Inteligentné zákony pre účtovníkov
Uvádzacia cena

Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní Zmeny Dojednania medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Poľskej ľudovej republiky o spolupráci pri výkone kontroly v železničnom a cestnom styku cez štátne hranice 1991

Znenie účinné: od 29.11.1991
Časové verzie:
466/1991 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 29.11.1991
466
OZNÁMENIE
Federálneho ministerstva zahraničných vecí
Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že výmenou nót z 30. augusta a 16. septembra 1991 bola v Prahe dojednaná Zmena Dojednania medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Poľskej ľudovej republiky o spolupráci pri výkone kontroly v železničnom a cestnom styku cez štátne hranice, podpísaného v Prahe 8. júla 1971. Zmena Dojednania nadobudla platnosť dňom 16. septembra 1991.
České znenie česko-slovenskej nóty a preklad poľskej nóty sa vyhlasujú súčasne.*)
Federálne ministerstvo zahraničných vecí Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky prejavuje úctu veľvyslanectvu Poľskej republiky a s odvolaním na uznesenie vlády Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky z 25. 7. 1991, ako aj na predchádzajúcu nótu z 9. 8. 1991 č. 315.729/91-KO/1 má česť navrhnúť zmenu Dojednania medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Poľskej ľudovej republiky o spolupráci pri výkone kontroly v železničnom a cestnom styku cez štátne hranice, podpísaného v Prahe 8. 7. 1971, tohto znenia:
„V Dojednaní medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Poľskej ľudovej republiky o spolupráci pri výkone kontroly v železničnom a cestnom styku cez štátne hranice, podpísanom v Prahe 8. 7. 1971, sa dopĺňa nový článok:
Článok 3a
(1)
Z dôvodov spoločenských, náboženských, kultúrnych a iných obdobných akcií organizovaných v prihraničných obciach oboch štátov možno povoliť prekračovanie spoločných štátnych hraníc mimo otvorených hraničných priechodov.
(2)
Organizátori týchto uvedených akcií požiadajú o povolenie najmenej 30 dní pred uskutočnením akcie príslušný vnútroštátny orgán svojho štátu.
(3)
Prechod v chránených krajinných oblastiach a v oblastiach nebezpečných alebo ohrozujúcich zdravie alebo život účastníkov sa nebude povoľovať.
(4)
Ustanovenia tohto článku sa nedotýkajú zásad tohto Dojednania o výkone pasovej a colnej kontroly.“
V prípade, že vláda Poľskej republiky bude súhlasiť s uvedenými ustanoveniami, vláda Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky navrhuje, aby táto nóta a nóta veľvyslanectva Poľskej republiky potvrdzujúce tento súhlas tvorili Dojednanie medzi vládami oboch štátov, ktoré nadobudne platnosť 1. 9. 1991.
Federálne ministerstvo zahraničných vecí Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky využíva túto príležitosť, aby znova ubezpečilo veľvyslanectvo Poľskej republiky svojou hlbokou úctou.
V Prahe 30. augusta 1991
Zdeněk Matějka v. r.
Veľvyslanectvo
Poľskej republiky
Praha
Veľvyslanectvo Poľskej republiky v Prahe prejavuje úctu Federálnemu ministerstvu zahraničných vecí Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a má česť potvrdiť príjem nóty č. 316.001/91-KO/1 z 30. augusta 1991 nasledujúceho obsahu:
Federálne ministerstvo zahraničných vecí v Prahe prejavuje úctu veľvyslanectvu Poľskej republiky v Prahe a s odvolaním na uznesenie vlády Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky z 25. 7. 1991, ako aj na predchádzajúcu nótu z 9. 8. 1991 č. 315.729/91-KO/1 má česť navrhnúť zmenu Dojednania medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Poľskej ľudovej republiky o spolupráci pri výkone kontroly v železničnom a cestnom styku cez štátne hranice, podpísaného v Prahe 8. 7. 1971, v nasledujúcom znení:
„Dojednanie sa dopĺňa o nový článok:
Článok 3a
(1)
Z dôvodov spoločenských, náboženských, kultúrnych a iných obdobných akcií organizovaných v prihraničných obciach oboch štátov možno povoliť prekračovanie spoločných štátnych hraníc mimo otvorených hraničných priechodov.
(2)
Organizátori týchto uvedených akcií požiadajú o povolenie najmenej 30 dní pred uskutočnením akcie príslušný vnútroštátny orgán svojho štátu.
(3)
Prechod v chránených krajinných oblastiach a v oblastiach nebezpečných alebo ohrozujúcich zdravie alebo život účastníkov sa nebude povoľovať.
(4)
Ustanovenia tohto článku sa nedotýkajú zásad tohto Dojednania o výkone pasovej a colnej kontroly.“
Veľvyslanectvo Poľskej republiky má česť oznámiť, že súhlasí s uvedeným a prijíma návrh Federálneho ministerstva zahraničných vecí Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky, aby uvedená nóta a táto odpoveď tvorili Dojednanie medzi vládami oboch štátov, ktoré nadobudne platnosť dnešným dňom.
Veľvyslanectvo Poľskej republiky využíva túto príležitosť, aby Federálne ministerstvo zahraničných vecí ubezpečilo svojou hlbokou úctou.
V Prahe 16. septembra 1991

Jacek Baluch v. r.

Federálne ministerstvo
zahraničných vecí
Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky
Praha“.
*)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.