchodný alebo priemyselný podnik, alebo ak základnú prihlášku vypracoval tento registračný úrad,
(ii)
ak adresa prihlasovateľa uvedená v súlade s odsekom (4)(a)(ii) je v inom štáte, ako je štát, v ktorom sa nachádza registračný úrad pôvodu, adresu podniku alebo trvalého bydliska uvedenú v písmene (i),
(iii)
v prípade, že sa základná prihláška predložila registračnému úradu zmluvnej organizácie alebo ak základný zápis urobil jej registračný úrad, treba uviesť túto členskú organizáciu a členský štát organizácie, ktorého je prihlasovateľ občan, alebo vyhlásenie, že prihlasovateľ má trvalé bydlisko na území, ktorého sa zakladajúca zmluva tejto organizácie týka, alebo vyhlásenie, že prihlasovateľ má skutočný a výkonný obchodný alebo priemyselný podnik na tomto území,
(iv)
ak adresa prihlasovateľa uvedená v odseku (4)(a)(ii) nie je na území, ktorého sa týka zakladajúca zmluva organizácie, ktorej registračný úrad je registračným úradom pôvodu, trvalé bydlisko alebo adresu podniku uvedeného v pododseku (iii),
(v)
zmluvné strany určené podľa protokolu,
(vi)
dátum a číslo základnej prihlášky, prípadne dátum a číslo základného zápisu a
(vii)
vyhlásenie registračného úradu pôvodu uvedené v písmene (b).
(b)
Vyhlásenie podľa písmena (a)(vii) musí potvrdzovať
(i)
dátum, kedy registračný úrad pôvodu dostal žiadosť prihlasovateľa o predloženie medzinárodnej prihlášky medzinárodnému úradu,
(ii)
že prihlasovateľ uvedený v medzinárodnej prihláške je osoba, ktorá je zároveň prihlasovateľom uvedeným v základnej prihláške, prípadne majiteľom základného zápisu,
(iii)
že všetky údaje uvedené v odseku (4)(a)(vii) až (xi) obsiahnuté v medzinárodnej prihláške sa nachádzajú aj v základnej prihláške, prípadne v základnom zápise,
(iv)
že známka, ktorá je predmetom medzinárodnej prihlášky, je rovnaká ako v základnej prihláške, prípadne v základnom zápise,
(v)
že farby použité v medzinárodnej prihláške sú zhodné s farbami použitými v základnej prihláške, prípadne v základnom zápise a
(vi)
že tovary a služby uvedené v medzinárodnej prihláške sú na zozname tvoriacom súčasť základnej prihlášky, prípadne základného zápisu.
(c)
Ak sa medzinárodná prihláška zakladá na dvoch alebo na viacerých základných prihláškach alebo na zápisoch tej istej ochrannej známky na registračnom úrade pôvodu, vyhlásenie podľa písmena (a)(vii) sa bude vzťahovať na všetky tieto základné prihlášky a základné zápisy.
(d)
V prípade, že územné určenie sa týka zmluvnej strany, ktorá vykonala oznámenie podľa pravidla 7(2), medzinárodná prihláška musí obsahovať vyhlásenie o zámere použiť ochrannú známku na území zmluvnej strany. Vyhlásenie sa má považovať za súčasť územného určenia vo vzťahu k uvedenej zmluvnej strane, a ak to zmluvná strana žiada, musí spĺňať tieto podmienky:
(i)
musí ho vlastnoručne podpísať prihlasovateľ a musí byť na samostatnom oficiálnom tlačive pripojenom k medzinárodnej prihláške alebo
(ii)
musí byť súčasťou medzinárodnej prihlášky.
(7)
Obsah medzinárodnej prihlášky upravenej dohodou a protokolom zároveň
V prípade medzinárodnej prihlášky upravenej dohodou a protokolom zároveň má medzinárodná prihláška obsahovať alebo uvádzať okrem údajov požadovaných podľa odseku (4)(a) aj údaje podľa odsekov (5) a (6), pričom platí, že v odseku (6)(a)(vii) možno uviesť iba údaje o základnom zápise a nie údaje o základnej prihláške a že základný zápis sa zhoduje so základným zápisom podľa odseku (5)(a)(iv).
Pravidlo 10
Poplatky za medzinárodnú prihlášku
(1)
Medzinárodné prihlášky upravené výlučne dohodou
Medzinárodná prihláška upravená výlučne dohodou podlieha platbe základných poplatkov, dodatočných poplatkov alebo doplnkových poplatkov určených v položke 1 sadzobníka poplatkov. Poplatky sú splatné v dvoch splátkach, každá na obdobie desiatich rokov. Na platbu druhej splátky sa vzťahuje pravidlo 30.
(2)
Medzinárodné prihlášky upravené výlučne protokolom
Medzinárodná prihláška upravená výlučne protokolom podlieha platbe základných poplatkov, dodatočných poplatkov a/alebo individuálnych poplatkov a podľa textu doplnkových poplatkov určených v položke 2 sadzobníka poplatkov. Tieto poplatky sa platia na obdobie desiatich rokov.
(3)
Medzinárodné prihlášky upravené dohodou a protokolom zároveň
Medzinárodná prihláška upravená dohodou a protokolom zároveň podlieha platbe základných poplatkov, dodatočných poplatkov a prípadne individuálnych poplatkov a doplnkových poplatkov určených v položke 3 sadzobníka poplatkov. V prípade zmluvných strán určených podľa dohody platí odsek (1). V prípade zmluvných strán určených podľa protokolu platí odsek (2).
Pravidlo 11
Iné nedostatky ako nedostatky zatriedenia tovarov a služieb alebo ich označenia
(1)
Predčasné prihlášky adresované registračnému úradu pôvodu
(a)
Ak registračný úrad pôvodu dostane požiadavku predložiť medzinárodnú prihlášku upravenú výlučne dohodou medzinárodnému úradu ešte predtým, ako ochranná známka, ktorej sa požiadavka týka, bola zaregistrovaná na tomto registračnom úrade, táto prihláška sa bude považovať za prijatú na účely článku 3(4) dohody v deň, keď bola známka zaregistrovaná v registri tohto registračného úradu.
(b)
Ak registračný úrad pôvodu dostane požiadavku, aby predložil medzinárodnému úradu medzinárodnú prihlášku upravenú dohodou a protokolom zároveň ešte predtým, ako známka, ktorej sa požiadavka týka, bola zaregistrovaná týmto úradom, ak písmeno (c) neustanovuje inak, táto požiadavka sa bude považovať za medzinárodnú prihlášku podanú podľa protokolu a registračný úrad pôvodu vymaže územné určenie akejkoľvek zmluvnej strany viazanej dohodou.
(c)
Ak je k požiadavke uvedenej v písmene (b) priložená výslovná požiadavka, aby sa prihláška považovala za medzinárodnú prihlášku upravenú dohodou a protokolom zároveň po zápise ochrannej známky na registračnom úrade pôvodu, tento registračný úrad nepristúpi k výmazu územného určenia zmluvnej strany viazanej dohodou. Požiadavka na podanie prihlášky sa bude považovať za prijatú registračným úradom na účely článku 3(4) dohody a článku 3(4) protokolu v deň, keď bola známka zaregistrovaná v registri uvedeného úradu.
(2)
Nedostatky, ktoré je povinný odstrániť prihlasovateľ
(a)
Ak medzinárodný úrad zistí, že medzinárodná prihláška obsahuje iné nedostatky ako tie, ktoré sú uvedené v odsekoch (3), (4) a (6) a v pravidlách 12 a 13, musí tieto nedostatky oznámiť prihlasovateľovi a zároveň o nich informovať registračný úrad pôvodu.
(b)
Takéto nedostatky môže prihlasovateľ odstrániť v trojmesačnej lehote odo dňa oznámenia medzinárodného úradu. V opačnom prípade sa bude medzinárodná prihláška považovať za vzatú späť a medzinárodný úrad bude v tomto zmysle informovať prihlasovateľa a zároveň aj registračný úrad.
(3)
Nedostatky, ktoré je povinný odstrániť prihlasovateľ alebo registračný úrad
(a)
Napriek ustanoveniam odseku (2) platí, že v prípade, ak poplatky zaplatil registračný úrad pôvodu podľa pravidla 10 medzinárodnému úradu a ak medzinárodný úrad považuje sumu zaplatenú za nižšiu, ako sa požadovala, bude informovať registračný úrad pôvodu a zároveň aj prihlasovateľa. Oznámenie musí obsahovať chýbajúcu sumu.
(b)
Chýbajúcu sumu môže zaplatiť buď registračný úrad pôvodu, alebo prihlasovateľ v lehote troch mesiacov od dátumu oznámenia medzinárodného úradu. Ak sa chýbajúca suma nezaplatí v lehote troch mesiacov od dátumu oznámenia medzinárodného úradu, medzinárodná prihláška sa bude považovať za vzatú späť a medzinárodný úrad bude v tomto zmysle informovať prihlasovateľa aj registračný úrad.
(4)
Nedostatky, ktoré je povinný odstrániť registračný úrad
(a)
Ak medzinárodný úrad
(i)
zistí, že medzinárodná prihláška nespĺňa požiadavky podľa pravidla 2(1)(a) alebo nebola predložená na oficiálnom tlačive predpísanom pravidlom 9(2)(a),
(ii)
zistí, že medzinárodná prihláška obsahuje nedostatky uvedené v pravidle 15(1)(a),
(iii)
zaujme stanovisko, že medzinárodná prihláška obsahuje nedostatky týkajúce sa oprávnenia prihlasovateľa predložiť medzinárodnú prihlášku,
(iv)
zaujme stanovisko, že medzinárodná prihláška obsahuje nedostatky týkajúce sa vyhlásenia registračného úradu podľa pravidla 9(5)(a)(v) alebo (6)(a)(vii),
(v)
zistí, že originál dokladu podľa pravidla 2(3)(a)(ii) nebol doručený v mesačnej lehote podľa pravidla 2(3)(b), alebo
(vi)
zistí, že medzinárodnú prihlášku nepodpísal registračný úrad pôvodu,
upovedomí registračný úrad aj prihlasovateľa.
(b)
Takéto nedostatky môže odstrániť registračný úrad pôvodu v lehote troch mesiacov od dátumu oznámenia medzinárodným úradom. V opačnom prípade sa bude medzinárodná prihláška považovať za vzatú späť a medzinárodný úrad bude v tomto zmysle informovať prihlasovateľa aj registračný úrad.
(5)
Vrátenie poplatkov
Ak sa podľa odsekov (2)(b), (3) alebo (4)(b) medzinárodná prihláška považuje za vzatú späť, medzinárodný úrad je povinný vrátiť všetky poplatky zaplatené v súvislosti s touto prihláškou po odpočítaní sumy zodpovedajúcej polovici základného poplatku uvedeného v položkách 1.1.1, 2.1.1 alebo 3.1.1 tabuľky poplatkov strane, ktorá poplatky zaplatila.
(6)
Iné nedostatky týkajúce sa územného určenia zmluvnej strany podľa protokolu
(a)
Ak v súlade s článkom 3(4) protokolu medzinárodný úrad dostane medzinárodnú prihlášku v lehote dvoch mesiacov odo dňa prijatia medzinárodnej prihlášky registračným úradom pôvodu a ak medzinárodný úrad zváži, že je potrebné vyhlásenie o zámere použiť ochrannú známku podľa pravidla 9(6)(d)(i) alebo (7) a toto vyhlásenie chýba alebo nespĺňa stanovené požiadavky, medzinárodný úrad musí o tom bezodkladne informovať prihlasovateľa aj registračný úrad pôvodu.
(b)
Vyhlásenie o zámere použiť ochrannú známku sa bude považovať za doručenie medzinárodnému úradu spolu s medzinárodnou prihláškou, ak medzinárodný úrad dostane chýbajúce alebo opravené vyhlásenie v dvojmesačnej lehote uvedenej v písmene (a).
(c)
V prípade, že medzinárodný úrad dostane chýbajúce alebo opravené vyhlásenie po lehote dvoch mesiacov podľa písmena (b), platí, že medzinárodná prihláška neobsahuje územné určenie zmluvnej strany, pre ktorú je potrebné doložiť vyhlásenie zámeru použiť ochrannú známku. Medzinárodný úrad musí o tom informovať prihlasovateľa aj registračný úrad pôvodu, vrátiť všetky poplatky za územné určenie, ktoré už boli zaplatené vo vzťahu k tejto zmluvnej strane, a oznámiť, že územné určenie danej zmluvnej strany sa môže uskutočniť ako následné územné určenie podľa pravidla 24 za predpokladu, že takéto požadované vyhlásenie je súčasťou územného určenia.
(7)
Medzinárodná prihláška, ktorá sa za medzinárodnú prihlášku nepovažuje
Ak medzinárodnú prihlášku predkladá medzinárodnému úradu priamo prihlasovateľ alebo ak prihláška nespĺňa požiadavky podľa pravidla 6(1), platí, že medzinárodná prihláška nebola vôbec podaná, a vráti sa odosielateľovi.
Pravidlo 12
Nedostatky zatriedenia tovarov a služieb
(1)
Návrh na zatriedenie
(a)
Ak medzinárodný úrad zváži, že nie sú splnené požiadavky podľa pravidla 9(4)(a)(xii), urobí vlastný návrh na zatriedenie a zoskupenie do tried a zašle oznámenie o tomto návrhu registračnému úradu pôvodu a zároveň bude o tom informovať prihlasovateľa.
(b)
V oznámení sa uvedie výška prípadných poplatkov, ktoré treba zaplatiť za návrh na zatriedenie a zoskupenie do tried.
(2)
Vyjadrenie líšiace sa od návrhu
Registračný úrad pôvodu môže oznámiť medzinárodnému úradu vyjadrenie k navrhovanému zatriedeniu a zoskupeniu do tried v lehote troch mesiacov odo dňa oznámenia návrhu.
(3)
Upomienka k návrhu
Ak v rámci dvojmesačnej lehoty od dátumu oznámenia podľa odseku (1)(a) registračný úrad pôvodu neoznámi vyjadrenie k navrhovanému zatriedeniu a zoskupeniu do tried, medzinárodný úrad zašle registračnému úradu pôvodu a prihlasovateľovi nové oznámenie s pôvodným návrhom. Zaslanie takejto správy nemá vplyv na trojmesačnú lehotu podľa odseku (2).
(4)
Späťvzatie návrhu
Ak na základe vyjadrenia zaslaného podľa odseku (2) medzinárodný úrad vezme svoj návrh späť, musí o tom informovať registračný úrad pôvodu aj prihlasovateľa.
(5)
Zmena návrhu
Ak na základe vyjadrenia zaslaného podľa odseku (2) medzinárodný úrad zmení svoj návrh, bude o tejto zmene a o všetkých z toho vyplývajúcich zmenách týkajúcich sa poplatkov podľa odseku (1)(b) informovať registračný úrad pôvodu aj prihlasovateľa.
(6)
Potvrdenie návrhu
Ak napriek vyjadreniu podľa odseku (2) medzinárodný úrad potvrdí svoj návrh, musí o tom informovať registračný úrad pôvodu aj prihlasovateľa.
(7)
Poplatky
(a)
Ak medzinárodný úrad nedostal žiadne vyjadrenie podľa odseku (2), suma uvedená v odseku (1)(b) je splatná v lehote štyroch mesiacov od dátumu oznámenia podľa odseku (1)(a). Ak sa tak nestane, medzinárodný úrad bude považovať medzinárodnú prihlášku za vzatú späť a oznámi túto skutočnosť registračnému úradu pôvodu aj prihlasovateľovi.
(b)
Ak medzinárodný úrad dostal vyjadrenie podľa odseku (2), suma uvedená v odseku (1)(b), prípadne v odseku (5) je splatná v lehote troch mesiacov od dátumu oznámenia medzinárodného úradu o zmene, prípadne o potvrdení návrhu podľa odseku (5) alebo (6). Ak sa tak nestane, medzinárodný úrad bude považovať medzinárodnú prihlášku za vzatú späť a oznámi túto skutočnosť registračnému úradu pôvodu aj prihlasovateľovi.
(c)
Ak medzinárodný úrad dostal vyjadrenie podľa odseku (2) a ak na základe tohto vyjadrenia medzinárodný úrad vezme svoj návrh späť v súlade s odsekom (4), suma podľa odseku (1)(b) nie je splatná.
(8)
Vrátenie poplatkov
Ak sa v súlade s odsekom (7) medzinárodná prihláška považuje za vzatú späť, medzinárodný úrad musí vrátiť všetky poplatky súvisiace so zaplatením tejto prihlášky po odrátaní sumy zodpovedajúcej polovici základného poplatku uvedeného v položkách 1.1.1, 2.1.1 alebo 3.1.1 sadzobníka poplatkov strane, ktorá poplatky zaplatila.
(9)
Zápis ochrannej známky a zatriedenie tovarov a služieb
Za predpokladu súladu medzinárodnej prihlášky s ďalšími predpísanými požiadavkami sa ochranná známka zapíše so zatriedením a zoskupením do tried, ktoré medzinárodný úrad považuje za správne.
Pravidlo 13
Nedostatky týkajúce sa označenia tovarov a služieb
(1)
Oznámenie nedostatkov medzinárodným úradom registračnému úradu pôvodu
Ak medzinárodný úrad zaujme stanovisko, že niektorý z tovarov alebo služieb je v medzinárodnej prihláške označený pojmom, ktorý je veľmi neurčitý na účel zatriedenia alebo je nezrozumiteľný, alebo jazykovo nesprávny, bude o tom informovať registračný úrad pôvodu aj prihlasovateľa. V oznámení môže medzinárodný úrad navrhnúť náhradný pojem alebo jeho vylúčenie.
(2)
Lehota na odstránenie nedostatkov
(a)
Registračný úrad pôvodu môže odstrániť nedostatky do troch mesiacov od dátumu oznámenia uvedeného v odseku (1).
(b)
Ak registračný úrad pôvodu neuskutočnil žiaden úkon na odstránenie nedostatkov, ktorý by medzinárodný úrad mohol akceptovať, v lehote určenej v odseku 2(a), medzinárodný úrad zahrnie do medzinárodného zápisu pojem, ktorý je uvedený v medzinárodnej prihláške, za predpokladu, že registračný úrad pôvodu určil triedu na zaradenie tohto pojmu. Medzinárodný zápis bude obsahovať poznámku o tom, že podľa názoru medzinárodného úradu je uvedený opis veľmi neurčitý na účel zatriedenia, nezrozumiteľný, prípadne jazykovo nesprávny. V prípade, že registračný úrad v krajine pôvodu neurčil žiadnu triedu na zaradenie pojmu, medzinárodný úrad vylúči tento pojem z úradnej moci a bude o tom informovať registračný úrad pôvodu aj žiadateľa.
3. KAPITOLA
MEDZINÁRODNÝ ZÁPIS
Pravidlo 14
Zápis ochrannej známky do medzinárodného registra
(1)
Zápis ochrannej známky do medzinárodného registra
Ak medzinárodný úrad zistí, že medzinárodná prihláška spĺňa predpísané požiadavky, zaregistruje ochrannú známku do medzinárodného registra, oznámi zápis registračnému úradu pôvodu, ako aj registračným úradom územne určených zmluvných strán. Medzinárodný úrad zároveň zašle majiteľovi potvrdenie o zápise.
(2)
Obsah zápisu
Medzinárodný zápis bude obsahovať tieto údaje:
(i)
všetky údaje obsiahnuté v medzinárodnej prihláške okrem požiadavky na uznanie práva prednosti podľa pravidla 9(4)(a)(iv) v prípade, že dátum skoršej prihlášky je viac ako šesť mesiacov pred dátumom medzinárodného zápisu,
(ii)
dátum medzinárodného zápisu,
(iii)
číslo medzinárodného zápisu,
(iv)
ak známku možno zatriediť podľa Medzinárodnej klasifikácie obrazových prvkov a medzinárodná prihláška neobsahuje vyhlásenie so želaním prihlasovateľa, aby sa známka považovala za známku so štandardným typom písma, príslušné klasifikačné symboly tejto medzinárodnej klasifikácie určené medzinárodným úradom,
(v)
označenie každej z územne určených zmluvných strán, či ide o zmluvnú stranu určenú podľa dohody alebo o zmluvnú stranu určenú podľa protokolu.
Pravidlo 15
Dátum medzinárodného zápisu vo zvláštnych prípadoch
(1)
Medzinárodná prihláška obsahujúca nedostatky
(a)
V prípade, že medzinárodná prihláška doručená medzinárodnému úradu neobsahuje
(i)
také údaje umožňujúce identifikovať prihlasovateľa, aby sa bolo možné spojiť s prihlasovateľom alebo s jeho zástupcom,
(ii)
údaje, z ktorých možno vyvodiť záver, že prihlasovateľ je oprávnený podať medzinárodnú prihlášku,
(iii)
zmluvné strany, ktoré sú určené,
(iv)
dátum a číslo základnej prihlášky, prípadne základného zápisu,
(v)
vyhlásenie registračného úradu pôvodu podľa pravidla 9(5)(a)(v) alebo pravidla 9(6)(a)(vii),
(vi)
vyhotovenie ochrannej známky,
(vii)
určenie tovarov a služieb, pre ktoré sa požaduje zápis,
medzinárodný zápis sa označí dátumom, keď bol posledný z chýbajúcich prvkov doručený medzinárodnému úradu. Pritom platí, že ak bude posledný chýbajúci prvok zaslaný medzinárodnému úradu v dvojmesačnej lehote podľa článku 3(4) dohody a článku 3(4) protokolu, medzinárodný zápis sa označí dátumom, keď bola neúplná medzinárodná prihláška doručená registračnénu úradu pôvodu.
(b)
Ak medzinárodný úrad dostane medzinárodnú prihlášku, ktorá nespĺňa predpísané požiadavky, pričom nejde o náležitosti uvedené v odseku 1(a), a ak sa všetky tieto nedostatky odstránia v lehote troch mesiacov po dátume oznámenia podľa pravidiel 11(2)(a), (3)(a) alebo (4)(a), medzinárodný zápis sa označí
(i)
dátumom, keď neúplnú medzinárodnú prihlášku dostane registračný úrad pôvodu, za predpokladu, že medzinárodný úrad dostane medzinárodnú prihlášku v lehote dvoch mesiacov podľa článku 3(4) dohody alebo článku 3(4) protokolu,
(ii)
dátumom, keď neúplnú medzinárodnú prihlášku dostal medzinárodný úrad, ak medzinárodný úrad dostal medzinárodnú prihlášku po uplynutí dvojmesačnej lehoty podľa článku 3(4) dohody a článku 3(4) protokolu.
(2)
Nesprávne zatriedenie
Nedostatky týkajúce sa zatriedenia tovarov a služieb nebudú mať vplyv na dátum medzinárodného zápisu za predpokladu, že sa poplatok podľa ustanovenia 12(1)(b) zaplatí medzinárodnému úradu v lehote podľa pravidla 12(1)(a), prípadne (b).
4. KAPITOLA
SKUTOČNOSTI TÝKAJÚCE SA ZMLUVNÝCH STRÁN, OVPLYVŇUJÚCE MEDZINÁRODNÝ ZÁPIS
Pravidlo 16
Lehota na zamietnutie v prípade námietky
(1)
Informácie týkajúce sa možnej námietky
(a)
Ak zmluvná strana urobila vyhlásenie podľa článku 5(2)(b) a (c) prvej vety protokolu, registračný úrad tejto zmluvnej strany je v prípade potreby povinný informovať medzinárodný úrad o čísle a názve majiteľa medzinárodného zápisu, proti ktorému možno podať námietku po uplynutí osemnásťmesačnej lehoty uvedenej v článku 5(2)(b) protokolu.
(b)
Ak sú v čase oznámenia uvedeného v odseku 1(a) známe dátumy začiatku a konca lehoty na podanie námietky, tieto dátumy treba uviesť v oznámení. Ak tieto dátumy nie sú v danom čase známe, musia sa oznámiť medzinárodnému úradu po tom, ako sa stanú známe.
(c)
Ak platí odsek 1(a) a registračný úrad uvedený v tomto odseku informoval medzinárodný úrad pred uplynutím osemnásťmesačnej lehoty uvedenej v tom istom odseku, že lehota na podanie námietky uplynie do 30 dní pred uplynutím osemnásťmesačnej lehoty, ako aj o možnosti podávania námietok počas týchto 30 dní, odmietnutie založené na námietke podanej počas týchto 30 dní možno oznámiť medzinárodnému úradu v lehote jedného mesiaca od dátumu podania námietky.
(2)
Zápis a oznámenie informácií
Medzinárodný úrad zapíše do medzinárodného registra informácie uvedené v odseku (1) a oznámi tieto informácie registračnému úradu pôvodu v prípade, že registračný úrad predložil medzinárodnému úradu požiadavku na doručenie týchto informácií, zároveň doručí rovnaké oznámenie aj majiteľovi.
Pravidlo 17
Oznámenie o zamietnutí
(1)
Oznámenie o zamietnutí
Každé oznámenie o zamietnutí ochrany podľa článku 5 dohody a článku 5 protokolu sa môže týkať len jedného medzinárodného zápisu, musí byť datované a musí ho podpísať registračný úrad, ktorý oznámi zamietnutie.
(2)
Zamietnutie, ktoré nie je založené na námietke
Ak nie je zamietnutie založené na námietke, oznámenie podľa odseku (1) musí obsahovať
(i)
registračný úrad oznamujúci zamietnutie,
(ii)
číslo medzinárodného zápisu, pokiaľ možno spoločne s inými údajmi, ktoré umožňujú potvrdenie totožnosti medzinárodného zápisu, ako napr. slovné prvky známky alebo číslo základnej prihlášky alebo číslo základného zápisu,
(iv)
úplné skutkové a právne odôvodnenie zamietnutia,
(v)
ak je dôvodom zamietnutia konflikt predmetnej medzinárodnej prihlášky alebo zápisu so staršou prihláškou alebo so zápisom, dátum podania prihlášky a číslo, dátum prednosti (ak existuje), dátum zápisu a číslo (ak sú k dispozícii), názov a adresu majiteľa a kópiu pôvodnej ochrannej známky spolu so zoznamom príslušných tovarov a služieb uvedených v medzinárodnej prihláške alebo v zápise pôvodnej ochrannej známky. Tento zoznam môže byť v jazyku, v ktorom bola vyhotovená prihláška alebo zápis,
(vi)
ak zamietnutie nemá vplyv na všetok tovar alebo služby, označenie tovarov alebo služieb, ktorých sa zamietnutie týka, alebo označenie tých, ktoré zamietnutie neovplyvnilo,
(vii)
skutočnosť, či zamietnutie môže byť predmetom opravného prostriedku, ak áno, lehotu na podanie opravného prostriedku proti zamietnutiu a úrad, ktorému takúto žiadosť treba adresovať, prípadné uvedenie skutočnosti, že opravný prostriedok sa musí predložiť prostredníctvom zástupcu, ktorého sídlo je na území zmluvnej strany, ktorej registračný úrad rozhodol o zamietnutí,
(viii)
dátum rozhodnutia o zamietnutí.
(3)
Zamietnutie založené na námietke
Ak je zamietnutie ochrany založené na námietke alebo na námietke a iných dôvodoch, oznámenie o zamietnutí podľa odseku (1) musí okrem požiadaviek podľa odseku (2) uvádzať, že ide o námietku, ako aj meno a adresu odporcu. Bez ohľadu na ustanovenie odseku (2)(v) registračný úrad oznamujúci zamietnutie je povinný v prípade, že sa námietka zakladá na ochrannej známke, ktorá bola predmetom prihlášky alebo zápisu, oznámiť zoznam tovarov a služieb, ktoré sú predmetom námietky, a navyše môže oznámiť úplný zoznam tovarov a služieb, ktoré sú súčasťou pôvodnej prihlášky alebo zápisu, pričom tento zoznam môže byť v jazyku, v ktorom bola vyhotovená táto prihláška alebo zápis.
(4)
Zápis, opravný prostriedok
(a)
Medzinárodný úrad zapíše zamietnutie do medzinárodného registra spolu s údajmi obsiahnutými v oznámení, s určením dátumu, kedy sa zamietnutie zaslalo alebo sa pokladá za zaslané medzinárodnému úradu podľa pravidla 18(1)(c).
(b)
Ak oznámenie o zamietnutí podľa odseku (2) alebo (3) stanovuje, že zamietnutie môže byť predmetom opravného prostriedku, registračný úrad, ktorý oznámil zamietnutie, je povinný
(i)
v prípade, že bol opravný prostriedok podaný alebo príslušná lehota uplynula bez jeho podania a registračnému úradu je tento stav známy, informovať o tejto skutočnosti medzinárodný úrad spôsobom dohodnutým medzi medzinárodným úradom a registračným úradom,
(ii)
v prípade, že medzinárodný úrad bol informovaný o tom, že bol podaný opravný prostriedok, alebo ak bol tento podaný bez toho, aby medzinárodný úrad bol o tom informovaný, čo najskôr oznámiť medzinárodnému úradu konečné rozhodnutie vo veci. V prípade, že opravný prostriedok bol vzatý späť, informovať medzinárodný úrad čo najskôr o tomto späťvzatí.
(c)
Medzinárodný úrad zapíše do medzinárodného registra dôležité skutočnosti a údaje uvedené v odseku 4(b), o ktorých bol informovaný.
(5)
Zaslanie kópií oznámení
Medzinárodný úrad zašle kópie oznámení, ktoré dostal podľa odsekov (2) až (4), registračnému úradu pôvodu, ak registračný úrad informoval medzinárodný úrad o svojej požiadavke, aby mu také kópie doručil. Kópie oznámení sa doručia aj majiteľovi.
Pravidlo 18
Neplatné zamietnutie
(1)
Zmluvná strana určená podľa dohody
(a)
V prípade zamietnutia účinkov medzinárodného zápisu na zmluvnú stranu určenú podľa dohody medzinárodný úrad nebude považovať oznámenie o zamietnutí za prijaté,
(i)
ak sa v ňom neuvádza číslo príslušného medzinárodného zápisu, iba ak by iné skutočnosti obsiahnuté v oznámení umožnili daný zápis identifikovať,
(ii)
ak neobsahuje odôvodnenie zamietnutia alebo
(iii)
ak sa medzinárodnému úradu zaslalo po uplynutí lehoty jedného roka od dátumu vykonania medzinárodného zápisu alebo od dátumu územného určenia vykonaného po medzinárodnom zápise. Pritom platí, že tento dátum je rovnaký ako dátum, keď sa zaslalo oznámenie o medzinárodnom zápise alebo o následnom územnom určení. V prípade oznámenia o zamietnutí zaslanom poštou bude, pokiaľ ide o dátum odoslania, rozhodujúca poštová pečiatka. Ak je poštová pečiatka nečitateľná alebo chýba, medzinárodný úrad bude považovať takéto oznámenie za zaslané 20 dní pred dátumom jeho prijatia medzinárodným úradom. Ak však dátum odoslania takto určený je skorší ako dátum, keď sa o zamietnutí rozhodlo, medzinárodný úrad bude považovať takéto oznámenie za zaslané v deň rozhodnutia o zamietnutí. V prípade zaslania oznámenia o zamietnutí doručovateľskou službou dátum odoslania stanoví doručovateľská služba na základe údajov, ktoré zaznamenala pri preberaní zásielky.
(b)
V prípade uplatnenia odseku 1(a) medzinárodný úrad zašle jednu kópiu neplatného oznámenia o zamietnutí majiteľovi a bude informovať majiteľa a zároveň aj registračný úrad, ktorý poslal oznámenie, že oznámenie o zamietnutí sa zo strany medzinárodného úradu nepovažuje za prijaté, a uvedie príslušné dôvody.
(c)
V prípade, že oznámenie o zamietnutí
(i)
nie je podpísané v mene registračného úradu, ktorý oznamuje zamietnutie, alebo iným spôsobom nespĺňa požiadavky pravidla 2(1)(a) alebo požiadavky pravidla 6(2),
(ii)
neobsahuje, ak je to potrebné, údaje o známke, s ktorou je známka, ktorá je predmetom medzinárodnej prihlášky, v konflikte [pravidlo 17(2)(v) a (3)],
(iii)
v prípade, že sa zamietnutie netýka všetkých tovarov alebo služieb, oznámenie neobsahuje určenie tých tovarov a služieb, ktorých sa zamietnutie týka alebo netýka podľa pravidla 17(2)(vi),
(iv)
neobsahuje, ak je to potrebné, určenie orgánu, ktorému treba adresovať opravný prostriedok, ako aj lehotu na jeho podanie [pravidlo 17(2)(vii)],
(v)
neobsahuje dátum, keď sa zamietlo vyhlásené [pravidlo 17(2)(vii)], alebo
(vi)
neobsahuje, ak je to potrebné, meno a adresu odporcu a určenie tovarov alebo služieb, na ktorých sa námietka zakladá [pravidlo 17(3)].
Medzinárodný úrad vyzve registračný úrad, ktorý zaslal oznámenie o zamietnutí, aby opravil svoje oznámenie v lehote dvoch mesiacov odo dňa vyzvania, a zašle majiteľovi kópie neplatného oznámenia o zamietnutí a výzvy adresovanej príslušnému registračnému úradu. Ak je oznámenie opravené, toto oznámenie sa bude považovať za zaslané medzinárodnému úradu v deň, keď sa mu odoslalo chybné oznámenie. Medzinárodný úrad zašle kópie opraveného oznámenia registračnému úradu pôvodu, ak tento registračný úrad informoval medzinárodný úrad o svojej požiadavke prijať takéto kópie, ako aj majiteľovi. Ak sa oznámenie neopraví, nebude sa považovať za oznámenie o zamietnutí. V tomto prípade bude medzinárodný úrad informovať majiteľa a zároveň aj registračný úrad, ktorý oznámenie zaslal, o tom, že medzinárodný úrad nepovažuje oznámenie o zamietnutí za prijaté, a uvedie dôvody.
(2)
Zmluvná strana určená podľa protokolu
(a)
Odsek (1) platí aj v prípade zamietnutia týkajúceho sa účinkov medzinárodného zápisu na zmluvnú stranu určenú podľa protokolu, pričom platí, že lehota podľa odseku (1)(a)(iii) je zhodná s lehotou podľa článku 5(2)(a), (b) alebo (c)(ii) protokolu.
(b)
Odsek (1) sa uplatňuje pri určení, či sa dodržala lehota, pred ktorej uplynutím je registračný úrad danej zmluvnej strany povinný poskytnúť medzinárodnému úradu informácie podľa článku 5(2)(c)(i) protokolu. Ak sa tieto informácie poskytnú po uplynutí tejto lehoty, platí, že sa neposkytli, a medzinárodný úrad o tom bude informovať príslušný registračný úrad.
(c)
Ak oznámenie o zamietnutí podľa článku 5(2)(c)(ii) protokolu nemá náležitosti požadované článkom 5(2)(c)(i) protokolu, nebude sa pokladať za oznámenie o zamietnutí. V takomto prípade medzinárodný úrad zašle jednu kópiu oznámenia majiteľovi a bude informovať majiteľa a zároveň aj registračný úrad, ktorý poslal oznámenie o zamietnutí, o tom, že oznámenie o zamietnutí sa nepovažuje za prijaté medzinárodným úradom, a uvedie príslušné dôvody.
Pravidlo 19
Neplatnosť účinkov zápisu na území určenej zmluvnej strany
(1)
Obsah oznámenia o neúčinnosti medzinárodného zápisu
Ak je medzinárodný zápis vyhlásený za neúčinný na území určenej zmluvnej strany podľa článku 5(6) dohody alebo článku 5(6) protokolu a proti neúčinnosti zápisu sa už nemožno odvolať, registračný úrad zmluvnej strany, ktorej príslušný orgán rozhodol o neúčinnosti zápisu, je povinný informovať medzinárodný úrad. Oznámenie musí obsahovať
(i)
orgán, ktorý rozhodol o neúčinnosti zápisu,
(ii)
skutočnosť, že proti rozhodnutiu o neúčinnosti zápisu sa už nemožno odvolať,
(iii)
číslo medzinárodného zápisu,
(iv)
meno majiteľa,
(v)
ak sa rozhodnutie o neúčinnosti zápisu netýka všetkých tovarov a služieb, tie tovary a služby, ktorých sa rozhodnutie týka, alebo tie, na ktoré sa vyhlásenie nevzťahuje, a
(vi)
dátum, keď sa rozhodlo o neúčinnosti zápisu, a ak možno, aj dátum, keď vyhlásenie nadobudlo účinnosť.
(2)
Záznam o neúčinnosti zápisu a oznámenie adresované registračnému úradu pôvodu a majiteľovi
Medzinárodný úrad zaznamená neúčinnosť zápisu do medzinárodného registra spolu s údajmi obsiahnutými v oznámení o neúčinnosti zápisu a oznámi tieto informácie registračnému úradu pôvodu v prípade, že registračný úrad informoval medzinárodný úrad o svojej požiadavke na doručenie týchto informácií, a zároveň aj majiteľa.
Pravidlo 20
Obmedzenie dispozičných práv majiteľa
(1)
Oznámenie o obmedzení dispozičných práv
Registračný úrad ktorejkoľvek územne určenej zmluvnej strany môže informovať medzinárodný úrad o tom, že právo majiteľa nakladať s medzinárodným zápisom bolo obmedzené na území tejto zmluvnej strany. Takéto oznámenie musí obsahovať prehľad základných skutočností týkajúcich sa obmedzenia.
(2)
Čiastočné alebo úplné zrušenie obmedzenia
Ak bol medzinárodný úrad informovaný o obmedzení dispozičných práv majiteľa v súlade s odsekom (1), registračný úrad zmluvnej strany, ktorý zaslal oznámenie, je povinný informovať medzinárodný úrad o každom čiastočnom alebo úplnom zrušení tohto obmedzenia.
(3)
Zápis údajov
Medzinárodný úrad je povinný zapísať do medzinárodného registra údaje, ktoré sa oznámili podľa odsekov (1) a (2), a informovať o tom majiteľa.
(4)
Licencie
Toto pravidlo sa nevzťahuje na licencie.
Pravidlo 21
Nahradenie národného alebo regionálneho zápisu medzinárodným zápisom
(1)
Oznámenie
Ak v súlade s článkom 4 bis(2) dohody alebo článkom 4 bis(2) protokolu registračný úrad určenej zmluvnej strany zaznamená do svojho registra na základe žiadosti majiteľa adresovanej tomuto registračnému úradu skutočnosť, že národný alebo regionálny zápis sa nahradil medzinárodným zápisom, tento registračný úrad oznámi túto skutočnosť medzinárodnému úradu. Toto oznámenie musí obsahovať
(i)
číslo príslušného medzinárodného zápisu,
(ii)
ak nahradenie súvisí iba s jedným alebo s niekoľkými druhmi tovarov a služieb zapísaných do medzinárodného registra, zoznam týchto služieb a tovarov,
(iii)
dátum podania prihlášky a jej číslo, dátum a číslo zápisu, prípadne aj dátum práva prednosti národného alebo regionálneho zápisu nahradeného medzinárodným zápisom.
(2)
Zápis
Medzinárodný úrad zapíše údaje oznámené podľa odseku (1) do medzinárodného registra a informuje o tejto skutočnosti majiteľa.
Pravidlo 22
Zánik účinkov základnej prihlášky, zápisu z nej vyplývajúceho alebo základného zápisu
(1)
Oznámenie o zániku účinkov základnej prihlášky, zápisu z nej vyplývajúceho alebo základného zápisu
(a)
Pri aplikácii článkov (3) a (4) dohody alebo článkov 6(3) a (4) protokolu, alebo oboch, registračný úrad pôvodu oznámi túto skutočnosť medzinárodnému úradu a zároveň uvedie
(i)
číslo medzinárodného zápisu,
(ii)
meno majiteľa,
(iii)
skutočnosti a rozhodnutia ovplyvňujúce základný zápis, alebo ak sa tento medzinárodný zápis zakladá na základnej prihláške, ktorá ešte nevyústila do zápisu, skutočnosti a rozhodnutia ovplyvňujúce základnú prihlášku. Ak sa medzinárodný zápis zakladá na základnej prihláške, ktorá vyústila do zápisu, skutočnosti a rozhodnutia ovplyvňujúce zápis, ako aj dátum nadobudnutia účinnosti týchto skutočností a rozhodnutí, a
(iv)
ak tieto skutočnosti a rozhodnutia ovplyvňujú medzinárodný zápis iba vo vzťahu k niektorým tovarom a službám, tie tovary a služby, ktoré sú ovplyvnené týmito údajmi a rozhodnutiami, alebo tie tovary a služby, ktoré týmito údajmi a rozhodnutiami ovplyvnené nie sú.
(b)
Ak sa súdne konanie podľa článku 6(4) dohody alebo konanie podľa článku 6(3)(i),(ii) alebo (iii) protokolu začalo pred uplynutím päťročnej lehoty, ale neskončilo sa konečným rozhodnutím podľa článku 6(4) dohody alebo konečným rozhodnutím podľa druhej vety článku 6(3) protokolu, alebo späťvzatím či vzdaním sa práva podľa tretej vety článku 6(3) protokolu pred uplynutím tejto lehoty, oznámi registračný úrad túto skutočnosť medzinárodnému úradu bezprostredne po jej zistení po uplynutí uvedenej lehoty.
(c)
Po tom, ako sa súdne konanie alebo konanie uvedené v odseku 1(b) skončí konečným rozhodnutím podľa článku 6(4) dohody alebo podľa druhej vety článku 6(3) protokolu, alebo späťvzatím či vzdaním sa práva podľa tretej vety článku 6(3) protokolu, registračný úrad oznámi tieto skutočnosti po ich zistení bezodkladne medzinárodnému úradu, pričom uvedie údaje podľa odsekov (a)(i) až (iv).
(2)
Zápis a zaslanie oznámenia, výmaz medzinárodného zápisu
(a)
Medzinárodný úrad zapíše oznámenie podľa odseku (1) do medzinárodného registra a zašle kópiu oznámenia registračným úradom určených zmluvných strán a majiteľovi.
(b)
Ak sa v oznámení podľa odseku (1)(a) alebo (c) požaduje výmaz medzinárodného zápisu a ak zodpovedá požiadavkám tohto odseku, medzinárodný úrad vymaže medzinárodný zápis z medzinárodného registra v primeranom rozsahu.
(c)
V prípade výmazu medzinárodného zápisu z medzinárodného registra v súlade s odsekom (b) medzinárodný úrad oznámi registračným úradom určených zmluvných strán a majiteľovi tieto skutočnosti:
(i)
dátum výmazu medzinárodného zápisu z medzinárodného registra,
(ii)
v prípade, že sa výmaz týka všetkých tovarov a služieb, skutočnosť, že ide o všetok tovar a služby,
(iii)
v prípade, že sa výmaz týka iba niektorých tovarov a služieb, tovary a služby uvedené v odseku (1)(a)(iv).
Pravidlo 23
Rozdelenie základnej prihlášky, zápisu z nej vyplývajúceho alebo základného zápisu
(1)
Oznámenie o rozdelení základnej prihlášky
Ak sa počas päťročnej lehoty uvedenej v článku 6(3) protokolu základná prihláška rozdelí na dve prihlášky alebo viacero prihlášok, registračný úrad pôvodu oznámi túto skutočnosť medzinárodnému úradu a zároveň uvedie
(i)
číslo medzinárodného zápisu alebo číslo základnej prihlášky, ak sa medzinárodný zápis zatiaľ neuskutočnil,
(ii)
meno majiteľa alebo prihlasovateľa,
(iii)
číslo každej z prihlášok.
(2)
Zápis rozdelenia a oznámenie medzinárodného úradu
Medzinárodný úrad zapíše údaje obsiahnuté v oznámení podľa odseku (1) do medzinárodného registra a oznámi túto skutočnosť registračným úradom určených zmluvných strán a zároveň aj majiteľovi.
(3)
Rozdelenie zápisu vyplývajúceho zo základnej prihlášky alebo rozdelenie základného zápisu
Pri rozdelení zápisu vyplývajúceho zo základnej prihlášky podľa článku 6(3) protokolu a pri rozdelení základného zápisu podľa článku 6(3) dohody a článku 6(3) protokolu platia primerane ustanovenia odsekov (1) a (2).
5. KAPITOLA
NÁSLEDNÉ ÚZEMNÉ URČENIA. ZMENY
Pravidlo 24
Územné určenie nasledujúce po medzinárodnom zápise
(1)
Oprávnenie
(a)
Zmluvná strana môže byť predmetom územného určenia vykonaného po medzinárodnom zápise, ak je majiteľ v čase tohto určenia podľa článkov 1(2) a 2 dohody alebo článku 2 protokolu oprávnený, s výhradou článku 9sexies protokolu, určiť takúto zmluvnú stranu.
(b)
Majiteľ medzinárodného zápisu vyplývajúceho z medzinárodnej prihlášky upravenej výlučne podľa dohody môže určiť zmluvné strany viazané protokolom, nie však dohodou. Platí to za predpokladu, že v čase určenia zmluvná strana, ktorej registračný úrad je zároveň registračným úradom pôvodu, je viazaná protokolom alebo v prípade zmeny vlastníctva zmluvná strana alebo prinajmenšom jedna zo zmluvných strán, vo vzťahu ku ktorej nový majiteľ spĺňa podmienky kladené na majiteľa medzinárodného zápisu, je viazaná protokolom.
(c)
Majiteľ medzinárodného zápisu vyplývajúceho z medzinárodnej prihlášky upravenej výlučne protokolom môže určiť zmluvné strany viazané dohodou bez ohľadu na to, či sú zmluvné strany viazané zároveň aj protokolom. Platí to za predpokladu, že zmluvná strana, ktorej registračný úrad je zároveň registračným úradom pôvodu, v čase určenia je viazaná dohodou alebo, v prípade zmeny vlastníctva, zmluvná strana alebo prinajmenšom jedna zo zmluvných strán, vo vzťahu ku ktorej nový majiteľ spĺňa podmienky kladené na majiteľa medzinárodného zápisu, je viazaná dohodou a za predpokladu, že medzinárodný zápis sa zakladá na základnom zápise alebo že sa zakladá na základnej prihláške a táto prihláška vyústila do zápisu.
(2)
Podanie žiadosti o následné určenie, forma a podpis
(a)
Následné určenie musí na medzinárodný úrad podať majiteľ, registračný úrad pôvodu alebo iný zainteresovaný registračný úrad v prípade, že majiteľ o toto podanie požiada a úrad s ním súhlasí, pričom
(i)
ak sa poskytuje podľa pravidla 7(1), žiadosť musí podať registračný úrad pôvodu,
(ii)
ak je niektorá zo zmluvných strán územne určená podľa dohody, následné určenie musí podať registračný úrad pôvodu alebo iný zainteresovaný registračný úrad.
(b)
Následné územné určenie treba podať na oficiálnom tlačive v jednej verzii. V prípade, že podanie uskutočňuje majiteľ, musí ho aj podpísať. V prípade, že podanie uskutočňuje registračný úrad, podpíše ho registračný úrad, a ak to úrad vyžaduje, aj majiteľ. V prípade, že podanie uskutočňuje registračný úrad, ktorý nevyžaduje, no pripúšťa, aby majiteľ podanie podpísal, majiteľ toto podanie môže podpísať.
(3)
Obsah
(a)
Následné územné určenie musí obsahovať alebo určovať
(i)
číslo príslušného medzinárodného zápisu,
(ii)
meno a adresu majiteľa,
(iii)
zmluvnú stranu, ktorá je predmetom územného určenia,
(iv)
ak sa následné územné určenie týka všetkých tovarov a služieb uvedených v príslušnom medzinárodnom zápise, skutočnosť, že ide o všetok tovar a služby. Ak sa následné územné určenie týka iba časti tovarov a služieb uvedených v príslušnom medzinárodnom zápise, tieto tovary a služby,
(v)
sumu poplatkov, ktorá sa zaplatila, a spôsob platby alebo pokyn na zaťaženie účtu vedeného v medzinárodnom úrade sumou rovnajúcou sa požadovanej výške poplatkov spolu s identifikačnými údajmi strany, ktorá uskutočnila platbu alebo dala pokyn na platbu, a
(vi)
v prípade, že podanie pre následné určenie uskutočnil registračný úrad, dátum, keď registračný úrad prijal podanie.
(b)
Ak sa následné určenie týka zmluvnej strany, ktorá zaslala oznámenie podľa pravidla 7(2), následné určenie musí okrem iného obsahovať aj vyhlásenie o zámere používať známku na území tejto zmluvnej strany. Vyhlásenie musí byť podľa požiadavky tejto zmluvnej strany
(i)
podpísané majiteľom a musí byť vyhotovené na samostatnom oficiálnom tlačive priloženom k podaniu,
(ii)
byť súčasťou podania.
(c)
Následné územné určenie môže okrem toho obsahovať
(i)
údaje a preklad, prípadne preklady podľa pravidla 9(4)(b),
(ii)
žiadosť, aby následné územné určenie nadobudlo účinnosť po zápise zmeny alebo výmazu týkajúceho sa príslušného medzinárodného zápisu alebo po obnovení medzinárodného zápisu.
(d)
Ak je medzinárodný zápis založený na základnej prihláške, následné územné určenie bude doložené vyhlásením podpísaným registračným úradom pôvodu potvrdzujúcim, že táto prihláška vyústila do zápisu, a uvádzajúcim dátum a číslo tohto zápisu, pokiaľ toto vyhlásenie už nebolo prijaté medzinárodným úradom.
(4)
Poplatky
Následné určenie bude podliehať platbe poplatkov uvedených alebo naznačených v položke 5 sadzobníka poplatkov.
(5)
Nedostatky podania
(a)
Ak následné územné určenie nespĺňa predpísané požiadavky, s výnimkou ustanovenia odseku (9), medzinárodný úrad oznámi túto skutočnosť majiteľovi, a ak následné určenie podal registračný úrad, aj tomuto registračnému úradu.
(b)
Ak sa nedostatok neodstráni do troch mesiacov od dátumu oznámenia nedostatku zo strany medzinárodného úradu, platí, že následné určenie sa vzalo späť. Medzinárodný úrad je povinný oznámiť túto skutočnosť majiteľovi, a ak následné určenie podal registračný úrad, aj tomuto registračnému úradu. Okrem toho je medzinárodný úrad povinný po odpočítaní sumy zodpovedajúcej polovici základného poplatku uvedeného v položke 5.1 sadzobníka poplatkov vrátiť všetky poplatky strane, ktorá poplatky zaplatila.
(c)
V prípade, že nie sú splnené podmienky uvedené v odseku (1)(b) alebo (c) vo vzťahu k jednej alebo viacerým určeným zmluvným stranám, platí, že následné určenie neobsahuje určenie týchto zmluvných strán, a všetky doplnkové a individuálne poplatky zaplatené v súvislosti s týmito zmluvnými stranami sa vrátia. V prípade, že nie sú splnené podmienky uvedené v odseku (1)(b) alebo (c) vo vzťahu ku všetkým určeným zmluvným stranám, postupuje sa podľa písmena (b).
(6)
Dátum následného územného určenia
(a)
Následné určenie podané medzinárodnému úradu priamo majiteľom bude, s výnimkou podľa písmena (c)(i), označené dátumom doručenia podania medzinárodného úradu.
(b)
Následné určenie, ktoré podá medzinárodnému úradu registračný úrad, bude, s výnimkou podľa písmena (c)(i), označené dátumom podania tomuto registračnému úradu. Platí to za predpokladu, že medzinárodný úrad prijal toto územné určenie do dvoch mesiacov od tohto dátumu. V opačnom prípade bude následné určenie označené dátumom jeho doručenia medzinárodnému úradu, ak nie je v písmene (c)(i) stanovené inak.
(c)
Ak následné určenie nespĺňa predpísané požiadavky a nedostatky sa odstránia do troch mesiacov od dátumu oznámenia podľa odseku (5)(a),
(i)
ak sa nedostatok týka niektorej z požiadaviek stanovených v odseku (3)(a)(i), (iii), (iv) a (b)(i), následné určenie bude označené dátumom, keď sa nedostatok odstránil. Neplatí to v prípade, že následné určenie sa predložilo medzinárodnému úradu registračným úradom a nedostatok sa odstránil v rámci dvojmesačnej lehoty uvedenej v písmene (b); v tomto prípade sa následné určenie označí dátumom jeho doručenia registračnému úradu,
(ii)
dátum podľa písmena (a) alebo (b) neovplyvňujú nedostatky nesúvisiace s požiadavkami uvedenými v odseku (3)(a)(i)(iii) a (iv) a (b)(i).
(d)
Napriek ustanoveniam písmen (a), (b) a (c), ak následné územné určenie obsahuje žiadosť vykonanú v súlade s odsekom (3)(c)(ii), môže byť označené dátumom, ktorý je neskorší ako dátum vyplývajúci z ustanovení písmen (a), (b) alebo (c).
(7 ) Zápis a oznámenie
Ak medzinárodný úrad zistí, že následné určenie spĺňa predpísané požiadavky, zapíše ho do medzinárodného registra a oznámi to registračnému úradu zmluvnej strany označenej v následnom určení. Zároveň bude medzinárodný úrad informovať aj majiteľa, a v prípade, ak následné určenie predložil registračný úrad, aj tento registračný úrad.
(8)
Zamietnutie
Pre zamietnutie platia primerane pravidlá 16 až 18.
(9)
Následné určenie považované za neprijaté
Ak požiadavky podľa odseku (2)(a) nie sú splnené, následné určenie sa bude považovať za neprijaté a medzinárodný úrad bude o tom informovať predkladateľa.
Pravidlo 25
Žiadosť o zápis zmeny.
Žiadosť o zápis výmazu
(1)
Predloženie žiadosti
(a)
Žiadosť o zápis treba predložiť medzinárodnému úradu na príslušnom oficiálnom tlačive v jednej kópii za predpokladu, že sa žiadosť týka týchto skutočností:
(i)
zmeny vo vlastníctve medzinárodného zápisu vo vzťahu ku všetkým alebo k niektorým tovarom a službám a ku všetkým alebo k niektorým určeným zmluvným stranám,
(ii)
obmedzenia zoznamu tovarov a služieb vo vzťahu ku všetkým alebo k niektorým určeným zmluvným stranám,
(iii)
zrieknutia sa zápisu vo vzťahu k niektorej z určených zmluvných strán pre všetky tovary a služby,
(iv)
zmeny v mene alebo adrese majiteľa,
(v)
výmazu medzinárodného zápisu vo vzťahu ku všetkým určeným zmluvným stranám pre všetky alebo niektoré tovary a služby.
(b)
Žiadosť je povinný predložiť majiteľ alebo registračný úrad pôvodu, alebo ďalší zainteresovaný úrad okrem prípadov, keď
(i)
žiadosť o zápis zmeny, ak nejde o zmenu v názve alebo adrese majiteľa alebo jeho zástupcu, musí predložiť registračný úrad pôvodu alebo iný zainteresovaný úrad, ak sa zmena týka niektorej zo zmluvných strán určenej podľa dohody, a
(ii)
žiadosť o zápis výmazu musí predložiť registračný úrad pôvodu alebo iný zainteresovaný úrad, ak niektorá z určených zmluvných strán, na ktoré sa vzťahuje medzinárodný zápis, o ktorej výmaz sa žiada, sa určila podľa dohody.
(c)
V prípade, že žiadosť podáva majiteľ, musí ju aj podpísať. V prípade, že žiadosť podáva registračný úrad, žiadosť podpíše registračný úrad, a ak to úrad vyžaduje, aj majiteľ. V prípade, že žiadosť podáva registračný úrad, ktorý nevyžaduje, no pripúšťa, aby ju majiteľ podpísal, majiteľ môže túto žiadosť podpísať.
(2)
Obsah žiadosti
(a)
Žiadosť o zápis zmeny alebo žiadosť o zápis výmazu musí okrem požadovanej zmeny alebo výmazu obsahovať alebo uvádzať
(i)
číslo príslušného medzinárodného zápisu,
(ii)
meno majiteľa okrem prípadu, keď sa zmena týka mena alebo adresy zástupcu,
(iii)
v prípade zmeny vo vlastníctve medzinárodného zápisu meno a adresu fyzickej osoby alebo právnickej osoby, ktorá je v prihláške uvedená ako nový majiteľ medzinárodného zápisu v súlade s pravidlom 9 odseku 4(a)(i) a (ii),
(iv)
v prípade zmeny vo vlastníctve medzinárodného zápisu zmluvnú stranu alebo zmluvné strany, voči ktorým nový majiteľ spĺňa podmienky podľa článkov 1(2) a 2 dohody alebo podľa článku 2(1) protokolu na to, aby sa stal majiteľom medzinárodného zápisu,
(v)
v prípade, že dôjde k zmene vo vlastníctve medzinárodného zápisu a adresa nového majiteľa je uvedená v súlade s odsekom 1(a)(iii) mimo územia zmluvnej strany alebo jednej zo zmluvných strán podľa odseku 1(a) (iv), a ak nový majiteľ neudal, že je občanom zmluvného štátu alebo štátu, ktorý je členom zmluvnej organizácie, adresu prevádzkarne alebo trvalé bydlisko nového majiteľa na území zmluvnej strany alebo jednej zo zmluvných strán, voči ktorým nový majiteľ spĺňa podmienky na to, aby mohol byť majiteľom medzinárodného zápisu,
(vi)
v prípade zmeny vo vlastníctve medzinárodného zápisu, ktorá sa netýka všetkých tovarov a služieb a všetkých určených zmluvných strán, tie tovary a služby a určené zmluvné strany, ktorých sa zmena týka, a
(vii)
výšku platených poplatkov, ktoré sú splatné, a spôsob platby alebo pokyn na prevod z účtu vedeného pri medzinárodnom úrade, ako aj údaje o osobe, ktorá uskutočňuje platbu alebo dáva pokyn na platbu.
(b)
Žiadosť o zápis zmeny vo vlastníctve medzinárodného zápisu môže tiež obsahovať tieto skutočnosti:
(i)
v prípade nového majiteľa, ktorý je fyzickou osobou, údaje o jeho štátnej príslušnosti,
(ii)
v prípade nového majiteľa, ktorý je právnickou osobou, údaje týkajúce sa právnej povahy tejto právnickej osoby a štátu alebo územnej jednotky v rámci štátu, podľa ktorej zákonov bola táto právnická osoba založená.
(c)
Žiadosť o zápis zmeny alebo žiadosť o zápis výmazu môže tiež obsahovať žiadosť, aby bol takýto zápis uskutočnený pred zápisom alebo po zápise inej zmeny alebo výmazu, alebo následného územného určenia týkajúceho sa príslušného medzinárodného zápisu, alebo po obnovení medzinárodného zápisu.
(3)
Neprípustnosť žiadosti
Zmenu vo vlastníctve medzinárodného zápisu nemožno zapísať vo vzťahu k určenej zmluvnej strane, ak je táto strana
(i)
viazaná dohodou, ale nie protokolom, a v prípade, že zmluvná strana podľa odseku (2)(a)(iv) nie je viazaná dohodou, alebo ak žiadna zo zmluvných strán uvedených v tomto odseku nie je viazaná dohodou;
(ii)
viazaná protokolom, ale nie dohodou, a v prípade, že zmluvná strana podľa odseku (2)(a)(iv) nie je viazaná protokolom, alebo ak žiadna zo zmluvných strán uvedených v tomto odseku nie je viazaná protokolom.
(4)
Viacero nových majiteľov
Ak je v žiadosti o zápis zmeny vo vlastníctve medzinárodného zápisu uvedených viacero nových majiteľov, táto zmena sa nemôže zaregistrovať voči určenej zmluvnej strane, ak niektorý z nových majiteľov nespĺňa podmienky na to, aby sa stal majiteľom medzinárodného zápisu vo vzťahu k tejto zmluvnej strane.
Pravidlo 26
Chyby v žiadosti o zápis zmeny a výmazu
(1)
Chybné žiadosti
Ak žiadosť o zápis zmeny alebo žiadosť o zápis výmazu podľa pravidla 25(1)(a) nespĺňa predpísané požiadavky s výnimkou podľa odseku (3), medzinárodný úrad je povinný oznámiť túto skutočnosť majiteľovi. V prípade, že žiadosť podal registračný úrad, oznámenie sa zašle aj tomuto registračnému úradu.
(2)
Lehota na odstránenie chýb
Chyby možno odstrániť do troch mesiacov odo dňa ich oznámenia medzinárodným úradom. Ak sa chyba neodstráni do troch mesiacov odo dňa oznámenia medzinárodným úradom, žiadosť sa bude považovať za vzatú späť a medzinárodný úrad o tom bude informovať majiteľa, ak žiadosť o zápis zmeny alebo výmazu podal registračný úrad, potom aj tento registračný úrad. Medzinárodný úrad vráti všetky zaplatené poplatky po odpočítaní sumy, ktorá sa rovná polovici príslušných poplatkov uvedených v položke 7 sadzobníka poplatkov, strane, ktorá tieto poplatky zaplatila.
(3)
Neplatná žiadosť
Ak nie je splnená požiadavka podľa pravidla 25(1)(b), žiadosť sa nebude považovať za prijatú a medzinárodný úrad je povinný informovať predkladateľa o tejto skutočnosti.
Pravidlo 27
Zápis zmeny a výmazu, oznámenie o zmene alebo výmaze.
Vyhlásenie o neúčinnosti zmeny vo vlastníctve
(1)
Zápis a oznámenie zmeny alebo výmazu
(a)
Za predpokladu splnenia požiadavky podľa pravidla 25(1)(a) medzinárodný úrad bezodkladne zapíše zmenu alebo výmaz do medzinárodného registra. Okrem toho medzinárodný úrad bude informovať o tejto skutočnosti registračné úrady na území určených zmluvných strán, ktorých sa zmena týka, alebo v prípade zrušenia registračné úrady všetkých určených zmluvných strán a zároveň bude informovať aj majiteľa, ak žiadosť predložil registračný úrad, potom aj tento registračný úrad. Ak sa zápis týka zmeny vo vlastníctve, medzinárodný úrad bude v prípade úplnej zmeny vo vlastníctve informovať taktiež bývalého majiteľa a v prípade čiastočnej zmeny vo vlastníctve majiteľa časti medzinárodného zápisu, ktorá bola postúpená alebo inak prevedená. Ak žiadosť o zápis výmazu podal majiteľ alebo registračný úrad počas päťročnej lehoty podľa článku 6(3) dohody a článku 6(3) protokolu, medzinárodný úrad musí informovať aj registračný úrad pôvodu.
(b)
Zmena alebo výmaz budú zapísané odo dňa doručenia žiadosti spĺňajúcej predpísané podmienky medzinárodnému úradu okrem prípadu, ak žiadosť bola vykonaná v súlade s pravidlom 25(2)(c), vtedy môže byť zapísaná od neskoršieho dátumu.
(2)
Zápis čiastočnej zmeny vo vlastníctve
Postúpenie alebo iný prevod medzinárodného zápisu vo vzťahu k niektorým tovarom a službám alebo k niektorým z určených zmluvných strán bude zaregistrovaný do medzinárodného registra pod číslom medzinárodného zápisu, ktorého časť bola postúpená alebo inak prevedená. Každá takto postúpená alebo prevedená časť bude vymazaná pod číslom príslušného medzinárodného zápisu a zaregistrovaná ako samostatný medzinárodný zápis. Samostatný medzinárodný zápis bude označený číslom zápisu, ktorého časť bola postúpená alebo prevedená, doplneným veľkým písmenom.
(3)
Zápis spojenia medzinárodných zápisov
Ak jedna fyzická osoba alebo právnická osoba bola zapísaná ako majiteľ dvoch alebo viacerých medzinárodných zápisov vyplývajúcich z čiastočných zmien vo vlastníctve podľa odseku (2), zápisy sa spoja do jedného, ak o to táto osoba požiada buď priamo alebo prostredníctvom registračného úradu pôvodu alebo iného zainteresovaného úradu. Medzinárodný zápis vyplývajúci z tohto spojenia bude označený číslom medzinárodného zápisu, ktorého časť bola postúpená alebo prevedená, ak je to možné, spolu s veľkým písmenom.
(4)
Vyhlásenie o neúčinnosti zmeny vo vlastníctve
(a)
Ak medzinárodný úrad oznámi registračnému úradu určenej zmluvnej strany, že sa vykonala zmena vo vlastníctve týkajúca sa tejto zmluvnej strany, registračný úrad môže vyhlásiť, že táto zmena nie je účinná na území tejto určenej zmluvnej strany. Vyhlásenie spôsobí, že pre danú určenú zmluvnú stranu zostane medzinárodný zápis na meno pôvodného majiteľa.
(b)
Vyhlásenie podľa písmena (a) musí obsahovať
(i)
dôvody, pre ktoré zmena vo vlastníctve nie je účinná,
(ii)
príslušné ustanovenia zákona a
(iii)
poučenie, či toto vyhlásenie môže byť predmetom opravného prostriedku.
(c)
Vyhlásenie podľa písmena (a) sa musí zaslať medzinárodnému úradu, ktorý upovedomí majiteľa alebo registračný úrad podľa toho, kto zaslal žiadosť o zápis zmeny vo vlastníctve, a nového majiteľa.
(d)
Každé konečné rozhodnutie týkajúce sa vyhlásenia podľa písmena (a) treba oznámiť medzinárodnému úradu, ktorý upovedomí majiteľa alebo registračný úrad podľa toho, kto zaslal žiadosť o zápis zmeny vo vlastníctve, a nového majiteľa.
(e)
Medzinárodný úrad zapíše do medzinárodného registra všetky vyhlásenia podľa písmena (a), ktoré nie sú predmetom opravného prostriedku, alebo každé konečné rozhodnutie podľa písmena (d), prípadne zaregistruje ako samostatný medzinárodný zápis tú časť medzinárodného zápisu, ktorá bola predmetom vyhlásenia alebo konečného rozhodnutia. Samostatný medzinárodný zápis bude označený číslom zápisu, ktorého časť bola postúpená alebo prevedená, spolu s veľkým písmenom.
Pravidlo 28
Opravy v medzinárodnom registri
(1)
Oprava
Ak medzinárodný úrad konajúci z úradnej moci alebo na žiadosť majiteľa alebo registračného úradu zistí, že v medzinárodnom registri je chyba týkajúca sa medzinárodného zápisu, vykoná opravu v registri.
(2)
Oznámenie
Medzinárodný úrad je povinný opravu oznámiť majiteľovi aj registračným úradom určených zmluvných strán, na ktorých území má oprava účinky.
(3)
Odmietnutie účinkov opravy
Registračný úrad uvedený v odseku (2) má právo vyhlásiť formou oznámenia medzinárodnému úradu skutočnosť, že odmieta uznať účinky opravy. Platí pritom primerane článok 5 dohody alebo článok 5 protokolu a pravidlá 16 až 18, pričom platí, že dátum odoslania oznámenia o zmene bude dátumom, od ktorého sa počíta lehota na oznámenie odmietnutia.
6. KAPITOLA
OBNOVENIE
Pravidlo 29
Neoficiálne oznámenie o zániku zápisu
Skutočnosť, že niektorá strana neprijala neoficiálne oznámenie uvedené v článku 7(4) dohody a článku 7(3) protokolu, nepredstavuje dôvod na odpustenie zmeškania niektorej z lehôt uvedených v pravidle 30.
Pravidlo 30
Údaje týkajúce sa obnovenia
(1)
Poplatky
(a)
Medzinárodný zápis sa obnoví po zaplatení týchto poplatkov najneskôr v deň, keď sa má vykonať obnova medzinárodného zápisu:
(i)
základného poplatku,
(ii)
dodatočného poplatku,
(iii)
doplnkového poplatku, prípadne individuálneho poplatku pre každú určenú zmluvnú stranu, voči ktorej nebolo do medzinárodného registra zaznamenané zamietnutie alebo neplatnosť účinkov zápisu vo vzťahu ku všetkým uvedeným tovarom a službám podľa položky 6 sadzobníka poplatkov. Platba sa však môže uskutočniť v lehote šiestich mesiacov od dátumu, keď sa má medzinárodný zápis obnoviť, za predpokladu, že sa zároveň zaplatí aj príplatok podľa položky 6.5 sadzobníka poplatkov.
(b)
Ak medzinárodný úrad prijme platbu za obnovenie zápisu skôr ako tri mesiace pred dátumom, keď sa má obnovenie medzinárodného zápisu vykonať, bude platiť, že platba bola prijatá tri mesiace pred dátumom, keď sa má obnovenie medzinárodného zápisu uskutočniť.
(2)
Ďalšie údaje
(a)
Ak si majiteľ neželá obnoviť medzinárodný zápis pre určenú zmluvnú stranu, pre ktorú nebolo zaregistrované do medzinárodného registra žiadne zamietnutie vzhľadom na všetky dotknuté tovary a služby, platba požadovaných poplatkov sa doplní vyhlásením o tom, že obnovenie medzinárodného zápisu sa nemá do medzinárodného registra zaznamenať vo vzťahu k tejto zmluvnej strane.
(b)
Ak si majiteľ želá obnoviť medzinárodný zápis pre určenú zmluvnú stranu bez ohľadu na skutočnosť, že pre túto zmluvnú stranu bolo zaregistrované zamietnutie vo vzťahu ku všetkým dotknutým tovarom a službám, platba požadovaných poplatkov vrátane prípadných doplňujúcich a individuálnych poplatkov týkajúcich sa tejto zmluvnej strany sa doplní vyhlásením, že obnovenie medzinárodného zápisu sa má zaznamenať do medzinárodného registra vo vzťahu k tejto zmluvnej strane.
(c)
Medzinárodný zápis sa nesmie obnoviť voči tej zmluvnej strane, vo vzťahu ku ktorej bola zapísaná neúčinnosť zápisu pre všetok tovar a služby podľa pravidla 19(2) alebo zaznamenané vzdanie sa zápisu podľa pravidla 27(1)(a). Medzinárodný zápis sa nesmie obnoviť voči určenej zmluvnej strane pre tie tovary a služby, pre ktoré bola zapísaná neúčinnosť medzinárodného zápisu na území zmluvnej strany podľa pravidla 19(2) alebo pre ktoré bolo zapísané obmedzenie podľa pravidla 27(1)(a).
(d)
Skutočnosť, že medzinárodný zápis sa neobnovil voči všetkým určeným zmluvným stranám, sa nepokladá za zmenu podľa článku 7(2) dohody alebo článku 7(2) protokolu.
(3)
Neúplná platba
(a)
Ak je suma zaplatených poplatkov nižšia, ako je suma požadovaná na účely obnovenia, medzinárodný úrad o tom bezodkladne upovedomí majiteľa aj jeho zástupcu, ak bol vymenovaný. V oznámení sa uvedie chýbajúca suma.
(b)
Ak je po uplynutí šesťmesačnej lehoty uvedenej v odseku (1)(a) výška zaplatených poplatkov nižšia ako suma podľa odseku (1), medzinárodný úrad nezaregistruje obnovenie, s výnimkou podľa písmena (c), a vráti prijatú sumu osobe, ktorá ju zaplatila. Okrem toho medzinárodný úrad upovedomí o tejto skutočnosti majiteľa a zástupcu, ak bol vymenovaný.
(c)
Ak sa oznámenie podľa písmena (a) zaslalo v priebehu troch mesiacov, ktoré predchádzali uplynutiu šesťmesačnej lehoty podľa odseku (1)(a), a ak je výška zaplatených poplatkov po uplynutí tejto lehoty nižšia, ako je suma požadovaná podľa odseku (1), ale dosahuje aspoň 70 % tejto sumy, medzinárodný úrad bude postupovať podľa ustanovení pravidla 31(1) a (3). Ak nie je požadovaná suma úplne zaplatená v trojmesačnej lehote od dátumu oznámenia, medzinárodný úrad zruší obnovenie a upovedomí o tom majiteľa, zástupcu, ak bol vymenovaný, a registračný úrad, ktorý bol informovaný o obnovení. Zároveň medzinárodný úrad vráti prijatú sumu osobe, ktorá ju zaplatila.
(4)
Obdobie, za ktoré sa platia poplatky za obnovenie zápisu
Poplatky za každé obnovenie sa platia na obdobie desiatich rokov bez ohľadu na to, či medzinárodný zápis obsahuje v zozname určených zmluvných strán iba zmluvné strany určené podľa dohody alebo iba zmluvné strany určené podľa protokolu, alebo zmluvné strany určené podľa dohody a podľa protokolu zároveň. Pokiaľ ide o platby podľa dohody, platba na obdobie desiatich rokov sa bude považovať za desaťročnú splátku.
Pravidlo 31
Zápis obnovenia.
Oznámenie a potvrdenie o obnovení zápisu
(1)
Zápis obnovenia a nadobudnutie platnosti
Obnovenie sa zaregistruje do medzinárodného registra s dátumom, keď sa malo obnovenie vykonať, aj v prípade, že poplatky za obnovenie boli zaplatené počas povoleného odkladu podľa článku 7(5) dohody a podľa článku 7(4) protokolu.
(2)
Dátum obnovenia zápisu v prípade následného územného určenia
Dátum nadobudnutia platnosti obnovenia bude rovnaký pre všetky určenia obsiahnuté v medzinárodnom zápise bez ohľadu na deň, keď sa tieto určenia zapísali do medzinárodného registra.
(3)
Oznámenie o obnovení zápisu a potvrdenie
Medzinárodný úrad bude informovať registračné úrady všetkých určených zmluvných strán, ktorých sa obnovenie týka, a zašle majiteľovi potvrdenie o obnovení zápisu.
(4)
Oznámenie v prípade neobnovenia zápisu
(a)
Ak nie je medzinárodný zápis obnovený, medzinárodný úrad bude o tom informovať registračné úrady všetkých zmluvných strán určených v tomto medzinárodnom zápise.
(b)
Ak nie je medzinárodný zápis obnovený voči niektorej z určených zmluvných strán, medzinárodný úrad bude o tom informovať registračný úrad tejto zmluvnej strany.
7. KAPITOLA
VESTNÍK A BÁZA DÁT
Pravidlo 32
Vestník
(1)
Informácie týkajúce sa medzinárodného zápisu
(a)
Medzinárodný úrad bude publikovať vo Vestníku dôležité údaje, ktoré sa týkajú
(i)
medzinárodného zápisu vykonaného podľa pravidla 14,
(ii)
informácií poskytnutých podľa pravidla 16(1),
(iii)
zamietnutia zapísaného podľa pravidla 17(4) s určením, či existuje možnosť opravného prostriedku, ale bez udania dôvodov zamietnutia,
(iv)
obnovenia zapísaného podľa pravidla 31(1),
(v)
následného určenia zapísaného podľa pravidla 24(7),
(vi)
pokračovania účinkov medzinárodných zápisov podľa pravidla 39,
(vii)
zmeny vo vlastníctve, obmedzenia, späťvzatia a zmeny v názve alebo adrese majiteľa zaznamenané podľa pravidla 27,
(viii)
výmazov vykonaných podľa pravidla 22(2) alebo zapísaných podľa pravidla 27(1),
(ix)
opráv vykonaných podľa pravidla 28,
(x)
neplatnosti účinkov zápisu zapísanej podľa pravidla 19(2),
(xi)
informácií zapísaných podľa pravidiel 20, 21, 22(2), 23, 27(4) a 40(3),
(xii)
medzinárodných zápisov, ktoré sa neobnovili.
(b)
Vyhotovenie známky sa zverejní vo forme, ktorá je uvedená v medzinárodnej prihláške. Ak prihlasovateľ urobil vyhlásenie podľa pravidla 9(4)(a)(vi), táto skutočnosť sa zverejní vo Vestníku.
(c)
Ak prihlasovateľ poskytne farebné vyhotovenie známky podľa pravidla 9(4)(a)(v) alebo (vii), Vestník bude obsahovať čiernobiele, ako aj farebné vyhotovenie známky.
(2)
Informácie týkajúce sa konkrétnych požiadaviek a vyhlásení zmluvných strán, iné všeobecné informácie
Medzinárodný úrad zverejní vo Vestníku
(i)
všetky oznámenia vykonané podľa pravidla (7),
(ii)
všetky vyhlásenia vykonané podľa článku 5(2)(b) alebo článku 5(2)(b) a (c) prvej vety protokolu,
(iii)
všetky vyhlásenia vykonané podľa článku 8(7) protokolu,
(iv)
všetky oznámenia vykonané podľa pravidla 34(1)(b),
(v)
zoznam dní, počas ktorých bude medzinárodný úrad zavretý pre verejnosť počas daného a nasledujúceho kalendárneho roka, a rovnaký zoznam pre každý registračný úrad, ktorý tieto údaje oznámil medzinárodnému úradu.
(3)
Výročný abecedný zoznam
Medzinárodný úrad bude každoročne publikovať abecedný zoznam majiteľov medzinárodných zápisov, v ktorých prospech sa vo Vestníku zverejnil jeden zápis alebo viac zápisov. Pri mene majiteľa musí byť uvedené číslo medzinárodného zápisu, číslo strany výtlačku Vestníka, v ktorom boli zverejnené informácie týkajúce sa medzinárodného zápisu, a určenie povahy tohto zápisu, ako napr. zápis, obnovenie, zamietnutie, zrušenie účinnosti, výmaz alebo zmena.
(4)
Počet výtlačkov pre registračné úrady zmluvných strán
(a)
Medzinárodný úrad zašle registračným úradom každej zo zmluvných strán výtlačky Vestníka. Každý registračný úrad má právo na dva výtlačky zdarma. Ak počas daného kalendárneho roka počet určení zaregistrovaných vo vzťahu k tejto zmluvnej strany prevýši 2 000 (dvetisíc), v nasledujúcom roku má registračný úrad nárok na 3 výtlačky zdarma a na ďalší výtlačok zdarma za každých ďalších 1 000 (tisíc) zápisov. Každá zmluvná strana má právo zakúpiť každý rok za polovičnú cenu rovnaký počet výtlačkov, ako je počet, na ktorý má nárok zdarma.
(b)
Ak je Vestník k dispozícii vo viacerých formách, každý registračný úrad si môže vybrať formu, v akej si želá dostať kópie Vestníka, na ktoré má oprávnenie.
Pravidlo 33
Elektronická báza dát
(1)
Obsah bázy dát
Údaje, ktoré sú zapísané do medzinárodného registra a zverejňované vo Vestníku podľa pravidla 32, sa zapíšu do elektronickej bázy dát.
(2)
Údaje týkajúce sa nevyriešených medzinárodných žiadostí a následných určení, o ktorých nebolo rozhodnuté
Ak medzinárodná prihláška alebo určenie podľa pravidla 24 nie je zapísané do medzinárodného registra do troch pracovných dní po prijatí medzinárodnej prihlášky alebo od podania s následným územným určením, medzinárodný úrad zapíše do elektronickej bázy dát všetky údaje obsiahnuté v medzinárodnej prihláške alebo určení napriek všetkým nedostatkom, ktoré môže medzinárodná prihláška alebo určenie obsahovať pri ich prijatí.
(3)
Prístup k elektronickej báze dát
Elektronická báza dát bude sprístupnená pre registračné úrady zmluvných strán a po zaplatení prípadného predpísaného poplatku aj verejnosti prostredníctvom priameho spojenia a iným vhodným spôsobom stanoveným medzinárodným úradom. Náklady za prístup hradí užívateľ. K údajom zapísaným podľa odseku (2) sa musí doplniť upozornenie, že medzinárodný úrad ešte neprijal konečné rozhodnutie vo veci medzinárodnej prihlášky alebo určenia podľa pravidla 24.
8. KAPITOLA
POPLATKY
Pravidlo 34
Platba poplatkov
(1)
Platby
(a)
Poplatky uvedené v sadzobníku poplatkov môže zaplatiť medzinárodnému úradu prihlasovateľ alebo majiteľ, alebo registračný úrad pôvodu, alebo iný zainteresovaný registračný úrad, ak prijíma a odovzdáva tieto poplatky a ak si to prihlasovateľ alebo majiteľ želá.
(b)
Každá zmluvná strana, ktorej registračný úrad súhlasí s prijímaním a platbou poplatkov, je povinná informovať o tejto skutočnosti generálneho riaditeľa.
(2)
Spôsoby platby
Poplatky uvedené v sadzobníku poplatkov sa môžu zaplatiť medzinárodnému úradu
(i)
výberom z bežného účtu vedeného pri medzinárodnom úrade,
(ii)
platbou na švajčiarsky poštový šekový účet medzinárodného úradu alebo na ktorýkoľvek z bankových účtov určených medzinárodným úradom,
(iii)
prostredníctvom šeku,
(iv)
platbou v hotovosti v sídle medzinárodného úradu.
(3)
Platobné údaje
Pri platbe akýchkoľvek poplatkov medzinárodnému úradu treba uviesť tieto údaje:
(i)
pred uskutočnením medzinárodného zápisu treba uviesť meno prihlasovateľa, známku, ktorej sa platba týka, a účel platby,
(ii)
po uskutočnení medzinárodného zápisu meno majiteľa, číslo medzinárodného zápisu, ktorého sa platba týka, a účel platby.
(4)
Dátum platby
(a)
S výnimkou podľa pravidla 30(1)(b) a písmena (b) sa všetky poplatky budú považovať za zaplatené medzinárodnému úradu v deň, keď medzinárodný úrad prijme požadovanú sumu.
(b)
V prípade, že požadovaná suma je k dispozícii na účte vedenom pri medzinárodnom úrade a tento úrad dostal pokyny od majiteľa účtu na prevod tejto sumy, poplatky sa budú považovať za zaplatené medzinárodnému úradu v deň, keď medzinárodný úrad prijme medzinárodnú prihlášku, následné určenie, žiadosť o zápis zmeny alebo pokyn na obnovenie medzinárodného zápisu.
(5)
Zmena vo výške poplatkov
(a)
Ak sa výška poplatkov, ktoré sa majú zaplatiť v súvislosti s predložením medzinárodnej prihlášky, zmení počas obdobia, ktoré uplynulo medzi dňom, keď registračný úrad pôvodu prijme žiadosť o predloženie medzinárodnej prihlášky medzinárodnému úradu alebo keď sa prihláška považuje za prijatú podľa pravidla 11(1)(a) alebo (c), a dňom, keď medzinárodný úrad prijme medzinárodnú prihlášku, platí výška poplatkov stanovená v období prijatia prihlášky registračným úradom pôvodu.
(b)
V prípade, že registračný úrad pôvodu alebo iný registračný úrad predloží určenie podľa pravidla 24 a výška poplatkov, ktoré sa majú zaplatiť za takéto určenie, sa zmení počas obdobia, ktoré uplynulo medzi dňom, keď registračný úrad prijal žiadosť o predloženie určenia od majiteľa, a dňom, keď medzinárodný úrad toto podanie prijme, platí výška poplatkov stanovená v období prijatia podania registračným úradom.
(c)
Ak sa výška poplatkov, ktoré sa majú zaplatiť v súvislosti s obnovením medzinárodného zápisu, zmení počas obdobia, ktoré uplynulo medzi dňom platby a dátumom, keď sa má uskutočniť obnovenie, platí poplatok, ktorý sa stanovil v deň platby alebo v deň, ktorý sa má považovať za deň platby podľa pravidla 30(1)(b). Ak sa platba uskutoční po dátume splatnosti, platí výška poplatku stanovená v deň splatnosti.
(d)
V prípade zmeny poplatkov, ktoré nie sú uvedené v písmenách (a), (b) a (c), platí výška poplatkov, ktorá sa stanovila v deň, keď medzinárodný úrad prijal platbu.
Pravidlo 35
Mena, v ktorej sa majú platby uskutočniť
(1)
Povinnosť platby v švajčiarskej mene
Všetky platby podľa tohto protokolu treba zaplatiť medzinárodnému úradu v švajčiarskej mene bez ohľadu na skutočnosť, že registračný úrad pôvodu alebo iný zainteresovaný registračný úrad platiaci poplatky ich prijal v inej mene.
(2)
Určenie výšky individuálnych poplatkov v švajčiarskej mene
(a)
Ak zmluvná strana urobí vyhlásenie podľa článku 8(7)(a) protokolu o individuálnom poplatku, výška tohto poplatku, ktorý zmluvná strana oznámi medzinárodnému úradu, sa vyjadrí v mene, ktorú používa tento registračný úrad.
(b)
Ak sú poplatky určené vo vyhlásení podľa písmena (a) v inej ako švajčiarskej mene, generálny riaditeľ po konzultácii s registračným úradom príslušnej zmluvnej strany stanoví výšku individuálnych poplatkov v švajčiarskej mene na základe oficiálneho výmenného kurzu Organizácie Spojených národov.
(c)
Ak sa počas obdobia dlhšieho ako tri po sebe nasledujúce mesiace oficiálny výmenný kurz Organizácie Spojených národov medzi švajčiarskou menou a inou menou, v ktorej zmluvná strana určila individuálny poplatok, zvýši alebo zníži najmenej o 5 % oproti poslednému oficiálnemu kurzu, ktorý sa použil pri určení výšky individuálneho poplatku v švajčiarskej mene, registračný úrad príslušnej zmluvnej strany môže požiadať generálneho riaditeľa o určenie novej výšky individuálneho poplatku v švajčiarskej mene podľa oficiálneho výmenného kurzu Organizácie Spojených národov, ktorý platil v deň predchádzajúci dňu, keď sa žiadosť predložila. Generálny riaditeľ bude postupovať podľa tejto žiadosti. Nová výška poplatku bude platiť odo dňa, ktorý určí generálny riaditeľ, za predpokladu, že tento dátum nenastane skôr ako mesiac a neskôr ako dva mesiace od dátumu uverejnenia tejto sumy vo Vestníku.
(d)
Ak sa počas obdobia dlhšieho ako tri po sebe nasledujúce mesiace oficiálny výmenný kurz Organizácie Spojených národov medzi švajčiarskou menou a inou menou, v ktorej zmluvná strana určila individuálny poplatok, zníži najmenej o 10 % oproti poslednému oficiálnemu kurzu, ktorý sa použil pri určení výšky individuálneho poplatku v švajčiarskej mene, generálny riaditeľ stanoví novú výšku individuálneho poplatku v švajčiarskej mene podľa oficiálneho výmenného kurzu Organizácie Spojených národov. Nová výška poplatku bude platiť odo dňa, ktorý určí generálny riaditeľ, za predpokladu, že tento dátum nenastane skôr ako mesiac a neskôr ako dva mesiace od dátumu uverejnenia tejto sumy vo Vestníku.
Pravidlo 36
Oslobodenie od povinnosti platiť poplatky
Oslobodenie od povinnosti platiť poplatky sa vzťahuje na zápis týchto skutočností:
(i)
splnomocnenia zástupcu, zmeny týkajúcej sa zástupcu a výmaz zástupcu,
(ii)
zmeny týkajúcej sa telefónneho a faxového čísla majiteľa,
(iii)
výmazu medzinárodného zápisu,
(iv)
späťvzatia či zrieknutia sa podľa pravidla 25(1)(a)(iii),
(v) obmedzenia vykonaného v samej medzinárodnej prihláške podľa pravidla 9(4)(a)(xiii) alebo v následnom určení podľa pravidla 24(3)(a)(iv),
(vi)
žiadosti registračného úradu podľa článku 6(4) prvej vety dohody alebo článku 6(4) prvej vety protokolu,
(vii)
existencie súdneho konania alebo konečného rozhodnutia, ktoré ovplyvňuje základnú prihlášku, zápisu z nej vyplývajúceho alebo základného zápisu,
(viii)
zamietnutia podľa pravidla 17, pravidla 24(8) alebo pravidla 28(3), vyhlásenia podľa pravidla 27(4) alebo oznámenia podľa pravidla 17(4)(b),
(ix)
zrušenia účinnosti medzinárodného zápisu,
(x)
údajov poskytnutých podľa pravidla 20,
(xi)
oznámenia podľa pravidla 21 alebo pravidla 23,
(xii)
opravy do medzinárodného registra.
Pravidlo 37
Rozdelenie príjmu z dodatočných a doplnkových poplatkov
(1)
- pre zmluvné strany, ktoré uskutočňujú prieskum výlučne na zistenie absolútnych dôvodov na zamietnutie ..................................................... dva,
- pre zmluvné strany, ktoré tiež uskutočňujú prieskum na zistenie prioritných práv
(a)
ak prieskum nasleduje po námietke tretej strany ................................................................. tri,
(b)
na prieskum z úradnej moci ........................ štyri.
(2)
Koeficient 4 sa bude uplatňovať aj v prípade zmluvnej strany, ktorá uskutočňuje prieskum z úradnej moci na zistenie prioritných práv s uvedením najvýznamnejších prioritných práv.
Pravidlo 38
Prevod individuálnych poplatkov na účty príslušných zmluvných strán
Všetky individuálne poplatky zaplatené medzinárodnému úradu vo vzťahu k zmluvnej strane, ktorá urobila vyhlásenie podľa článku 8(7)(a) protokolu, sa prevedú na účet tejto zmluvnej strany vedený na medzinárodnom úrade do jedného mesiaca nasledujúceho po mesiaci, počas ktorého sa uskutočnil medzinárodný zápis, zápis následného určenia alebo obnovenia, ktorých sa platba poplatkov týkala.
9. KAPITOLA
PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Pravidlo 39
Trvanie účinkov medzinárodného zápisu v nástupníckych krajinách
(1)
Ak niektorá nástupnícka krajina, ktorej územie bolo pred získaním nezávislosti súčasťou územia zmluvnej strany, predložila generálnemu riaditeľovi vyhlásenie o kontinuite, v ktorého dôsledku dohoda platí aj v nástupníckej krajine, účinky medzinárodného zápisu, ktorý obsahuje v územnom určení pôvodný štát a ktorý nadobudol účinnosť od dátumu, ktorý predchádza dátumu určenému v odseku (2), sú podmienené týmito úkonmi:
(i)
podaním žiadosti medzinárodnému úradu do šiestich mesiacov od dátumu, keď medzinárodný úrad oznámil túto skutočnosť majiteľovi príslušného medzinárodného zápisu, aby takýto medzinárodný zápis zostal v platnosti v nástupníckom štáte,
(ii)
zaplatením poplatku na účet medzinárodného úradu v rovnakej lehote vo výške 23 švajčiarskych frankov, ktoré medzinárodný úrad prevedie registračnému úradu v nástupníckej krajine a poplatku vo výške 41 švajčiarskych frankov určených medzinárodnému úradu.
(2)
Dátum uvedený v odseku (1) je zhodný s dátumom, ktorý oznámila nástupnícka krajina medzinárodnému úradu na účely tohto pravidla, pričom tento dátum nemôže byť skorší, ako je dátum získania nezávislosti nástupníckej krajiny.
(3)
Medzinárodný úrad je povinný po prijatí žiadosti a poplatku uvedených v odseku (1) upovedomiť registračný úrad nástupníckej krajiny a vykonať príslušný záznam do medzinárodného registra.
(4)
Ak v prípade medzinárodného zápisu prijal registračný úrad nástupníckej krajiny oznámenie podľa odseku (3), tento registračný úrad môže odmietnuť ochranu iba vtedy, ak lehota podľa článku 5(2) dohody týkajúca sa územného určenia ochrany v pôvodnej krajine neuplynula a ak medzinárodný úrad prijal oznámenie o zamietnutí pred uplynutím tejto lehoty.
(5)
Toto pravidlo sa nevzťahuje na Ruskú federáciu.
Pravidlo 40
Platnosť.
Prechodné ustanovenia
(1)
Nadobudnutie platnosti
Tento vykonávací predpis nadobudne platnosť 1. apríla 1996 a v tento deň stráca platnosť vykonávací predpis podľa dohody platný do 31. marca 1996 (ďalej len „vykonávací predpis podľa dohody“).
(2)
Všeobecné prechodné ustanovenia
(a)
Napriek ustanoveniu odseku (1) platí, že
(i)
ak bola žiadosť o predloženie medzinárodnej prihlášky medzinárodnému úradu prijatá registračným úradom pôvodu alebo sa pokladá za prijatú podľa pravidla 11(1)(a) alebo (c) pred 1. aprílom 1996, platí, že táto prihláška spĺňa predpísané požiadavky na účely pravidla 14 do tej miery, do akej spĺňa požiadavky vykonávacieho predpisu podľa dohody,
(ii)
žiadosť o zápis zmeny podľa pravidla 20 vykonávacieho predpisu podľa dohody, ktorú registračný úrad pôvodu alebo iný registračný úrad zaslal medzinárodnému úradu pred 1. aprílom 1996 alebo pred týmto dňom registračný úrad pôvodu, alebo iný registračný úrad prijal žiadosť o predloženie zmien medzinárodnému úradu, platí, že táto žiadosť spĺňa predpísané požiadavky v zmysle pravidla 24(7) alebo pravidla 27 do tej miery, do akej spĺňa požiadavky vykonávacieho predpisu podľa dohody,
(iii)
medzinárodná prihláška alebo žiadosť o zápis zmeny podľa pravidla 20 vykonávacieho predpisu podľa dohody, ktorá bola pred 1. aprílom 1996 predmetom úkonov medzinárodného úradu podľa pravidiel 11, 12, 13 alebo podľa pravidla 21 vykonávacieho predpisu podľa dohody, bude i naďalej spracúvaná podľa tohto vykonávacieho predpisu. Dátum výsledného medzinárodného zápisu alebo záznamu do medzinárodného registra sa bude riadiť pravidlom 15 alebo 22 vykonávacieho predpisu podľa dohody,
(iv)
ak oznámenie o zamietnutí alebo oznámenie o neúčinnosti zápisu zaslal registračný úrad určenej zmluvnej strany pred 1. aprílom 1996, platí, že toto oznámenie spĺňa predpísané požiadavky podľa pravidla 17(4) a (5) alebo pravidla 19(2)do tej miery, v ktorej spĺňa požiadavky vykonávacieho predpisu podľa dohody.
(b)
Na účely pravidla 34(5) sa poplatky platné v ktorýkoľvek deň predchádzajúci 1. aprílu 1996 považujú za poplatky predpísané pravidlom 32 vykonávacieho predpisu podľa dohody.
(c)
Napriek pravidlu 10(1), ak sú v súlade s pravidlom 34(5)(a) zaplatené poplatky, ktoré sa týkajú predloženia medzinárodnej prihlášky, a ide o poplatky na obdobie 20 rokov podľa pravidla 32 vykonávacieho predpisu podľa dohody, druhá splátka sa už nepožaduje.
(d)
Ak sa v súlade s pravidlom 34(5)(a) zaplatili poplatky za následné určenie a ide o poplatky predpísané pravidlom 32 vykonávacieho predpisu podľa dohody, odsek (3) sa neuplatňuje.
(3)
Prechodné ustanovenia týkajúce sa medzinárodných zápisov, pri ktorých sa zaplatili poplatky na 20 rokov.
(a)
Ak je medzinárodný zápis, pre ktorý sa predpísané poplatky zaplatili na obdobie 20 rokov, predmetom následného určenia podľa pravidla 24 a ak aktuálna lehota na ochranu medzinárodného zápisu uplynie po viac ako desiatich rokoch po dni nadobudnutia účinnosti následného zápisu podľa pravidla 24(6), neplatia ustanovenia písmen (b) a (c).
(b)
Šesť mesiacov pred uplynutím prvej časti desaťročnej aktuálnej lehoty na ochranu medzinárodného zápisu medzinárodný úrad zašle majiteľovi a jeho zástupcovi, ak bol splnomocnený, oznámenie určujúce presný dátum uplynutia prvého desaťročného obdobia a zmluvné strany, ktoré boli predmetom následného určenia uvedeného v písmene (a). Pravidlo 29 platí primerane.
(c)
Pre druhú časť desaťročného obdobia sa bude požadovať platba doplňujúcich a individuálnych poplatkov zodpovedajúcich poplatkom uvedeným v pravidle 30(1)(iii) s ohľadom na následné určenia podľa písmena (a). Pravidlo 30(1) a (3) platí primerane.
(d)
Medzinárodný úrad zapíše do medzinárodného registra skutočnosť, že platba týkajúca sa druhej časti desaťročného obdobia sa uskutočnila. Dátum zápisu bude zhodný s dátumom uplynutia prvej časti desaťročného obdobia aj v prípade, že požadované poplatky sa zaplatili v povolenej odkladnej lehote podľa článku 7(5) dohody a článku 7(4) protokolu.
(e)
Medzinárodný úrad oznámi registračným úradom príslušných určených zmluvných strán skutočnosť, že platba týkajúca sa druhej časti desaťročného obdobia sa uskutočnila, prípadne že sa neuskutočnila. Zároveň bude medzinárodný úrad informovať aj majiteľa.
SADZOBNÍK POPLATKOV
švajčiarske franky
1. Medzinárodná prihláška upravená výlučne dohodou
Poplatky pokrývajúce obdobie desiatich rokov, ktoré treba zaplatiť
1.1 Základné poplatky [článok 8(2) (a) dohody]
1.1.1 ak žiadne vyhotovenie známky nie je vo farbe 653
1.1.2 ak je niektoré z vyhotovení známky vo farbe 903
1.2 Dodatočné poplatky pre každú triedu tovarov a služieb presahujúcu tri triedy
[článok 8(2) (b) dohody] 73
1.3 Doplňujúce poplatky za určenie každej zmluvnej krajiny [článok 8(2) (c) dohody] 73
2. Medzinárodná prihláška upravená výlučne protokolom
Poplatky pokrývajúce obdobie desiatich rokov, ktoré treba zaplatiť
2.1 Základné poplatky [článok 8(2) (i) protokolu]
2. 1. 1 ak žiadne vyhotovenie známky nie je vo farbe 653
2. 1.2 ak je niektoré z vyhotovení známky vo farbe 903
2.2 Dodatočné poplatky pre každú triedu tovarov a služieb presahujúcu tri triedy
[článok 8(2)(ii) protokolu] okrem prípadu, ked sú určené výlučne zmluvné strany,
ktorých povinnosť je zaplatiť individuálne poplatky
(pozri 2.4) [článok 8(7)(a)(i) protokolu] 73
2.3 Doplňujúce poplatky za určenie každej zmluvnej strany [článok 8(2) (iii) protokolu]
okrem prípadu, ak je určená zmluvná strana, ktorej povinnosť je
platiť individuálne poplatky (pozri 2.4) [pozri článok 8(7)(a)(ii) protokolu] 73
2.4 Individuálne poplatky za určenie každej zmluvnej strany, pri ktorej sa platia
individuálne poplatky (a nie doplňujúce poplatky) [pozri článok 8(7) (a) protokolu],
výšku individuálnych poplatkov si určí každá dotknutá zmluvná strana.
3. Medzinárodná prihláška upravená dohodou a protokolom
Poplatky pokrývajúce obdobie desiatich rokov, ktoré treba zaplatiť
3.1 Základné poplatky
3.1.1 ak žiadne vyhotovenie známky nie je vo farbe 653
3. 1.2 ak je niektoré z vyhotovení známky vo farbe 903
3.2 Dodatočné poplatky pre každú triedu tovarov a služieb presahujúcu tri triedy 73
3.3 Doplňujúce poplatky za určenie každej zmluvnej strany, pri ktorej nie je povinnosť
platiť individuálne poplatky 73
3.4 Individuálne poplatky za určenie každej zmluvnej strany, pri ktorej sa platia
individuálne poplatky [pozri článok 8(7) (a) protokolu] okrem prípadu, ak je určená
krajina viazaná aj dohodou a registračný úrad pôvodu je registračným úradom
v krajine, ktorá je viazaná takisto dohodou. V prípade takejto krajiny sa platia
doplňujúce poplatky. Výšku individuálnych poplatkov si určí každá dotknutá zmluvná strana.
4. Nedostatky týkajúce sa klasifikácie tovarov a služiebTreba zaplatiť tieto poplatky [pravidlo 12(l)(b)]:
4.1 Ak nie sú tovary a služby zoradené do tried 77 plus 4 za každý pojem
(pomenovanie, výraz, termín)
presahujúci 20
4.2 Ak ide o nesprávnu klasifikáciu jedného pojmu alebo viacerých pojmov
v prihláške 20 plus 4 za
nesprávne zaradený pojem,
pričom platí, že ak bude celkový poplatok splatný v rámci tejto položky a poplatok týkajúci sa medzinárodnej prihlášky bude nižší ako 150 švajčiarskych frankov, poplatky sa odpúšťajú.
5. Určenie nasledujúce po medzinárodnom zápiseTreba zaplatiť tieto poplatky pokrývajúce obdobie odo dňa nadobudnutia účinnosti určenia do dňa uplynutia aktuálnej lehoty stanovenej pre medzinárodný zápis:
5.1 Základný poplatok 300
5.2 Doplňujúce poplatky pre každú z určených zmluvných strán uvedených
v samotnej požiadavke, pričom pri tejto zmluvnej strane neexistuje povinnosť platiť
individuálne poplatky (poplatok pokrýva zvyšnú časť obdobia v dĺžke desiatich rokov) 73
5.3 Individuálne poplatky pre každú z určených zmluvných strán, pri ktorej sa platia
individuálne poplatky (a nie doplňujúce poplatky) [pozri článok 8(7)(a)protokolu].
Výšku individuálnych poplatkov si určí každá dotknutá zmluvná strana.
6. Obnovenie
Treba zaplatiť tieto poplatky pokrývajúce obdobie desiatich rokov:
6.1 Základný poplatok 653
6.2 Dodatočné poplatky okrem prípadov, ak by sa obnovenie uskutočnilo výlučne pre
určenú zmluvnú stranu, pri ktorej existuje povinnosť platiť individuálne poplatky 73
6.3 Doplňujúce poplatky za každú z určených zmluvných strán,
pri ktorej nie je povinnosť platiť individuálne poplatky 73
6.4 Individuálne poplatky na určenie každej z určených zmluvných strán, pri ktorej sa
platia individuálne poplatky (a nie doplňujúce poplatky) [pozri článok 8(7) (a) protokolu].
Výšku individuálnych poplatkov si určí každá dotknutá zmluvná strana.
6.5 Príplatok za využitie odkladnej lehoty 50 % z výšky poplatku
podľa položky 6.1
7. Zmeny
7.1 Úplný prevod medzinárodného zápisu 177
7.2 Čiastočný prevod (iba ohľadne niektorých tovarov a služieb alebo niektorých
zmluvných strán) medzinárodného zápisu 177
7.3 Obmedzenie požadované majiteľom následne po medzinárodnom zápise
za predpokladu, že ak sa obmedzenie týka viac ako jednej zmluvnej strany,
je rovnaké pre všetky zmluvné strany 177
7.4 Zmena mena a/ alebo adresy majiteľa jedného zápisu alebo viacerých medzinárodných zápisov,
pre ktoré sa požaduje zápis rovnakej zmeny v jednej žiadosti 150
8. Informácie tykajúce sa medzinárodného zápisu
8.1 Vyhotovenie overeného výpisu z medzinárodného registra pozostávajúceho z analýzy
stavu medzinárodného zápisu (detailný overený výpis)
menej ako tri strany 155
za každú stranu navyše 10
8.2 Vyhotovenie overeného výpisu z medzinárodného registra pozostávajúceho z kópie
všetkých zverejnení a všetkých oznámení o odmietnutí, ktoré sa uskutočnili v súvislosti
s medzinárodným zápisom (jednoduchý overený výpis)
menej ako tri strany 77
za každú stranu navyše 2
8.3 Jednoduché potvrdenie alebo písomná informácia týkajúca sa jediného medzinárodného zápisu 77
pre každý ďalší medzinárodný zápis, ak sú v tej istej žiadosti požadované rovnaké informácie 10
8.4 Výtlačok alebo fotokópia uverejnenia medzinárodného zápisu
cena za stranu 5
9. Špeciálne službyMedzinárodný úrad má právo inkasovať poplatky, ktorých výšku stanoví sám, v prípade naliehavých operácií a v prípade služieb, ktoré nie sú uvedené v tomto sadzobníku poplatkov.